Mehrsprachigkeit im Krankenhaus: Medizinisches Personal in der internationalen Sprache Esperanto schulen
Was, wenn man im Ausland ins Krankenhaus muss und die Landessprache nicht spricht? Im Englischen fehlen einem die Fachwörter, und die Ärzte sind auch oft schwer verständlich.
Im manchen Kliniken gibt es einen Sprachendienst: Mitarbeiter mit Fremdsprachenkenntnissen ermöglichen es Patienten und Ärzten, miteinander zu kommunizieren. In Trier (Deutschland) deckt der Sprachendienst eines Krankenhauses 26 Sprachen ab, europäische und außereuropäische und auch die internationale Sprache Esperanto. https://www.swr.de/swraktuell/rheinland-pfalz/trier/sprachenvielfalt-im-bruederkrankenhaus-trier-hilft-patienten-100.html
Würden doch alle Schulkinder in Europa diese internationale Sprache lernen (übrigens schneller und mit größerem Erfolg als Englisch, siehe https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/23893)! Und auch das Klinikpersonal könnte schnell und gezielt Esperanto zur beruflichen Nutzung erlernen: ein Oberarzt in der Neurologie des Brüderkrankenhauses in Trier hat es vorgemacht. Der Medizinische Esperanto-Weltverband ist in 31 Ländern weltweit vertreten.
Mit politischem Willen könnte aus der Utopie praktische Wirklichkeit zum Wohle aller werden.

Podporu vyjádřili
a 19 dalších osob (zobrazit více) (zobrazit méně)
a 20 dalších osob (zobrazit více) (zobrazit méně)
Identifikace
Text níže je zkrácená, hašovaná verze obsahu. Je dobré se ujistit, že s obsahem nebylo manipulováno, protože každá jednotlivá modifikace by vedla k naprosto odlišné hodnotě.
Hodnota:
fa3da2be750181772813a79a595a71ffc19d20dffb14a640c4ad807e97bd692c
Zdroj:
{"body":{"de":"Was, wenn man im Ausland ins Krankenhaus muss und die Landessprache nicht spricht? Im Englischen fehlen einem die Fachwörter, und die Ärzte sind auch oft schwer verständlich.\n\nIm manchen Kliniken gibt es einen Sprachendienst: Mitarbeiter mit Fremdsprachenkenntnissen ermöglichen es Patienten und Ärzten, miteinander zu kommunizieren. In Trier (Deutschland) deckt der Sprachendienst eines Krankenhauses 26 Sprachen ab, europäische und außereuropäische und auch die internationale Sprache Esperanto. https://www.swr.de/swraktuell/rheinland-pfalz/trier/sprachenvielfalt-im-bruederkrankenhaus-trier-hilft-patienten-100.html\n\nWürden doch alle Schulkinder in Europa diese internationale Sprache lernen (übrigens schneller und mit größerem Erfolg als Englisch, siehe https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/23893)! Und auch das Klinikpersonal könnte schnell und gezielt Esperanto zur beruflichen Nutzung erlernen: ein Oberarzt in der Neurologie des Brüderkrankenhauses in Trier hat es vorgemacht. Der Medizinische Esperanto-Weltverband ist in 31 Ländern weltweit vertreten.\n\nMit politischem Willen könnte aus der Utopie praktische Wirklichkeit zum Wohle aller werden.","machine_translations":{"bg":"Ами ако трябва да отидете в болница в чужбина и не говорите местния език? На английски език липсват техническите термини, а лекарите често са трудни за разбиране. В някои клиники има езикова служба: Персоналът с чуждоезикови умения дава възможност на пациентите и лекарите да общуват помежду си. В Трир (Германия) езиковата служба на болница обхваща 26 езика, европейски и неевропейски, а също и международния език есперанто. https://www.swr.de/swraktuell/rheinland-pfalz/trier/sprachenvielfalt-im-bruederkrankenhaus-trier-hilft-patienten-100.html Всички ученици в Европа ще научат този международен език (между другото, с по-голям успех от английския, вж. https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/23893)! Персоналът на клиниката може бързо и конкретно да научи есперанто за професионална употреба: старши лекар в неврологията на болницата на братята в Трир го представи. Медицинската асоциация „Есперанто“ е представена в 31 страни по света. С политическа воля утопията може да се превърне в практическа реалност в полза на всички.","cs":"Co když musíte jet do nemocnice v zahraničí a nemluvit místním jazykem? V angličtině vám chybí technické pojmy a lékaři jsou často obtížně pochopitelní. V některých klinikách existuje jazyková služba: Pracovníci se znalostmi cizích jazyků umožňují pacientům a lékařům komunikovat mezi sebou. V Trieru (Německo) jazyková služba nemocnice pokrývá 26 jazyků, evropský a neevropský a také mezinárodní jazyk esperanto. https://www.swr.de/swraktuell/rheinland-pfalz/trier/sprachenvielfalt-im-bruederkrankenhaus-trier-hilft-patienten-100.html Všechny školní děti v Evropě by se tento mezinárodní jazyk naučily (mimochodem, s větším úspěchem než angličtina, viz https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/23893)! A personál kliniky by se mohl rychle a konkrétně naučit esperanto pro profesionální použití: představil ji starší lékař v neurologii bratrské nemocnice v Trieru. Esperanto Medical Association je zastoupena v 31 zemích světa. S politickou vůlí by se utopie mohla stát praktickou realitou ve prospěch všech.","da":"Hvad hvis du skal på hospitalet i udlandet og ikke taler det lokale sprog? På engelsk mangler du de tekniske udtryk, og lægerne er ofte vanskelige at forstå. I nogle klinikker er der en sprogtjeneste: Personale med fremmedsprogskundskaber gør det muligt for patienter og læger at kommunikere med hinanden. I Trier (Tyskland) dækker sprogtjenesten på et hospital 26 sprog, europæisk og ikke-europæisk og også det internationale sprog esperanto. https://www.swr.de/swraktuell/rheinland-pfalz/trier/sprachenvielfalt-im-bruederkrankenhaus-trier-hilft-patienten-100.html Alle skolebørn i Europa vil lære dette internationale sprog (for øvrigt med større succes end engelsk, se https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/23893)! Og klinikpersonalet kunne hurtigt og specifikt lære esperanto til professionel brug: en seniorlæge på brødrenes hospital i Trier præsenterede det. Esperanto Lægeforeningen er repræsenteret i 31 lande verden over. Med politisk vilje kunne utopi blive en praktisk realitet til gavn for alle.","el":"Τι γίνεται αν πρέπει να πάτε στο νοσοκομείο του εξωτερικού και να μην μιλήσετε την τοπική γλώσσα; Στα αγγλικά, δεν έχετε τους τεχνικούς όρους, και οι γιατροί είναι συχνά δύσκολο να κατανοηθούν. Σε ορισμένες κλινικές υπάρχει μια γλωσσική υπηρεσία: Το προσωπικό με γνώσεις ξένων γλωσσών επιτρέπει στους ασθενείς και τους γιατρούς να επικοινωνούν μεταξύ τους. Στο Trier (Γερμανία) η γλωσσική υπηρεσία ενός νοσοκομείου καλύπτει 26 γλώσσες, ευρωπαϊκές και μη ευρωπαϊκές καθώς και τη διεθνή γλώσσα Esperanto. https://www.swr.de/swraktuell/rheinland-pfalz/trier/sprachenvielfalt-im-bruederkrankenhaus-trier-hilft-patienten-100.html Όλα τα παιδιά σχολείων στην Ευρώπη θα μάθουν αυτή τη διεθνή γλώσσα (με μεγαλύτερη επιτυχία από τα αγγλικά, βλ. https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/23893)! Και το προσωπικό της κλινικής θα μπορούσε να μάθει γρήγορα και συγκεκριμένα Εσπεράντο για επαγγελματική χρήση: ένας ανώτερος ιατρός στη νευρολογία του νοσοκομείου αδελφών του Trier το παρουσίασε. Η Ιατρική Ένωση Εσπεράντο εκπροσωπείται σε 31 χώρες παγκοσμίως. Με την πολιτική βούληση, η ουτοπία θα μπορούσε να γίνει πρακτική πραγματικότητα προς όφελος όλων.","en":"What if you have to go to hospital abroad and don't speak the local language? In English, you lack the technical terms, and the doctors are often difficult to understand. In some clinics there is a language service: Staff with foreign language skills enable patients and doctors to communicate with each other. In Trier (Germany) the language service of a hospital covers 26 languages, European and non-European and also the international language Esperanto. https://www.swr.de/swraktuell/rheinland-pfalz/trier/sprachenvielfalt-im-bruederkrankenhaus-trier-hilft-patienten-100.html All school children in Europe would learn this international language (by the way, with greater success than English, see https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/23893)! And the clinic staff could quickly and specifically learn Esperanto for professional use: a senior physician in the neurology of the brothers’ hospital in Trier presented it. The Esperanto Medical Association is represented in 31 countries worldwide. With political will, utopia could become practical reality for the benefit of all.","es":"¿Qué pasa si tienes que ir al hospital en el extranjero y no hablas el idioma local? En inglés, usted carece de los términos técnicos, y los médicos a menudo son difíciles de entender. En algunas clínicas hay un servicio de idiomas: El personal con conocimientos lingüísticos extranjeros permite a los pacientes y a los médicos comunicarse entre sí. En Trier (Alemania) el servicio de idiomas de un hospital cubre 26 idiomas, europeos y no europeos y también la lengua internacional Esperanto. https://www.swr.de/swraktuell/rheinland-pfalz/trier/sprachenvielfalt-im-bruederkrankenhaus-trier-hilft-patienten-100.html Todos los escolares en Europa aprenderían esta lengua internacional (por cierto, con mayor éxito que el inglés, véase https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/23893)! Y el personal de la clínica podría aprender rápidamente y específicamente Esperanto para uso profesional: un médico senior en la neurología del hospital de los hermanos en Tréer lo presentó. La Asociación Médica Esperanto está representada en 31 países de todo el mundo. Con voluntad política, la utopía podría convertirse en realidad práctica en beneficio de todos.","et":"Mis siis, kui sa pead minema haiglasse välismaal ja ei räägi kohalikku keelt? Inglise keeles puuduvad tehnilised terminid ja arstid on sageli raskesti mõistetavad. Mõnes kliinikus on keeleteenistus: Võõrkeeleoskusega töötajad võimaldavad patsientidel ja arstidel üksteisega suhelda. Trieris (Saksamaa) hõlmab haigla keeleteenistus 26 keelt – nii Euroopa kui ka mitte-Euroopa keelt ning rahvusvahelist esperanto keelt. https://www.swr.de/swraktuell/rheinland-pfalz/trier/sprachenvielfalt-im-bruederkrankenhaus-trier-hilft-patienten-100.html Kõik koolilapsed Euroopas õpiksid seda rahvusvahelist keelt (muide, suurema eduga kui inglise keel, vt https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/23893)! Ja kliiniku töötajad said kiiresti ja konkreetselt õppida Esperanto professionaalseks kasutamiseks: Trieri vendade haigla neuroloogia vanemarst esitles seda. Esperanto Arstide Liit on esindatud 31 riigis kogu maailmas. Poliitilise tahtega võib utoopia muutuda praktiliseks reaalsuseks, millest saavad kasu kõik.","fi":"Entä jos joudut sairaalaan ulkomailla etkä puhu paikallista kieltä? Englanniksi sinulla ei ole teknisiä termejä, ja lääkäreitä on usein vaikea ymmärtää. Joillakin klinikoilla on kielipalvelu: Vieraalla kielellä osaava henkilöstö antaa potilaille ja lääkäreille mahdollisuuden kommunikoida keskenään. Trierissä (Saksa) sairaalan kielipalvelu kattaa 26 kieltä, jotka ovat eurooppalainen ja muu kuin eurooppalainen kieli sekä kansainvälinen esperanto. https://www.swr.de/swraktuell/rheinland-pfalz/trier/sprachenvielfalt-im-bruederkrankenhaus-trier-hilft-patienten-100.html Kaikki koululaiset Euroopassa oppivat tätä kansainvälistä kieltä (muuten menestyneempi kuin englanti, ks. https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/23893)! Ja klinikan henkilökunta voisi nopeasti ja erityisesti oppia esperantoa ammattikäyttöön: Trierin veljesten sairaalan neurologian ylilääkäri esitteli sen. Esperanto Medical Association on edustettuna 31 maassa eri puolilla maailmaa. Poliittisella tahdolla utopia voisi toteutua käytännössä kaikkien hyödyksi.","fr":"Et si vous devez aller à l’hôpital à l’étranger et ne parle pas la langue nationale? En anglais, il n’y a pas de mots spécialisés et les médecins sont souvent difficiles à comprendre. Dans certaines cliniques, il existe un service linguistique: Les employés ayant des connaissances en langues étrangères permettent aux patients et aux médecins de communiquer entre eux. A Trèves (Allemagne), le service linguistique d’un hôpital couvre 26 langues, européennes et non européennes, ainsi que la langue internationale de l’espéranto. https://www.swr.de/swraktuell/rheinland-pfalz/trier/sprachenvielfalt-im-bruederkrankenhaus-trier-hilft-patienten-100.html tous les écoliers européens apprennent cette langue internationale (d’ailleurs plus rapidement et avec plus de succès que l’anglais, voir https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/23893)! Et le personnel hospitalier pourrait également apprendre l’espéranto rapidement et de manière ciblée à des fins professionnelles: un médecin en neurologie de l’hôpital Frères de Trèves l’a présenté. L’Association mondiale de l’espéranto médicale est présente dans 31 pays dans le monde entier. Avec la volonté politique, l’utopie pourrait devenir une réalité pratique pour le bien de tous.","ga":"Cad a tharlaíonn má tá ort dul go dtí an t-ospidéal thar lear agus nach bhfuil an teanga áitiúil agat? I mBéarla, easpa tú na téarmaí teicniúla, agus is minic a bhíonn na dochtúirí deacair a thuiscint. I roinnt clinicí tá seirbhís teanga ann: Cuireann baill foirne a bhfuil scileanna teanga iasachta acu ar chumas othar agus dochtúirí cumarsáid a dhéanamh lena chéile. In Trier (an Ghearmáin) clúdaíonn seirbhís teanga ospidéil 26 theanga, an teanga Eorpach agus an teanga neamh-Eorpach agus an teanga idirnáisiúnta Esperanto freisin. https://www.swr.de/swraktuell/rheinland-pfalz/trier/sprachenvielfalt-im-bruederkrankenhaus-trier-hilft-patienten-100.html Foghlaimeodh gach dalta scoile san Eoraip an teanga idirnáisiúnta seo (tríd an mbealach, le rathúlacht níos fearr ná Béarla, féach Agus d’fhéadfadh an fhoireann clinic go tapa agus go sonrach Esperanto a fhoghlaim le húsáid ghairmiúil: chuir dochtúir sinsearach i néareolaíocht ospidéil na deartháireacha 'in Trier i láthair é. Tá ionadaíocht ag Cumann Leighis Esperanto i 31 tír ar fud an domhain. Le toil pholaitiúil, d’fhéadfadh utopia réaltacht phraiticiúil a dhéanamh de ar mhaithe le cách.","hr":"Što ako morate ići u bolnicu u inozemstvo i ne govorite lokalni jezik? Na engleskom jeziku nedostaje vam tehničkih pojmova, a liječnici su često teško razumjeti. U nekim klinikama postoji jezična služba: Osoblje sa znanjem stranog jezika omogućuje pacijentima i liječnicima da međusobno komuniciraju. U Trieru (Njemačka) jezična služba bolnice obuhvaća 26 jezika, europski i neeuropski te međunarodni jezik Esperanto. https://www.swr.de/swraktuell/rheinland-pfalz/trier/sprachenvielfalt-im-bruederkrankenhaus-trier-hilft-patienten-100.html Sva školska djeca u Europi naučila bi taj međunarodni jezik (usput, s većim uspjehom od engleskog, vidi https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/23893)! A osoblje klinike moglo bi brzo i posebno naučiti Esperanto za profesionalnu uporabu: to je predstavio viši liječnik u neurologiji braće bolnice u Trieru. Liječnička udruga Esperanto zastupljena je u 31 zemlji diljem svijeta. Uz političku volju, utopija bi mogla postati praktična stvarnost za dobrobit svih.","hu":"Mi van, ha külföldre kell kórházba mennie és nem beszéli a helyi nyelvet? Angolul hiányzik a technikai kifejezések, és az orvosok gyakran nehéz megérteni. Néhány klinikán van egy nyelvi szolgáltatás: Az idegen nyelvi készségekkel rendelkező személyzet lehetővé teszi a betegek és az orvosok számára, hogy kommunikáljanak egymással. Trierben (Németország) egy kórház nyelvi szolgálata 26 nyelvre terjed ki, európai és nem európai, valamint a nemzetközi eszperantó nyelvre is. https://www.swr.de/swraktuell/rheinland-pfalz/trier/sprachenvielfalt-im-bruederkrankenhaus-trier-hilft-patienten-100.html Minden európai iskolás gyermek megtanulná ezt a nemzetközi nyelvet (apropó, nagyobb sikerrel, mint az angol, lásd https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/23893)! És a klinika munkatársai gyorsan és konkrétan megtanulhatják az eszperantót szakmai használatra: a trieri testvérkórház egyik vezető orvosa mutatta be. Az eszperantó Orvosi Szövetség világszerte 31 országban van jelen. Politikai akarattal az utópia gyakorlati valósággá válhat mindenki javára.","it":"E se dovessi andare in ospedale all'estero e non parlare la lingua locale? In inglese, ti mancano i termini tecnici, e i medici sono spesso difficili da capire. In alcune cliniche c'è un servizio linguistico: Il personale con competenze linguistiche straniere consente a pazienti e medici di comunicare tra loro. A Treviri (Germania) il servizio linguistico di un ospedale copre 26 lingue, europee ed extraeuropee e anche l'esperanto internazionale. https://www.swr.de/swraktuell/rheinland-pfalz/trier/sprachenvielfalt-im-bruederkrankenhaus-trier-hilft-patienten-100.html Tutti i bambini delle scuole in Europa imparano questa lingua internazionale (tra l'altro, con maggiore successo rispetto all'inglese, vedi https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/23893)! E il personale della clinica potrebbe imparare in modo rapido e specifico l'esperanto per uso professionale: L'ha presentata un medico anziano nella neurologia dell'ospedale dei fratelli di Treviri. L'Associazione Medica Esperanto è rappresentata in 31 Paesi in tutto il mondo. Con la volontà politica, l'utopia potrebbe diventare realtà pratica a beneficio di tutti.","lt":"Ką daryti, jei turite vykti į ligoninę užsienyje ir nemokėti vietos kalbos? Anglų kalba jums trūksta techninių terminų, o gydytojus dažnai sunku suprasti. Kai kuriose klinikose yra kalbų tarnyba: Užsienio kalbos įgūdžių turintys darbuotojai leidžia pacientams ir gydytojams bendrauti tarpusavyje. Trier (Vokietija) ligoninės kalbų tarnyba apima 26 kalbas – Europos ir ne Europos, taip pat tarptautinę esperanto kalbą. https://www.swr.de/swraktuell/rheinland-pfalz/trier/sprachenvielfalt-im-bruederkrankenhaus-trier-hilft-patienten-100.html Visi Europos moksleiviai mokėsi šios tarptautinės kalbos (beje, sėkmingiau nei anglų kalba, žr. https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/23893)! Ir klinikos darbuotojai galėtų greitai ir konkrečiai išmokti esperanto profesionaliam naudojimui: ją pristatė vyresnysis gydytojas brolių ligoninės Trier neurologijoje. Esperanto medicinos asociacija yra atstovaujama 31 šalyje visame pasaulyje. Su politine valia utopija galėtų tapti praktine realybe visų labui.","lv":"Ko darīt, ja jums jādodas uz slimnīcu ārzemēs un nerunājiet vietējā valodā? Angļu valodā jums trūkst tehnisko terminu, un ārstiem bieži vien ir grūti saprast. Dažās klīnikās ir valodas pakalpojums: Darbinieki ar svešvalodu zināšanām ļauj pacientiem un ārstiem sazināties savā starpā. Trīrē (Vācija) slimnīcas valodu dienests aptver 26 valodas — gan Eiropas, gan ārpus Eiropas, kā arī starptautisko valodu Esperanto. https://www.swr.de/swraktuell/rheinland-pfalz/trier/sprachenvielfalt-im-bruederkrankenhaus-trier-hilft-patienten-100.html Visi skolēni Eiropā apgūst šo starptautisko valodu (starp citu, ar lielākiem panākumiem nekā angļu valodā, sk. https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/23893)! Un klīnikas darbinieki varētu ātri un konkrēti mācīties Esperanto profesionālai lietošanai: to prezentēja vecākais ārsts brāļu slimnīcas neiroloģijā Trīrē. Esperanto Medicīnas asociācija ir pārstāvēta 31 valstī visā pasaulē. Ar politisko gribu utopija varētu kļūt par praktisku realitāti visu labā.","mt":"X’jiġri jekk ikollok tmur l-isptar barra minn pajjiżek u ma titkellimx il-lingwa lokali? Bl-Ingliż, inti m’għandekx it-termini tekniċi, u t-tobba huma spiss diffiċli biex jifhmu. F’xi kliniċi hemm servizz lingwistiku: Il-persunal b’ħiliet lingwistiċi barranin jippermetti lill-pazjenti u lit-tobba jikkomunikaw ma’ xulxin. Fi Trier (il-Ġermanja) is-servizz lingwistiku ta’ sptar ikopri 26 lingwa, Ewropej u mhux Ewropej kif ukoll il-lingwa internazzjonali Esperanto. https://www.swr.de/swraktuell/rheinland-pfalz/trier/sprachenvielfalt-im-bruederkrankenhaus-trier-hilft-patienten-100.html It-tfal kollha tal-iskola fl-Ewropa jitgħallmu din il-lingwa internazzjonali (b’suċċess akbar mill-Ingliż, ara https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/23893)! U l-persunal tal-klinika jista’ malajr u speċifikament jitgħallem Esperanto għal użu professjonali: tabib anzjan fin — newroloġija tal — isptar tal — aħwa f’Trier ippreżentah. L-Assoċjazzjoni Medika Esperanto hija rrappreżentata 31 pajjiżi madwar id-dinja. Bir-rieda politika, l-utopija tista’ ssir realtà prattika għall-benefiċċju ta’ kulħadd.","nl":"Wat als je naar het ziekenhuis in het buitenland moet en de lokale taal niet spreekt? In het Engels mist u de technische termen, en de artsen zijn vaak moeilijk te begrijpen. In sommige klinieken is er een taalservice: Medewerkers met vreemde talenkennis stellen patiënten en artsen in staat om met elkaar te communiceren. In Trier (Duitsland) bestaat de taaldienst van een ziekenhuis uit 26 talen, Europees en niet-Europees en ook de internationale taal Esperanto. https://www.swr.de/swraktuell/rheinland-pfalz/trier/sprachenvielfalt-im-bruederkrankenhaus-trier-hilft-patienten-100.html Alle schoolkinderen in Europa zouden deze internationale taal leren (doorgaans, met meer succes dan Engels, zie https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/23893)! En het personeel van de kliniek kon snel en specifiek Esperanto leren voor professioneel gebruik: een senior arts in de neurologie van het broedersziekenhuis in Trier presenteerde het. De Esperanto Medical Association is wereldwijd vertegenwoordigd in 31 landen. Met politieke wil zou utopie praktische realiteit kunnen worden ten voordele van iedereen.","pl":"Co jeśli musisz jechać do szpitala za granicą i nie mówić w lokalnym języku? W języku angielskim brakuje terminów technicznych, a lekarze często są trudne do zrozumienia. W niektórych klinikach istnieje obsługa językowa: Pracownicy posiadający znajomość języków obcych umożliwiają pacjentom i lekarzom komunikowanie się ze sobą. W Trierze (Niemcy) służba językowa szpitala obejmuje 26 języków, europejskich i pozaeuropejskich, a także język międzynarodowy Esperanto. https://www.swr.de/swraktuell/rheinland-pfalz/trier/sprachenvielfalt-im-bruederkrankenhaus-trier-hilft-patienten-100.html Wszystkie dzieci szkolne w Europie uczą się tego języka międzynarodowego (przy okazji, z większym sukcesem niż angielski, zob. https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/23893)! Personel kliniki mógłby szybko i konkretnie nauczyć się esperanto do użytku profesjonalnego: zaprezentował go starszy lekarz w neurologii szpitala braci w Trierze. Stowarzyszenie Medyczne Esperanto jest reprezentowane w 31 krajach na całym świecie. Dzięki woli politycznej utopia mogłaby stać się rzeczywistością praktyczną z korzyścią dla wszystkich.","pt":"E se você tiver que ir para o hospital no exterior e não falar a língua local? Em inglês, você não tem os termos técnicos, e os médicos são muitas vezes difíceis de entender. Em algumas clínicas há um serviço linguístico: O pessoal com competências em línguas estrangeiras permite que os doentes e os médicos se comuniquem entre si. Em Trier (Alemanha), o serviço linguístico de um hospital abrange 26 línguas, europeias e não europeias e também a língua internacional Esperanto. https://www.swr.de/swraktuell/rheinland-pfalz/trier/sprachenvielfalt-im-bruederkrankenhaus-trier-hilft-patienten-100.html Todas as crianças em idade escolar na Europa aprenderiam esta língua internacional (a propósito, com maior sucesso do que o inglês, ver https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/23893)! E a equipa da clínica poderia aprender rapidamente e especificamente Esperanto para uso profissional: um médico sênior na neurologia do hospital dos irmãos em Trier apresentou-a. A Associação Médica Esperanto está representada em 31 países em todo o mundo. Com vontade política, a utopia poderia tornar-se realidade prática em benefício de todos.","ro":"Ce se întâmplă dacă trebuie să mergeți la spital în străinătate și nu vorbiți limba locală? În limba engleză, vă lipsesc termenii tehnici, iar medicii sunt adesea dificil de înțeles. În unele clinici există un serviciu lingvistic: Personalul cu competențe lingvistice străine permite pacienților și medicilor să comunice între ei. În Trier (Germania), serviciul lingvistic al unui spital acoperă 26 de limbi, europene și non-europene, precum și limba internațională Esperanto. https://www.swr.de/swraktuell/rheinland-pfalz/trier/sprachenvielfalt-im-bruederkrankenhaus-trier-hilft-patienten-100.html Toți elevii din Europa ar învăța această limbă internațională (apropo, cu un succes mai mare decât engleza, a se vedea https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/23893)! Iar personalul clinicii ar putea învăța rapid și specific Esperanto pentru uz profesional: un medic senior în neurologia spitalului fraților din Trier a prezentat-o. Asociația Medicală Esperanto este reprezentată în 31 de țări din întreaga lume. Cu voință politică, utopia ar putea deveni realitate practică în beneficiul tuturor.","sk":"Čo ak musíte ísť do nemocnice v zahraničí a nehovoríte miestnym jazykom? V angličtine vám chýbajú technické pojmy a lekári sú často ťažko pochopiteľné. V niektorých klinikách je jazyková služba: Pracovníci so znalosťami cudzích jazykov umožňujú pacientom a lekárom komunikovať medzi sebou. V Trieri (Nemecko) jazyková služba nemocnice zahŕňa 26 jazykov, európske a neeurópske, ako aj medzinárodný jazyk esperanto. https://www.swr.de/swraktuell/rheinland-pfalz/trier/sprachenvielfalt-im-bruederkrankenhaus-trier-hilft-patienten-100.html Všetky školské deti v Európe by sa naučili tento medzinárodný jazyk (mimochodom, s väčším úspechom ako angličtina, pozri https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/23893)! A pracovníci kliniky by sa mohli rýchlo a konkrétne naučiť esperanto na profesionálne použitie: predstavil ju senior lekár v neurológii v nemocnici bratov v Trieri. Esperantská lekárska asociácia je zastúpená v 31 krajinách sveta. S politickou vôľou by sa utópia mohla stať praktickou realitou v prospech všetkých.","sl":"Kaj, če morate iti v bolnišnico v tujino in ne govorite lokalnega jezika? V angleščini vam primanjkuje tehničnih izrazov, zdravniki pa so pogosto težko razumljivi. V nekaterih klinikah obstaja jezikovna služba: Osebje z znanjem tujih jezikov omogoča bolnikom in zdravnikom, da komunicirajo med seboj. V kraju Trier (Nemčija) jezikovna služba bolnišnice zajema 26 jezikov, evropskih in neevropskih, pa tudi mednarodni jezik esperanto. https://www.swr.de/swraktuell/rheinland-pfalz/trier/sprachenvielfalt-im-bruederkrankenhaus-trier-hilft-patienten-100.html Vsi šolarji v Evropi bi se tega mednarodnega jezika naučili (mimogrede, z večjim uspehom kot angleščina, glej https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/23893)! Osebje klinike pa bi se lahko hitro in konkretno naučilo esperanta za profesionalno uporabo: to je predstavil višji zdravnik v nevrologiji bratovske bolnišnice v Trierju. Esperantsko zdravstveno združenje je zastopano v 31 državah po vsem svetu. S politično voljo bi utopija lahko postala praktična realnost v korist vseh.","sv":"Vad händer om du måste åka till sjukhus utomlands och inte tala det lokala språket? På engelska saknar du de tekniska villkoren, och läkarna är ofta svåra att förstå. På vissa kliniker finns det en språktjänst: Personal med kunskaper i främmande språk gör det möjligt för patienter och läkare att kommunicera med varandra. I Trier (Tyskland) omfattar ett sjukhuss språktjänst 26 språk, europeiska och icke-europeiska samt det internationella språket Esperanto. https://www.swr.de/swraktuell/rheinland-pfalz/trier/sprachenvielfalt-im-bruederkrankenhaus-trier-hilft-patienten-100.html Alla skolbarn i Europa skulle lära sig detta internationella språk (förresten, med större framgång än engelska, se https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/23893)! Och klinikpersonalen kunde snabbt och specifikt lära sig Esperanto för professionellt bruk: en överläkare i neurologin på brödernas sjukhus i Trier presenterade det. Esperanto Medical Association är representerad i 31 länder över hela världen. Med politisk vilja skulle utopien kunna bli praktisk verklighet till gagn för alla."}},"title":{"de":"Mehrsprachigkeit im Krankenhaus: Medizinisches Personal in der internationalen Sprache Esperanto schulen","machine_translations":{"bg":"Многоезичието в болницата: Медицински персонал на международния език Есперанто училища","cs":"Mnohojazyčnost v nemocnici: Zdravotnický personál v mezinárodním jazyce esperantské školy","da":"Flersprogethed på hospitalet: Sundhedspersonale i det internationale sprog esperanto skoler","el":"Πολυγλωσσία στο νοσοκομείο: Ιατρικό προσωπικό στη διεθνή γλώσσα Εσπεράντο σχολεία","en":"Multilingualism in the hospital: Medical staff in the international language Esperanto schools","es":"Multilingüismo en el hospital: Personal médico en el idioma internacional Escuelas Esperanto","et":"Mitmekeelsus haiglas: Meditsiinitöötajad rahvusvahelises keeles Esperanto koolides","fi":"Monikielisyys sairaalassa: Lääkintähenkilöstö kansainvälisellä kielellä esperanto koulut","fr":"Multilinguisme à l’hôpital: Formation du personnel médical en langue internationale de l’espéranto","ga":"Ilteangachas san ospidéal: Baill foirne leighis i scoileanna Esperanto teanga idirnáisiúnta","hr":"Višejezičnost u bolnici: Medicinsko osoblje u međunarodnim školama esperanto","hu":"Többnyelvűség a kórházban: Orvosi személyzet a nemzetközi nyelv eszperantó iskolák","it":"Multilinguismo in ospedale: Personale medico nelle scuole internazionali di lingua esperanto","lt":"Daugiakalbystė ligoninėje: Medicinos personalas tarptautinės kalbos esperanto mokyklose","lv":"Daudzvalodība slimnīcā: Medicīnas darbinieki starptautiskajā valodā Esperanto skolās","mt":"Il-multilingwiżmu fl-isptar: Persunal mediku fl-iskejjel tal-lingwa internazzjonali Esperanto","nl":"Meertaligheid in het ziekenhuis: Medisch personeel in de internationale taal Esperanto scholen","pl":"Wielojęzyczność w szpitalu: Personel medyczny w języku międzynarodowym Esperanto szkół","pt":"Multilinguismo no hospital: Pessoal médico nas escolas de língua internacional Esperanto","ro":"Multilingvismul în spital: Personalul medical în limba internațională școli Esperanto","sk":"Viacjazyčnosť v nemocnici: Zdravotnícky personál v medzinárodnom jazyku školy esperanta","sl":"Večjezičnost v bolnišnici: Zdravstveno osebje v mednarodnih jezikovnih šolah esperanta","sv":"Flerspråkighet på sjukhuset: Medicinsk personal på det internationella språket Esperanto skolor"}}}
Tato identifikace počítá s využitím SHA256 hašovacího algoritmu. Chcete-li ji replikovat sami, můžete použít MD5 online kalkulačka a kopírovat a vložit zdrojová data.
Sdílet:
Sdílet odkaz:
Vložte tento kód na svou stránku:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Health/f/3/proposals/137750/embed.js?locale=cs"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Health/f/3/proposals/137750/embed.html?locale=cs" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Nahlásit nevhodný obsah
Je tento obsah nevhodný?
- Zavolejte nám na linku 00 800 6 7 8 9 10 11
- Kontaktujte nás na jiném čísle
- Napište nám pomocí kontaktního formuláře
- Přijďte osobně do nejbližší kanceláře EU
- Evropský parlament
- Evropská rada
- Rada Evropské unie
- Evropská komise
- Soudní dvůr Evropské unie
- Evropská centrální banka (ECB)
- Evropský účetní dvůr (EÚD)
- Evropská služba pro vnější činnost (ESVČ)
- Evropský hospodářský a sociální výbor (EHSV)
- Evropský výbor regionů
- Evropská investiční banka (EIB)
- Evropský veřejný ochránce práv
- Evropský inspektor ochrany údajů
- Evropský sbor pro ochranu osobních údajů
- Úřad pro výběr personálu Evropských společenství
- Úřad pro publikace Evropské unie
- Agentury
35 komentářů
Konzervace
As the quality of the machine translation available on this platform leaves a lot to be desired, I am taking the liberty to "hand-translate" the proposal into other languages.
If you would like to do the same for your language, please remember to select it as your browsing language BEFORE you write and post your comment (otherwise you will completely mess up the translation system).
Please use one of the 24 official languages of the EU member countries available on this platform, and only one of those! (According to the platform moderators, messages in other languages will be removed.)
I just had a look at the automatic translation of this German-language proposal into English. Pretty ludicrous, starting with the title, which is translated as "Multilingualism in the hospital: Medical staff in the international language Esperanto schools". The translation tool does not seem state of the art. It's pretty difficult to make head or tail of what the translation claims is the content of the proposal. (For a start the headline should be "Medical staff should be trained in the international language Esperanto".)
So much for a technological solution to our communication problem.
Könnte das Problem mit Übersetzungen aus dem Englischen, ins Englische oder über das Englische (als Brückensprache) darin liegen, dass das zutrifft, was Antoine Rivaroli 1784 formulierte? Es folgt meine Übersetzung aus dem Französischen:
"Was nicht klar ist, ist nicht Französisch; was nicht klar ist, ist immer noch Englisch, Italienisch, Griechisch oder Latein."
Quelle:
https://www.dicocitations.com/citations/citation-91238.php
Konzervace
(Traduction française, 1ère partie)
Multilinguisme dans les hôpitaux : former le personnel médical à la langue internationale espéranto
Et si vous deviez vous rendre à l'hôpital à l'étranger et que vous ne parliez pas la langue du pays ? En anglais il vous manqueraient les termes techniques et les médecins locals sont souvent difficiles à comprendre.
Dans certains hôpitaux il y a un service linguistique : des employés maîtrisant des langues étrangères permettent aux patients et aux médecins de communiquer entre eux. A Trèves (Allemagne) le service linguistique d'un hôpital couvre 26 langues européennes et non européennes, y inclus la langue internationale espéranto. https://www.swr.de/swraktuell/rheinland-pfalz/trier/sprachvielfalt-im-bruederkrankenhaus-trier-hilft-patienten-100.html
(suite ...)
(Traduction française, dernière partie)
Si seulement tous les écoliers d'Europe apprendraient cette langue internationale (d'ailleurs, plus vite et avec plus de succès que l'anglais, voir The EU needs improved language learning ) ! Et le personnel hospitalier pourrait également apprendre l'espéranto à usage professionnel rapidement et de manière ciblée. Un médecin-chef du service de neurologie de l'hôpital de Trèves a montré comment procéder. L'Association médicale mondiale d'espéranto est représentée dans 31 pays à travers le monde.
S’il y avait la volonté politique, l'utopie pourrait devenir une réalité pratique pour le bien de tous.
Konzervace
(English translation, part 1)
Multilingualism in hospitals: train medical staff in the international language Esperanto
What if you have to go to hospital abroad and don't speak the local language? You would probably not know English medical terms, and local doctors are often difficult to understand.
Some hospitals have a language service where medical personnel with foreign language skills enable patients and doctors to communicate with each other. In Trier (Germany) one such language service covers 26 languages, European and non-European ones as well as the international language Esperanto. https://www.swr.de/swraktuell/rheinland-pfalz/trier/sprachvielfalt-im-bruederkrankenhaus-trier-hilft-patienten-100.html
(continued ...)
(English translation, last part)
If only all school children in Europe would learn this international language (by the way, faster and with greater success than English, see The EU needs improved language learning )! And the hospital staff could also learn Esperanto for professional use quickly and in a targeted manner. A senior physician in the neurology department at the Trier hospital showed how it can be done. The World Medical Esperanto Association is represented in 31 countries around the world.
Given the political will this utopian idea could become a practical reality for the benefit of everyone.
Konzervace
This is a brilliant idea, which I strongly support.
Ich auch! So was ist eine echt nützliche Sache.
Konzervace
Az 52 éves Budapesti Orvos-egészségügyi Eszperantó Szakcsoport tagjaként örömmel támogatom ezt a javaslatot. Szívből ajánlom megtekinteni a "Boldogabb nyelvtanulók, sikeresebb nyelvtanárok" című javaslatot is: Boldogabb nyelvtanulók, sikeresebb nyelvtanárok --- Kiel membro de la 52-jara Budapes'ta Medicina Esperanto-Fakgrupo, mi g'oje subtenas tiun c'i proponon. Mi elkore rekomendas rigardi ankau' la proponon "Pli felic'aj lingvolernantoj, pli sukccesaj lingvoinstruistoj": Boldogabb nyelvtanulók, sikeresebb nyelvtanárok
Ich habe schon von den Aktivitäten der Budapester Fachgruppe gelesen. Sie leistet einen hervorragenden Beitrag zur Anwendung der internationalen Sprache auf diesem Gebiet.
Ein vorbildliches Beispiel, wie Esperanto in einem wichtigen Fachgebiet genutzt werden kann!
Und die Initiative zum Sprachenunterricht ist ebenfalls unterstützenswert.
Konzervace
Ein sehr guter Vorschlag.
Übrigens: "NHS Direct" im Großbritannien und Nordirland bietet Übersetzungsdienste unter anderem für Esperanto - laut
https://hansard.parliament.uk/Commons/2008-10-13/debates/08101332000083/NHSDirectTranslationServices
Die EU sollte diesbezüglich nicht rückständiger sein als ein Ex-EU-Mitgliedsstaat.
Tre bona propono.
Cetere: "NHS Direct" en Britujo ofertas tradukservojn interalie por Esperanto - lau
https://hansard.parliament.uk/Commons/2008-10-13/debates/08101332000083/NHSDirectTranslationServices
EU chi-rilate ne estu pli malprogresinta, ol eksa EU-membroshtato.
Hätte ich nicht gedacht! Schade, dass das Vereinigte Königreich nicht mehr dabei ist. Nicht alles von dort war schlecht :-)
Ja, ich finde es auch schade, dass die Briten nicht mehr in der EU sind. Ich vermisse sie manchmal auch.
Örömmel támogatom ezt a javaslatot.
Konzervace
This is an excellent idea which I fully support.
Ich glaube, da sind sich alle einig. In je mehr Sprachen man den Patienten helfen kann, um so besser. Und es wäre keine schlechte Idee, das auch in Esperanto zu tun.
Konzervace
Nemocnice jsou instituce, kde velmi často může záležet na rychlé a přesné komunikaci mezi personálem a pacienty, na které může někdy záviset dokonce život pacienta, případně správná volba léčení. K řešení takových situací může velmi účinně přispět jazyk ESPERANTO, jak je uvedeno v tomto návrhu, který plně podporuji. Kromě této velmi důležité oblasti je celá řada dalších možností, kde se může esperanto uplatnit, jak je uvedeno v dalších návrzích.
Sprachen können Leben retten, und mangelnde Kommunikation kann Leben kosten.
Vor einiger Zeit berichteten deutsche und polnische Zeitungen über Schwierigkeiten im deutsch-polnischen Grenzgebiet auf der Insel Usedom: bei der Übergabe von Patienten konnte sich das Ambulanzpersonal aus beiden Ländern häufig nicht verständigen.
Darüber hatte ich auch was in der Zeitung gelesen. Zum Teil lief die Verständigung "mjt Händen und Füßen", wenn nicht gerade jemand einigermaßen gut die Partnersprache beherrschte. Auf Englisch hat es jedenfalls nicht funktioniert.
Dit voorstel krijgt mijn volledige steun.
(eo) Mi plene subtenas tiun proponon.
Konzervace
В спешни ситуации владеенето на език може да е животоспасяващо. Но не е възможно всички хора да знаят всички езици. Затова пък е възможно всички да ползват един общ допълнителен език - есперанто.
Eine gemeinsame Sprache kann die gegenseitige Verständigung fördern, und manchmal kann sie sogar Leben retten.
Kommunikation ist wichtig, überall. Und in der Medizin ist sie besonders wichtig. Nicht nur unter Fachleuten, auch zwischen Ärzten, Krankenpflegern und Patienten.
Hier auf Deutsch eine gute Zusammenstellung von Infos zur EU-Zukunftskonferenz:
https://www.esperanto.de/de/enhavo/gazetaro/artikoloj/eu-zukunftskonferenz-anerkennung-und-f%C3%B6rderung-der-internationalen-sprache
Konzervace
Auch eine gute Zusammenstellung von Infos zur EU-Zukunftskonferenz - und zwar in der internationalen Sprache - findet man hier:
https://uea.org/vikio/Konferencoprilaestontecode_E%C5%ADropo
Meine bevorzugte Informationsquelle!
Konzervace
Was? Das gibt es nicht schon längst in allen Kliniken? Unbedingt befürworten!
Interessant, dass eine Klinik in Trier hier Vorreiter ist.
Konzervace
Het computersysteem werkt zeer wisselvallig. Ik kan niet op een betrouwbare manier mijn stem uitbrengen voor een of ander commentaar op dit voorstel, en die toestand duurt al lang.
Dit is niet ernstig. Als de EU haar burgers om ideeën vraagt voor de toekomst, moet een betrouwbaar systeem gebruikt worden om die ideeën te verzamelen.
Stimmt, das Computersystem hier ist sehr strapaziös in der Benutzung.
Een heel goed idee.
A http://www.egalite.hu című, kiváló, soknyelvű honlapon a "Stratégiai terv" fejezetben az eszperantó nyelv tanítását az általános iskolákban az oktatástámogató, képességfejlesztő szerepe miatt, a középiskolákban a kultúrák közötti, egyenrangú párbeszéd eszközeként. az egyetemeken és főiskolákon "katalizátor nyelvként" a klasszikus, görög-latin tudományos szókincs elsajátításához javasolják. --- En la eminenta, plurlingva hejmpag'o http://www.egalite.hu kadre de la c'apitro "Strategia laborplano" oni proponas la instruadon de Esperanto en la bazgradaj lernejoj pro g'ia lernfaciliga, kapabloevoluiga rolo, en la mezgradaj lernejoj kiel rimedon de la egalrajta, interkultura dialogo, en la universitatoj kaj altlernejoj kiel "katalizan lingvon" al la alproprigo de la klasika, greka-latina, scienca vorttrezoro.
Ein sehr guter Vorschlag.
Načítání komentářů ...