Climate change and the environment
#TheFutureIsYours Leading the way for a more sustainable future
Plant trees massively

Related Events
PLANTĂM PENTRU MÂINE
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
7b21f7a1314c250c7b5036176b5b325f69be55c7793542e7ae97c2e157e08504
Source:
{"body":{"en":"Replant at least 1 billion trees in Europe.\n\nTrees are the most sustainable and ecological way to capture CO2 from the atmosphere into the ground. Trees also provide oxygène and food. Trees have always been a source of Life. But in the last centuries we have cut too many of them worldwide.\n\nEven the World Économic Forum has recognised this problem and launched the Billion Tree initiative.\n\nInstead of putting the finger at countries like Brazil for deforestation, let's replant billions trees here in Europe, and also in our cities","machine_translations":{"bg":"Презасаждат най-малко 1 милиард дървета в Европа. Дърветата са най-устойчивият и екологичен начин за улавяне на CO2 от атмосферата в почвата. Дърветата също така осигуряват кислород и храна. Дърветата винаги са били източник на живот. Но през последните векове ние намалихме твърде много от тях в целия свят. Дори Световният икономически форум призна този проблем и постави началото на инициативата „Billion Tree“. Вместо да поставяме пръста в страни като Бразилия за обезлесяване, да презасаждаме милиарди дървета тук в Европа, а също и в нашите градове","cs":"Opětovné výsadby nejméně 1 miliardy stromů v Evropě. Stromy jsou nejudržitelnějším a nejekologičtějším způsobem zachycování CO2 z atmosféry do půdy. Stromy také poskytují oxygène a potraviny. Stromy byly vždy zdrojem života. V posledních staletí jsme však na celém světě snížili příliš mnoho z nich. I Světové hospodářské fórum tento problém uznalo a zahájilo iniciativu Billion Tree. Místo toho, aby se prst v zemích, jako je Brazílie pro odlesňování, znovu vysazujte miliardy stromů v Evropě a také v našich městech","da":"Replante mindst 1 milliarder træer i Europa. Træer er den mest bæredygtige og økologiske metode til opsamling af CO2 fra atmosfæren til jorden. Træer giver også oxygène og foder. Træer har altid været en kilde til livet. Men i de sidste århundreder har vi skåret for mange af dem ned på verdensplan. Selv World Économic Forum har erkendt dette problem og iværksat initiativet Billion Tree. I stedet for at placere fingeren i lande som Brasilien med henblik på skovrydning lettes milliarder af træer her i Europa og også i vores byer.","de":"Wiederbepflanzung von mindestens 1 Milliarden Bäumen in Europa. Bäume sind der nachhaltigste und umweltfreundlichste Weg, um CO2 aus der Atmosphäre in den Boden zu binden. Die Bäume liefern auch Oxygène und Nahrung. Bäume waren seit jeher eine Lebensquelle. Aber in den letzten Jahrhunderten haben wir weltweit zu viele von ihnen geschnitten. Selbst das World Économic Forum hat dieses Problem erkannt und die Billion Tree Initiative ins Leben gerufen. Anstatt den Finger für die Entwaldung in Länder wie Brasilien zu bringen, sollten wir hier in Europa und auch in unseren Städten Milliarden Bäume repflanzen.","el":"Αναφύτευση τουλάχιστον 1 δισεκατομμυρίων δέντρων στην Ευρώπη. Τα δένδρα είναι ο πιο βιώσιμος και οικολογικός τρόπος δέσμευσης του CO2 από την ατμόσφαιρα στο έδαφος. Τα δέντρα παρέχουν επίσης oxygène και τροφή. Τα δέντρα αποτελούσαν ανέκαθεν πηγή ζωής. Ωστόσο, τους τελευταίους αιώνες έχουμε περικόψει πάρα πολλούς από αυτούς παγκοσμίως. Ακόμη και το Παγκόσμιο Οικονομικό Φόρουμ έχει αναγνωρίσει το πρόβλημα αυτό και έχει δρομολογήσει την πρωτοβουλία «Billion Tree». Αντί να τοποθετούν το δάχτυλο σε χώρες όπως η Βραζιλία για αποψίλωση, αφήνουν δισεκατομμύρια δέντρα να αναπαράγονται εδώ στην Ευρώπη, αλλά και στις πόλεις μας","es":"Replantar al menos 1 000 millones de árboles en Europa. Los árboles son la forma más sostenible y ecológica de capturar CO2 de la atmósfera al suelo. Los árboles también proporcionan oxígeno y alimentos. Los árboles siempre han sido una fuente de vida. Pero en los últimos siglos hemos recortado demasiados de ellos en todo el mundo. Incluso el Foro Écómico Mundial ha reconocido este problema y ha puesto en marcha la iniciativa Billion Tree. En lugar de poner el dedo en países como Brasil por la deforestación, vamos a replantar miles de millones de árboles aquí en Europa y también en nuestras ciudades.","et":"Taasistutada Euroopas vähemalt 1 miljard puud. Puud on kõige säästvam ja ökoloogilisem viis CO2 kogumiseks atmosfäärist maapinnale. Puud annavad ka oksügènet ja toitu. Puud on alati olnud eluallikaks. Kuid viimastel sajanditel oleme neid kogu maailmas liiga palju vähendanud. Isegi ülemaailmne Économic Forum on seda probleemi tunnistanud ja käivitanud Billion Tree algatuse. Selle asemel, et panna sõrm metsade hävitamise eest sellistesse riikidesse nagu Brasiilia, laske mul uuesti istutada miljardeid puid Euroopas ja ka meie linnades.","fi":"Istuttaa uudelleen vähintään miljardi puuta Euroopassa. Puut ovat kestävin ja ekologisin tapa ottaa talteen hiilidioksidia ilmakehästä maaperään. Puut tuottavat myös oksigènea ja ruokaa. Puut ovat aina olleet elämänlähde. Viime vuosisatojen aikana olemme kuitenkin leikanneet liian monia niistä koko maailmassa. Jopa maailman talousfoorumi on tunnustanut tämän ongelman ja käynnistänyt Billion Tree -aloitteen. Sen sijaan, että sormi pantaisiin Brasilian kaltaisiin maihin metsäkadon vuoksi, istuta miljardeja puita täällä Euroopassa ja myös kaupungeissamme.","fr":"Replanter au moins 1 milliards d’arbres en Europe. Les arbres constituent le moyen le plus durable et le plus écologique de capturer le CO2 de l’atmosphère dans le sol. Les arbres fournissent également de l’oxygène et de la nourriture. Les arbres ont toujours été une source de vie. Mais au cours des derniers siècles, nous avons réduit un trop grand nombre d’entre elles dans le monde entier. Même le Forum économique mondial a reconnu ce problème et lancé l’initiative «Billion Tree». Au lieu de mettre le doigt dans des pays comme le Brésil pour la déforestation, replangeons des milliards d’arbres ici en Europe, mais aussi dans nos villes.","ga":"1 billiún crann ar a laghad a athphlandú san Eoraip. Is iad crainn an bealach is inbhuanaithe agus is éiceolaíochta chun CO2 a thabhairt amach as an atmaisféar go dtí an talamh. Cuireann crainn oxygène agus bia ar fáil freisin. Crainn a bhí i gcónaí mar fhoinse na Beatha. Ach le cúpla céad bliain anuas táimid tar éis an iomarca díobh a chiorrú ar fud an domhain. Tá an fhadhb seo aitheanta ag Fóram Éacnamaíoch an Domhain agus sheol sé tionscnamh Crann Billion. In ionad an mhéar a chur ar thíortha ar nós na Brasaíle le haghaidh dífhoraoisithe, déanaimis na billiúin crainn a athphlandú anseo san Eoraip, agus inár gcathracha freisin","hr":"Presaditi najmanje 1 milijardu stabala u Europi. Drveće je najodrživiji i ekološki najodrživiji način hvatanja CO2 iz atmosfere u tlo. Stabla također opskrbljuju kisikgène i hranu. Stabla su uvijek bila izvor života. No posljednjih smo stoljeća smanjili previše njih diljem svijeta. Čak i Svjetski egipatski forum prepoznao je taj problem i pokrenuo inicijativu „Billion Tree”. Umjesto da stavimo prste u zemlje kao što je Brazil za krčenje šuma, presađimo milijarde stabala ovdje u Europi, ali i u našim gradovima","hu":"Legalább egymilliárd fát újratelepít Európában. A fák jelentik a legfenntarthatóbb és legkörnyezetbarátabb módot a szén-dioxid légkörből a talajba történő leválasztására. A fák oxigént és élelmiszert is biztosítanak. A fák mindig is életforrásként szolgáltak. Az elmúlt évszázadok során azonban túl sokat csökkenttünk világszerte. Még az Économ Világfórum is felismerte ezt a problémát, és elindította a „Billion Tree” kezdeményezést. Ahelyett, hogy Brazíliához hasonló országokban helyeznénk el az ujjokat erdőirtásra, állítsunk át több milliárd fát Európában és városainkban is.","it":"Reimpiantare almeno 1 miliardi di alberi in Europa. Gli alberi sono il modo più sostenibile ed ecologico per catturare CO2 dall'atmosfera nel suolo. Gli alberi forniscono anche ossigeno e cibo. Gli alberi sono sempre stati una fonte di vita. Ma negli ultimi secoli abbiamo tagliato troppi di loro in tutto il mondo. Anche il Forum economico mondiale ha riconosciuto questo problema e ha lanciato l'iniziativa Billion Tree. Invece di mettere le dita in paesi come il Brasile per la deforestazione, ripianiamo miliardi di alberi in Europa e anche nelle nostre città","lt":"Atsodinti bent 1 mlrd. medžių Europoje. Medžiai yra tvariausias ir ekologiškiausias būdas surinkti CO2 iš atmosferos į žemę. Medžiai taip pat tiekia oksigčne ir maistą. Medžiai visada buvo gyvenimo šaltinis. Tačiau per pastaruosius šimtmečius per daug jų sumažinome visame pasaulyje. Net Pasaulinis ekonomikų forumas pripažino šią problemą ir pradėjo Million Tree iniciatyvą. Užuot skyrus pirštą tokioms šalims kaip Brazilija miškų naikinimui, Europoje ir mūsų miestuose atsodinkime milijardus medžių.","lv":"Pārstādīt vismaz 1 miljardu koku Eiropā. Koki ir visilgtspējīgākais un ekoloģiskākais veids, kā uztvert CO2 no atmosfēras zemē. Koki nodrošina arī oksigēnu un pārtiku. Koki vienmēr ir bijuši dzīvības avots. Taču pēdējos gadsimtos mēs esam samazinājuši pārāk daudzus no tiem visā pasaulē. Pat Pasaules Ékonomijas forumā šī problēma ir atzīta un uzsākta Billion Tree iniciatīva. Tā vietā, lai ieliktu pirkstu tādās valstīs kā Brazīlija mežu izciršanai, pārstādīsim miljardiem koku šeit Eiropā un arī mūsu pilsētās.","mt":"Jitħawlu mill-ġdid mill-inqas 1 biljun siġra fl-Ewropa. Is-siġar huma l-aktar mod sostenibbli u ekoloġiku biex jinqabad is-CO2 mill-atmosfera għal ġol-art. Is-siġar jipprovdu wkoll l-ossiġène u l-ikel. Is-siġar minn dejjem kienu sors ta’ Ħajja. Iżda fl-aħħar sekli qtajna wisq minnhom madwar id-dinja. Anke l-Forum Ekonomiku Dinji rrikonoxxa din il-problema u nieda l-inizjattiva ta’ Billion Tree. Minflok ma npoġġu s-saba’ f’pajjiżi bħall-Brażil għad-deforestazzjoni, ejjew nerġgħu nħawlu s-siġar ta’ biljuni hawn fl-Ewropa, kif ukoll fil-bliet tagħna","nl":"Herplanten van ten minste 1 miljard bomen in Europa. Bomen zijn de meest duurzame en ecologische manier om CO2 uit de atmosfeer in de grond af te vangen. Bomen leveren ook oxygène en voedsel. Bomen zijn altijd een bron van leven geweest. Maar in de afgelopen eeuwen hebben we te veel mensen wereldwijd besnoeid. Zelfs het World Économic Forum heeft dit probleem onderkend en het initiatief „Billion Tree” gelanceerd. In plaats van de vinger in landen als Brazilië voor ontbossing te plaatsen, laten we miljarden bomen hier in Europa en ook in onze steden herplanten.","pl":"Przesadza co najmniej 1 miliard drzew w Europie. Drzewa są najbardziej zrównoważonym i ekologicznym sposobem wychwytywania CO2 z atmosfery do gruntu. Drzewa dostarczają również oksygène i pożywienie. Drzewa zawsze były źródłem życia. W ostatnich stuleciach zredukowaliśmy jednak zbyt wiele z nich na całym świecie. Nawet Światowe Forum Ekonomiczne uznało ten problem i uruchomiło inicjatywę Billion Tree. Zamiast stawiać palce w krajach takich jak Brazylia z powodu wylesiania, przesadzamy miliardy drzew w Europie, a także w naszych miastach.","pt":"Replantar pelo menos mil milhões de árvores na Europa. As árvores são a forma mais sustentável e ecológica de capturar CO2 da atmosfera no solo. As árvores também fornecem oxigène e alimentos. As árvores sempre foram uma fonte de vida. Mas, nos últimos séculos, cordámos demasiados deles em todo o mundo. Mesmo o Fórum Económico Mundial reconheceu este problema e lançou a iniciativa de Billion Tree. Em vez de colocar o dedo em países como o Brasil pela desflorestação, vamos replantar milhares de milhões de árvores aqui na Europa, e também nas nossas cidades","ro":"Replantarea a cel puțin 1 miliarde de copaci în Europa. Copacii reprezintă cea mai durabilă și ecologică modalitate de a capta CO2 din atmosferă în sol. De asemenea, arborii asigură oxigène și hrană. Copacii au fost întotdeauna o sursă de viață. Dar în ultimele secole am eliminat prea multe dintre ele la nivel mondial. Chiar și Forumul economic mondial a recunoscut această problemă și a lansat inițiativa Billion Tree. În loc să punem degetul în țări precum Brazilia pentru defrișare, haideți să replantăm miliarde de copaci aici în Europa și, de asemenea, în orașele noastre","sk":"Opätovná výsadba najmenej 1 miliardy stromov v Európe. Stromy sú najudržateľnejším a najekologickejším spôsobom zachytávania CO2 z atmosféry do pôdy. Stromy poskytujú aj oxygéne a potraviny. Stromy boli vždy zdrojom života. V posledných storočí sme však na celom svete znížili príliš veľa z nich. Dokonca aj Svetové Économické fórum uznalo tento problém a spustilo iniciatívu Billion Tree. Namiesto toho, aby sa prst dostal do krajín ako Brazília za odlesňovanie, v Európe, ale aj v našich mestách, opätovne vysádzame miliardy stromov.","sl":"Ponovno zasaditi vsaj 1 milijardo dreves v Evropi. Drevesa so najbolj trajnosten in ekološki način za zajemanje CO2 iz ozračja v tla. Drevesa zagotavljajo tudi oksigèno in hrano. Drevesa so bila vedno vir življenja. Vendar smo jih v zadnjih stoletjih po vsem svetu prerezali. Celo Svetovni ekkonomski forum je ta problem priznal in sprožil pobudo Billion Tree. Namesto da bi krčili gozdove v državah, kot je Brazilija, ponovno zasadimo milijarde dreves v Evropi in tudi v naših mestih.","sv":"Återplantera minst 1 miljarder träd i Europa. Träd är det mest hållbara och ekologiska sättet att fånga upp CO2 från atmosfären i marken. Träd ger också oxygène och mat. Träd har alltid varit en källa till liv. Men under de senaste århundradena har vi skurit för många av dem i världen. Till och med World Économic Forum har erkänt detta problem och lanserat Billion Tree. I stället för att lägga fingret på länder som Brasilien för avskogning, låt oss återplantera miljardträd här i Europa och även i våra städer."}},"title":{"en":"Plant trees massively","machine_translations":{"bg":"Масивно засаждане на дървета","cs":"Pěstovat stromy masivně","da":"Plantetstræer massivt","de":"Massiv pflanzliche Bäume","el":"Φύτευση δένδρων μαζικά","es":"Árboles vegetales masivos","et":"Suuremahulised taimepuud","fi":"Kasvipuut massiivisesti","fr":"Arbres végétaux massivement","ga":"Crainn phlanda ollmhóra","hr":"Masivno posadite drveće","hu":"Nagy mennyiségben ülteti át a fákat","it":"Alberi di piante massicciamente","lt":"Masiškai augantys medžiai","lv":"Masveidā augoši koki","mt":"Pjanti bis-siġar b’mod massiv","nl":"Bomen op grote schaal","pl":"Sadzone drzewa masowo","pt":"Plantar maciçamente árvores","ro":"Arbori vegetali masivi","sk":"Masívne sadenice","sl":"Množično zasaditi drevesa","sv":"Växtträd i stor skala"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/GreenDeal/f/1/proposals/9473/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/GreenDeal/f/1/proposals/9473/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...
Loading comments ...