Climate change and the environment
#TheFutureIsYours Leading the way for a more sustainable future
Klimapolitik und Tourismus zusammen denken: Klimafonds Tourismus
Ein europaweiter Klimafonds speziell für Touristengebiete sollte Investitionen zur Prävention von Naturkatastrophen (Aufforstung trockener Waldgebiete, Infrastruktur gegen Hochwasser etc.) mit der Förderung von Tourismus (z.B. kostenlose E-Bikes am Urlaubsort, Projekte für Ökotourismus) miteinander verknüpfen.
Dadurch würden Touristengebiete einerseits Vorreiter beim Klimaschutz, würden aber zugleich in ihrer Wirtschaftskraft gefördert.
Die Vergabe von Mitteln aus diesem Fonds muss direkt an lokale Verbände/Vereinigung von Kommunen und Regionen aus Basis eines lokalen Entwicklungsplans "Klima und Tourismus" erfolgen.

Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
47d383bb4424fb43daa155fe655740d7ba2ba8062ae40495bebbc6d529062c0e
Source:
{"body":{"de":"Der Klimawandel trifft besonders Regionen, die beliebte Reiseziele für Touristen sind: Ob das Ahrtal in Deutschland und die Seen Norditaliens, welche von Überschwemmungen und Erdrutschen betroffen sind oder die Mittelmeer-Region, wo glühende Hitze und Waldbrände wüten: Für diese Regionen ist ist es besonders wichtig, dass Politik gegen den Klimawandel und die Förderung des Tourismus an einem Strang ziehen und nicht in Konflikt miteinander geraten. \nEin europaweiter Klimafonds speziell für Touristengebiete sollte Investitionen zur Prävention von Naturkatastrophen (Aufforstung trockener Waldgebiete, Infrastruktur gegen Hochwasser etc.) mit der Förderung von Tourismus (z.B. kostenlose E-Bikes am Urlaubsort, Projekte für Ökotourismus) miteinander verknüpfen. \nDadurch würden Touristengebiete einerseits Vorreiter beim Klimaschutz, würden aber zugleich in ihrer Wirtschaftskraft gefördert.\nDie Vergabe von Mitteln aus diesem Fonds muss direkt an lokale Verbände/Vereinigung von Kommunen und Regionen aus Basis eines lokalen Entwicklungsplans \"Klima und Tourismus\" erfolgen.","machine_translations":{"bg":"Изменението на климата засяга по-специално регионите, които са популярни туристически дестинации: Дали долината Ahr в Германия и езерата в Северна Италия, които са засегнати от наводнения и свлачища, или средиземноморския регион, където гневът на топлината и горските пожари: За тези региони е особено важно политиките срещу изменението на климата и насърчаването на туризма да се обединяват и да не влизат в конфликт помежду си. Европейски фонд за климата, специално предназначен за туристическите райони, следва да свърже инвестициите за предотвратяване на природни бедствия (повторно залесяване на сухи горски райони, инфраструктура срещу наводнения и др.) с насърчаването на туризма (напр. безплатни електронни велосипеди в курорта, проекти за екотуризъм). От една страна, туристическите райони ще бъдат в челните редици на опазването на климата, но в същото време ще бъдат насърчавани в икономическата си мощ. Средствата от този фонд трябва да се разпределят директно на местни сдружения/сдружения на общини и региони въз основа на план за местно развитие „климат и туризъм“.","cs":"Změna klimatu se týká zejména regionů, které jsou oblíbenými turistickými destinacemi: Zda údolí Ahr v Německu a jezera severní Itálie, která jsou postižena povodněmi a sesuvy půdy, nebo středomořská oblast, kde zuří horko a lesní požáry: Pro tyto regiony je obzvláště důležité, aby se politiky proti změně klimatu a podpora cestovního ruchu spojily a vzájemně se nekonkurovaly. Celoevropský klimatický fond specificky určený pro turistické oblasti by měl propojit investice do předcházení přírodním katastrofám (opětovné zalesňování suchých lesních oblastí, infrastruktura proti povodním atd.) s podporou cestovního ruchu (např. bezplatná elektrokola ve středisku, projekty ekoturistiky). Na jedné straně by turistické oblasti stály v čele ochrany klimatu, ale zároveň by byly podporovány v jejich hospodářské síle. Finanční prostředky z tohoto fondu musí být přiděleny přímo místním sdružením/sdružením obcí a regionů na základě plánu místního rozvoje „klima a cestovní ruch“.","da":"Klimaændringerne påvirker især regioner, der er populære turistdestinationer: Om Ahr-dalen i Tyskland og søerne i Norditalien, som er ramt af oversvømmelser og jordskred, eller Middelhavsområdet, hvor glødende varme og skovbrande raser: Det er især vigtigt for disse regioner, at politikker til bekæmpelse af klimaændringer og fremme af turismen trækker sammen og ikke kommer i konflikt med hinanden. En EU-dækkende klimafond, der specifikt er beregnet til turistområder, bør forbinde investeringer til forebyggelse af naturkatastrofer (genplantning af tørre skovområder, infrastruktur mod oversvømmelser osv.) med fremme af turisme (f.eks. gratis e-cykler på feriestedet, økoturismeprojekter). På den ene side ville turistområderne være på forkant med klimabeskyttelsen, men ville samtidig blive fremmet i deres økonomiske magt. Tildelingen af midler fra denne fond skal ske direkte til lokale sammenslutninger/sammenslutninger af kommuner og regioner på grundlag af en lokal udviklingsplan for klima og turisme.","el":"Η κλιματική αλλαγή επηρεάζει ιδιαίτερα τις περιοχές που είναι δημοφιλείς τουριστικοί προορισμοί: Εάν η κοιλάδα του Ahr στη Γερμανία και οι λίμνες της βόρειας Ιταλίας, οι οποίες πλήττονται από πλημμύρες και κατολισθήσεις ή από την περιοχή της Μεσογείου, όπου η θερμότητα και οι δασικές πυρκαγιές εκδηλώνονται: Είναι ιδιαίτερα σημαντικό για τις περιφέρειες αυτές οι πολιτικές κατά της κλιματικής αλλαγής και της προώθησης του τουρισμού να ενώνονται και να μην έρχονται σε σύγκρουση μεταξύ τους. Ένα πανευρωπαϊκό ταμείο για το κλίμα ειδικά για τις τουριστικές περιοχές θα πρέπει να συνδέει τις επενδύσεις για την πρόληψη φυσικών καταστροφών (αναδάσωση ξηρών δασικών περιοχών, υποδομές κατά των πλημμυρών κ.λπ.) με την προώθηση του τουρισμού (π.χ. δωρεάν ηλεκτρονικά ποδήλατα στο θέρετρο, έργα οικοτουρισμού). Αφενός, οι τουριστικές περιοχές θα βρίσκονται στην πρώτη γραμμή της προστασίας του κλίματος, αλλά ταυτόχρονα θα ενθαρρύνονται στην οικονομική τους ισχύ. Η διάθεση πόρων από το ταμείο αυτό πρέπει να γίνεται απευθείας σε τοπικές ενώσεις/ενώσεις δήμων και περιφερειών βάσει σχεδίου τοπικής ανάπτυξης «κλίμα και τουρισμός».","en":"Climate change particularly affects regions that are popular tourist destinations: Whether the Ahr Valley in Germany and the lakes of northern Italy, which are affected by floods and landslides or the Mediterranean region, where glowing heat and forest fires rage: It is particularly important for these regions that policies against climate change and the promotion of tourism are pulling together and do not come into conflict with each other. A Europe-wide climate fund specifically for tourist areas should link investments to prevent natural disasters (reforestation of dry forest areas, infrastructure against floods, etc.) with the promotion of tourism (e.g. free e-bikes at the resort, ecotourism projects). On the one hand, tourist areas would be at the forefront of climate protection, but would at the same time be encouraged in their economic power. The allocation of funds from this fund must be made directly to local associations/associations of municipalities and regions on the basis of a local development plan “climate and tourism”.","es":"El cambio climático afecta especialmente a las regiones que son destinos turísticos populares: Ya sea el valle de Ahr en Alemania y los lagos del norte de Italia, afectados por inundaciones y deslizamientos de tierra o la región mediterránea, donde el calor y los incendios forestales brillan: Es especialmente importante para estas regiones que las políticas contra el cambio climático y la promoción del turismo se unan y no entren en conflicto entre sí. Un fondo europeo para el clima destinado específicamente a las zonas turísticas debería vincular las inversiones destinadas a prevenir catástrofes naturales (reforestación de zonas forestales secas, infraestructuras contra inundaciones, etc.) con la promoción del turismo (por ejemplo, bicicletas electrónicas gratuitas en el complejo, proyectos de ecoturismo). Por un lado, las zonas turísticas estarían a la vanguardia de la protección del clima, pero al mismo tiempo serían fomentadas en su poder económico. La asignación de fondos con cargo a este fondo debe hacerse directamente a las asociaciones/asociaciones locales de municipios y regiones sobre la base de un plan de desarrollo local «clima y turismo».","et":"Kliimamuutused mõjutavad eelkõige piirkondi, mis on populaarsed turismisihtkohad: Kas Ahri org Saksamaal ja Põhja-Itaalia järved, mida mõjutavad üleujutused ja maalihked, või Vahemere piirkond, kus hõõguv kuumus ja metsatulekahjud raevuvad: Nende piirkondade jaoks on eriti oluline, et kliimamuutuste vastane poliitika ja turismi edendamine ühendaksid üksteist ega satuks üksteisega vastuollu. Spetsiaalselt turismipiirkondadele mõeldud üleeuroopaline kliimafond peaks ühendama investeeringud loodusõnnetuste ennetamiseks (kuivade metsaalade metsastamine, infrastruktuur üleujutuste vastu jne) turismi edendamisega (nt tasuta elektrijalgrattad kuurordis, ökoturismi projektid). Ühelt poolt oleksid turismipiirkonnad kliimakaitses esirinnas, kuid samal ajal soodustataks nende majanduslikku võimsust. Fondi vahendid tuleb eraldada otse kohalikele ühendustele/omavalitsuste ja piirkondade ühendustele kohaliku arengu kava „kliima ja turism“ alusel.","fi":"Ilmastonmuutos vaikuttaa erityisesti alueisiin, jotka ovat suosittuja matkailukohteita: Olivatpa Ahr-laakso Saksassa ja Pohjois-Italian järvet, joita tulvat ja maanvyörymät koettelevat, tai Välimeren alue, jossa hehkuva lämpö ja metsäpalot raivoavat: Näille alueille on erityisen tärkeää, että ilmastonmuutoksen vastainen politiikka ja matkailun edistäminen kokoavat yhteen eivätkä joudu ristiriitaan keskenään. Erityisesti matkailualueille suunnatun Euroopan laajuisen ilmastorahaston olisi yhdistettävä investoinnit luonnonkatastrofien ehkäisemiseksi (kuivien metsäalueiden uudelleenmetsittäminen, tulvainfrastruktuuri jne.) matkailun edistämiseen (esim. vapaat sähköpyörät lomakohteessa, ekomatkailuhankkeet). Toisaalta matkailualueet olisivat ilmastonsuojelun eturintamassa, mutta samalla niitä kannustettaisiin niiden taloudelliseen voimaan. Varat tästä rahastosta on osoitettava suoraan paikallisille kunta- ja alueyhdistyksille paikallisen ”ilmasto- ja matkailun” kehittämissuunnitelman perusteella.","fr":"Le changement climatique touche particulièrement les régions qui sont des destinations touristiques populaires: Que la vallée de l’Ahr en Allemagne et les lacs du nord de l’Italie, touchés par les inondations et les glissements de terrain, ou la région méditerranéenne, où la chaleur éclatante et les incendies de forêt font rage: Il est particulièrement important pour ces régions que les politiques de lutte contre le changement climatique et de promotion du tourisme s’unissent et ne entrent pas en conflit les unes avec les autres. Un fonds européen pour le climat spécifiquement destiné aux zones touristiques devrait relier les investissements visant à prévenir les catastrophes naturelles (reboisement des zones forestières sèches, infrastructures contre les inondations, etc.) à la promotion du tourisme (par exemple, vélos électriques gratuits dans la station balnéaire, projets d’écotourisme). D’une part, les zones touristiques seraient à l’avant-garde de la protection du climat, tout en étant encouragées par leur puissance économique. L’allocation des fonds de ce fonds doit être faite directement aux associations/associations locales de municipalités et de régions sur la base d’un plan de développement local «climat et tourisme».","ga":"Téann an t-athrú aeráide i bhfeidhm go háirithe ar réigiúin ina bhfuil an-tóir ar thurasóirí: Cibé acu an Gleann Ahr sa Ghearmáin agus lochanna thuaisceart na hIodáile, atá buailte ag tuilte agus sciorrtha talún nó réigiún na Meánmhara, áit a bhfuil buile teasa agus foraoise: Tá sé thar a bheith tábhachtach do na réigiúin sin go bhfuil beartais i gcoinne athrú aeráide agus cur chun cinn na turasóireachta ag tarraingt le chéile agus nach dtagann siad salach ar a chéile. Ba cheart do chiste aeráide uile-Eorpach, go sonrach do cheantair turasóireachta, infheistíochtaí a nascadh le cosc a chur ar thubaistí nádúrtha (athfhoraoisiú limistéar foraoise tirim, bonneagar i gcoinne tuilte, etc.) agus an turasóireacht a chur chun cinn (e.g. r-thuillí saor in aisce ag an ionad sin, tionscadail éiceathurasóireachta). Ar thaobh amháin, bheadh limistéir turasóireachta ar thús cadhnaíochta i gcosaint na haeráide, ach ag an am céanna spreagfaí a gcumhacht eacnamaíoch. Ní mór cistí ón gciste seo a leithdháileadh go díreach ar chomhlachais/comhlachais áitiúla bardas agus réigiún ar bhonn plean forbartha áitiúla “aeráid agus turasóireacht”.","hr":"Klimatske promjene posebno utječu na regije koje su popularna turistička odredišta: Neovisno o tome je li dolina Ahr-a u Njemačkoj i jezera sjeverne Italije pogođena poplavama i odronima zemlje ili mediteranskom regijom, gdje žare vrućine i šumski požari: Za te je regije posebno važno da se politike protiv klimatskih promjena i promicanja turizma međusobno povezuju i ne dolaze u sukob. Europski klimatski fond posebno za turistička područja trebao bi povezati ulaganja u sprečavanje prirodnih katastrofa (pošumljavanje suhih šumskih područja, infrastruktura protiv poplava itd.) s promicanjem turizma (npr. besplatni e-bicikli u odmaralištu, projekti ekoturizma). S jedne strane, turistička područja bila bi predvodnik u zaštiti klime, ali bi se istodobno poticala u njihovoj gospodarskoj moći. Sredstva iz tog fonda moraju se dodijeliti izravno lokalnim udrugama/udrugama općina i regija na temelju plana lokalnog razvoja „klima i turizam”.","hu":"Az éghajlatváltozás különösen azokat a régiókat érinti, amelyek népszerű turisztikai célpontok: A németországi Ahr-völgy és az árvizek és földcsuszamlások által érintett észak-olasz tavak vagy a földközi-tengeri régió, ahol izzó hőség és erdőtüzek tombolnak: E régiók számára különösen fontos, hogy az éghajlatváltozás elleni politikák és az idegenforgalom előmozdítása összefogjanak, és ne kerüljenek összeütközésbe egymással. A kifejezetten turisztikai területekre irányuló, egész Európára kiterjedő éghajlatvédelmi alapnak össze kell kapcsolnia a természeti katasztrófák megelőzésére irányuló beruházásokat (száraz erdőterületek újraerdősítése, áradások elleni infrastruktúra stb.) a turizmus ösztönzésével (pl. ingyenes e-bike az üdülőhelyen, ökoturisztikai projektek). Egyrészt a turisztikai területek az éghajlatvédelem élvonalában lennének, ugyanakkor gazdasági hatalmukban is ösztönöznék őket. Az ebből az alapból származó forrásokat közvetlenül a helyi önkormányzatok és régiók társulásaihoz kell rendelni, az „éghajlat és turizmus” helyi fejlesztési terv alapján.","it":"Il cambiamento climatico colpisce in particolare le regioni che sono destinazioni turistiche popolari: Che si tratti della valle di Ahr in Germania e dei laghi del nord Italia, colpiti da inondazioni e frane o della regione mediterranea, dove il calore incandescente e gli incendi boschivi sono infuriati: È particolarmente importante per queste regioni che le politiche contro il cambiamento climatico e la promozione del turismo si riuniscano e non entrino in conflitto tra loro. Un fondo europeo per il clima destinato specificamente alle zone turistiche dovrebbe collegare gli investimenti volti a prevenire le catastrofi naturali (rimboschimento di aree forestali secche, infrastrutture contro le inondazioni, ecc.) con la promozione del turismo (ad esempio, biciclette elettriche gratuite presso il resort, progetti di ecoturismo). Da un lato, le zone turistiche sarebbero all'avanguardia nella protezione del clima, ma allo stesso tempo sarebbero incoraggiate nel loro potere economico. L'assegnazione dei fondi provenienti da questo fondo deve essere effettuata direttamente alle associazioni/associazioni locali di comuni e regioni sulla base di un piano di sviluppo locale \"clima e turismo\".","lt":"Klimato kaita ypač paveikia regionus, kurie yra populiarios turistinės vietovės: Ar Arro slėnis Vokietijoje ir šiaurės Italijos ežerai, kurie nukentėjo nuo potvynių ir nuošliaužų, ar Viduržemio jūros regionas, kuriame įnirtinga karštis ir miškų gaisrai: Šiems regionams ypač svarbu, kad kovos su klimato kaita ir turizmo skatinimo politika būtų vykdoma kartu ir nekiltų prieštaravimų. Visos Europos klimato fondas, konkrečiai skirtas turistinėms vietovėms, turėtų susieti investicijas į stichinių nelaimių prevenciją (sausų miškų plotų atkūrimą, infrastruktūrą nuo potvynių ir t. t.) su turizmo skatinimu (pvz., nemokami e. dviračiai kurorte, ekologinio turizmo projektai). Viena vertus, turistinės vietovės būtų klimato apsaugos priešakyje, tačiau kartu būtų skatinamos jų ekonominėje galioje. Lėšos iš šio fondo turi būti skiriamos tiesiogiai vietos asociacijoms ir (arba) savivaldybių ir regionų asociacijoms, remiantis vietos plėtros planu „klimatas ir turizmas“.","lv":"Klimata pārmaiņas jo īpaši ietekmē reģionus, kas ir populāri tūrisma galamērķi: Vai Ahr ieleja Vācijā un Ziemeļitālijas ezeri, kurus skāruši plūdi un zemes nogruvumi, vai Vidusjūras reģions, kur kvēlojošs siltums un meža ugunsgrēki ir dusmas: Šiem reģioniem ir īpaši svarīgi, lai politika, kas vērsta pret klimata pārmaiņām un tūrisma veicināšanu, tiktu apvienota un neradītu pretrunas. Eiropas mēroga klimata fondam, kas īpaši paredzēts tūrisma teritorijām, būtu jāsasaista investīcijas, lai novērstu dabas katastrofas (sauso mežu apmežošana, infrastruktūra pret plūdiem utt.), ar tūrisma veicināšanu (piemēram, bezmaksas e-velosipēdi kūrortā, ekotūrisma projekti). No vienas puses, tūrisma zonas būtu klimata aizsardzības priekšplānā, bet vienlaikus tiktu veicinātas to ekonomiskajā varā. Šā fonda līdzekļi jāpiešķir tieši vietējām apvienībām/pašvaldību un reģionu apvienībām, pamatojoties uz vietējās attīstības plānu “klimats un tūrisms”.","mt":"It-tibdil fil-klima jaffettwa b’mod partikolari lir-reġjuni li huma destinazzjonijiet turistiċi popolari: Kemm jekk il-Wied ta’ Ahr fil-Ġermanja kif ukoll il-lagi tat-Tramuntana tal-Italja, li huma affettwati minn għargħar u valangi jew mir-reġjun tal-Mediterran, fejn is-sħana u n-nirien fil-foresti qed iqattgħu: Huwa partikolarment importanti għal dawn ir-reġjuni li l-politiki kontra t-tibdil fil-klima u l-promozzjoni tat-turiżmu jingħaqdu flimkien u ma jmorrux kontra xulxin. Fond għall-klima fl-Ewropa kollha speċifikament għaż-żoni turistiċi għandu jorbot l-investimenti għall-prevenzjoni ta’ diżastri naturali (riforestazzjoni ta’ żoni forestali niexfa, infrastruttura kontra l-għargħar, eċċ.) mal-promozzjoni tat-turiżmu (eż. e-bikes mingħajr ħlas fir-resort, proġetti ta’ ekoturiżmu). Minn naħa, iż-żoni turistiċi jkunu minn ta’ quddiem fil-ħarsien tal-klima, iżda fl-istess ħin jiġu mħeġġa fil-poter ekonomiku tagħhom. L-allokazzjoni tal-fondi minn dan il-fond għandha ssir direttament lill-assoċjazzjonijiet/assoċjazzjonijiet lokali tal-muniċipalitajiet u r-reġjuni fuq il-bażi ta’ pjan ta’ żvilupp lokali “klima u turiżmu”.","nl":"Klimaatverandering heeft met name gevolgen voor regio’s die populaire toeristische bestemmingen zijn: Of het nu gaat om de Ahr-vallei in Duitsland en de meren van Noord-Italië, die worden getroffen door overstromingen en aardverschuivingen, of het Middellandse Zeegebied, waar gloeiende hitte en bosbranden woeden: Voor deze regio’s is het van bijzonder belang dat het beleid tegen klimaatverandering en de bevordering van het toerisme samenkomen en niet met elkaar in conflict komen. Een specifiek Europees klimaatfonds voor toeristische gebieden moet investeringen ter voorkoming van natuurrampen (herbebossing van droge bosgebieden, infrastructuur tegen overstromingen enz.) koppelen aan de bevordering van toerisme (bv. gratis e-bikes in het resort, ecotoerismeprojecten). Aan de ene kant zouden toeristische gebieden een voortrekkersrol spelen bij de bescherming van het klimaat, maar zouden zij tegelijkertijd worden aangemoedigd in hun economische macht. De middelen uit dit fonds moeten rechtstreeks aan lokale verenigingen/verenigingen van gemeenten en regio’s worden toegewezen op basis van een lokaal ontwikkelingsplan „klimaat en toerisme”.","pl":"Zmiana klimatu dotyczy w szczególności regionów, które są popularnymi ośrodkami turystycznymi: Czy Dolina Ahr w Niemczech i jeziora północnych Włoch, które są dotknięte powodziami i osuwiskami lub w regionie Morza Śródziemnego, gdzie płonące ciepło i pożary lasów: Dla tych regionów szczególnie ważne jest, aby polityka przeciwdziałania zmianom klimatu i promowanie turystyki były ze sobą powiązane i nie były ze sobą sprzeczne. Ogólnoeuropejski fundusz klimatyczny przeznaczony specjalnie dla obszarów turystycznych powinien łączyć inwestycje mające na celu zapobieganie klęskom żywiołowym (ponowne zalesianie suchych obszarów leśnych, infrastruktura chroniąca przed powodziami itp.) z promowaniem turystyki (np. bezpłatne rowery elektroniczne w ośrodku, projekty dotyczące ekoturystyki). Z jednej strony obszary turystyczne znalazłyby się w czołówce ochrony klimatu, ale jednocześnie byłyby promowane w ich sile gospodarczej. Środki z tego funduszu należy przeznaczyć bezpośrednio na lokalne stowarzyszenia/stowarzyszenia gmin i regionów na podstawie lokalnego planu rozwoju „klimat i turystyka”.","pt":"As alterações climáticas afetam especialmente as regiões que são destinos turísticos populares: Quer o Vale Ahr, na Alemanha, quer os lagos do norte da Itália, que são afetados por inundações e deslizamentos de terras, quer a região mediterrânica, onde o calor incandescente e os fogos florestais se irritam: É particularmente importante para estas regiões que as políticas contra as alterações climáticas e a promoção do turismo estejam a aproximar-se e não entrem em conflito entre si. Um fundo europeu para o clima especificamente destinado às zonas turísticas deve associar os investimentos destinados a prevenir catástrofes naturais (reflorestação de zonas florestais secas, infraestruturas contra inundações, etc.) com a promoção do turismo (por exemplo, bicicletas eletrónicas gratuitas no resort, projetos de ecoturismo). Por um lado, as zonas turísticas estariam na vanguarda da proteção do clima, mas seriam, ao mesmo tempo, incentivadas no seu poder económico. A afetação dos fundos deste fundo deve ser feita diretamente às associações/associações locais de municípios e regiões, com base num plano de desenvolvimento local «clima e turismo».","ro":"Schimbările climatice afectează în special regiunile care sunt destinații turistice populare: Fie că Valea Ahr din Germania și lacurile din nordul Italiei, care sunt afectate de inundații și alunecări de teren sau regiunea mediteraneeană, unde căldura strălucitoare și incendiile forestiere sunt furioase: Este deosebit de important pentru aceste regiuni ca politicile de combatere a schimbărilor climatice și de promovare a turismului să se unească și să nu intre în conflict între ele. Un fond european pentru climă destinat în mod specific zonelor turistice ar trebui să coreleze investițiile pentru prevenirea dezastrelor naturale (reîmpădurirea zonelor forestiere uscate, infrastructura împotriva inundațiilor etc.) cu promovarea turismului (de exemplu, biciclete electronice gratuite în stațiune, proiecte de ecoturism). Pe de o parte, zonele turistice ar fi în avangarda protecției climei, dar ar fi, în același timp, încurajate în ceea ce privește puterea lor economică. Alocarea de fonduri din acest fond trebuie efectuată direct către asociațiile/asociațiile locale de municipalități și regiuni, pe baza unui plan de dezvoltare locală „climă și turism”.","sk":"Zmena klímy ovplyvňuje najmä regióny, ktoré sú obľúbenými turistickými destináciami: Či údolie Ahr v Nemecku a jazerá severného Talianska, ktoré sú postihnuté povodňami a zosuvmi pôdy, alebo stredomorský región, kde žiaria teplo a lesné požiare: Pre tieto regióny je obzvlášť dôležité, aby sa politiky zamerané na boj proti zmene klímy a podporu cestovného ruchu spojili a nevznikli medzi sebou v konflikte. Celoeurópsky klimatický fond osobitne určený pre turistické oblasti by mal spájať investície na predchádzanie prírodným katastrofám (opätovné zalesňovanie suchých lesných oblastí, infraštruktúra proti povodniam atď.) s podporou cestovného ruchu (napr. bezplatné elektronické bicykle v stredisku, projekty ekoturistiky). Na jednej strane by turistické oblasti boli na čele ochrany klímy, ale zároveň by boli podporované v ich hospodárskej sile. Finančné prostriedky z tohto fondu sa musia prideliť priamo miestnym združeniam/združeniam obcí a regiónov na základe plánu miestneho rozvoja „klíma a cestovný ruch“.","sl":"Podnebne spremembe vplivajo zlasti na regije, ki so priljubljene turistične destinacije: Ali dolina Ahr v Nemčiji in jezera v severni Italiji, ki so jih prizadele poplave in zemeljski plazovi, ali sredozemska regija, kjer divjajo žareča toplota in gozdni požari: Za te regije je zlasti pomembno, da se politike za boj proti podnebnim spremembam in spodbujanje turizma združijo in ne pridejo v nasprotje med seboj. Vseevropski podnebni sklad, posebej za turistična območja, bi moral povezati naložbe za preprečevanje naravnih nesreč (ponovno pogozdovanje suhih gozdnih območij, infrastruktura proti poplavam itd.) s spodbujanjem turizma (npr. brezplačna e-kolesa v letovišču, projekti ekoturizma). Po eni strani bi bila turistična območja vodilna na področju varstva podnebja, hkrati pa bi se spodbujala njihova gospodarska moč. Sredstva iz tega sklada je treba dodeliti neposredno lokalnim združenjem/združenju občin in regij na podlagi lokalnega razvojnega načrta „podnebje in turizem“.","sv":"Klimatförändringarna påverkar särskilt regioner som är populära turistmål: Om Ahrdalen i Tyskland och sjöarna i norra Italien, som drabbas av översvämningar och jordskred eller Medelhavsområdet, där glödande värme- och skogsbränder rasar: Det är särskilt viktigt för dessa regioner att politiken mot klimatförändringarna och främjandet av turismen samverkar och inte står i konflikt med varandra. En europeisk klimatfond särskilt för turistområden bör koppla samman investeringar för att förebygga naturkatastrofer (återbeskogning av torra skogsområden, infrastruktur mot översvämningar osv.) och främjande av turism (t.ex. gratis e-cyklar på orten, ekoturismprojekt). Å ena sidan skulle turistområdena ligga i framkant när det gäller klimatskydd, men skulle samtidigt uppmuntras i sin ekonomiska makt. Tilldelningen av medel från denna fond måste göras direkt till lokala sammanslutningar/sammanslutningar av kommuner och regioner på grundval av en lokal utvecklingsplan ”klimat och turism”."}},"title":{"de":"Klimapolitik und Tourismus zusammen denken: Klimafonds Tourismus","machine_translations":{"bg":"Съвместно обмисляне на политиката в областта на климата и туризма: Фонд за климата в туризма","cs":"Společné myšlení o politice v oblasti klimatu a cestovním ruchu: Klimatický fond pro cestovní ruch","da":"Sammentænkning af klimapolitik og turisme: Klimafonden for turisme","el":"Από κοινού προβληματισμός σχετικά με την πολιτική για το κλίμα και τον τουρισμό: Ταμείο Τουρισμού για το Κλίμα","en":"Thinking together on climate policy and tourism: Tourism Climate Fund","es":"Pensar juntos en política climática y turismo: Fondo para el Clima del Turismo","et":"Ühine mõtlemine kliimapoliitikale ja turismile: Turismi Kliimafond","fi":"Ilmastopolitiikkaa ja matkailua koskeva yhteinen ajattelu: Matkailun ilmastorahasto","fr":"Réfléchir ensemble à la politique climatique et au tourisme: Fonds pour le tourisme pour le climat","ga":"Ag smaoineamh le chéile ar an mbeartas aeráide agus ar an turasóireacht: Ciste Turasóireachta don Aeráid","hr":"Zajedničko promišljanje o klimatskoj politici i turizmu: Turistički klimatski fond","hu":"Közös gondolkodás az éghajlat-politikáról és az idegenforgalomról: Turisztikai Klíma Alap","it":"Pensare insieme alla politica climatica e al turismo: Fondo per il clima per il turismo","lt":"Mąstymas apie klimato politiką ir turizmą: Turizmo klimato fondas","lv":"Kopīgi domājot par klimata politiku un tūrismu: Tūrisma klimata fonds","mt":"Naħsbu flimkien dwar il-politika dwar il-klima u t-turiżmu: Fond għat-Turiżmu għall-Klima","nl":"Samen denken over klimaatbeleid en toerisme: Klimaatfonds voor toerisme","pl":"Wspólne myślenie o polityce klimatycznej i turystyce: Fundusz klimatyczny turystyki","pt":"Reflexão conjunta sobre a política climática e o turismo: Fundo para o Clima para o Turismo","ro":"Gândirea comună asupra politicii climatice și a turismului: Fondul pentru climă pentru turism","sk":"Spoločné uvažovanie o politike v oblasti klímy a cestovnom ruchu: Fond na ochranu klímy v cestovnom ruchu","sl":"Skupno razmišljanje o podnebni politiki in turizmu: Turistični podnebni sklad","sv":"Gemensamt tänkande om klimatpolitik och turism: Klimatfonden för turism"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/GreenDeal/f/1/proposals/64780/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/GreenDeal/f/1/proposals/64780/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...
Loading comments ...