Climate change and the environment
#TheFutureIsYours Leading the way for a more sustainable future
El que la hace la paga. Taxes, taxes, taxes.
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
89c33b2a544b0e001e454e3d89b0e357b325d7bb1a16db8d16033efa5807be3d
Source:
{"body":{"es":"Impuestos sobre cada fuente degradante del medio en función de lo que cuesta deshacerse de sus efectos. Quien lo hace la paga o no dejará de hacerse. Los consumidores no podemos elegir comprar alternativas que no están disponibles porque las más contaminantes salen más rentables a los productores.\n\nEnviar nuestras fábricas al extranjero no sólo nos deja sin empleos, sin capacidad productiva. Hace más contaminante la producción por las idas y venidas en viajes de avión y el largo recorrido que hacen los productos para llegar al consumidor. Impuestos en proporción a esas importaciones son imprescindibles.\n\nAdemás estamos contaminando más también porque en los países de producción de esos bienes no se cumplen los altos estándares que hemos ido alcanzando en el interior de la Unión. Es decir que los avances legales quedan en nada pues se esquivan fácilmente llevando la producción más contaminante al extranjero. Estamos barriendo abajo de la alfombra. Prohibir importaciones de todos aquellos productos que no garanticen bajos niveles de contaminación en sus regiones de producción o extracción (de las materias primas).","machine_translations":{"bg":"Данъци върху всеки унизителен източник на околната среда в зависимост от това какво струва, за да се отървете от нейните ефекти. Който плати или няма да спре да го прави. Потребителите не могат да изберат да купуват алтернативи, които не са налични, тъй като най-замърсяващите продукти са по-рентабилни за производителите. Изпращането на фабриките ни в чужбина не само ни оставя без работа, без производствен капацитет. Това води до по-замърсяване на производството чрез пристигания и пътувания със самолет и дългото пътуване, което продуктите правят, за да стигнат до потребителя. Данъците, пропорционални на този внос, са от съществено значение. Ние също така замърсяваме повече, защото високите стандарти, които постигнахме в рамките на Съюза, не са спазени в държавите, в които се произвеждат тези стоки. Това означава, че правният напредък остава в нищо, тъй като лесно се избягва, като се използва най-замърсителното производство в чужбина. Ще пометем килима. Да забранят вноса на всички продукти, които не гарантират ниски нива на замърсяване в техните региони на производство или добив (от суровини).","cs":"Daně z každého ponižujícího zdroje životního prostředí v závislosti na tom, kolik stojí zbavit se jeho účinků. Kdo to zaplatí nebo nepřestane. Spotřebitelé si nemohou zvolit alternativy, které nejsou k dispozici, protože nejvíce znečišťující výrobky jsou pro výrobce výhodnější. Posílání našich továren do zahraničí nás nenechá jen bez pracovních míst, bez výrobní kapacity. Více znečišťuje výrobu tím, že přichází a cestuje letadlem a dlouhou cestu, kterou výrobky provádějí, aby se dostaly ke spotřebiteli. Daně v poměru k těmto dovozům jsou nezbytné. Více znečišťujeme také proto, že vysoké standardy, kterých jsme v rámci Unie dosáhli, nejsou v zemích, kde se toto zboží vyrábí, plněny. To znamená, že právní pokroky nezůstávají v ničem, protože se jim snadno vyhýbají tím, že nejvíce znečišťují výrobu v zahraničí. Zametáme koberec. Zakázat dovoz všech produktů, které nezaručují nízkou úroveň znečištění ve svých regionech výroby nebo těžby (ze surovin).","da":"Afgifter på hver nedbrydende kilde til miljøet afhængigt af, hvad det koster at slippe af med dens virkninger. Den, der betaler eller ikke holder op med at gøre det. Forbrugerne kan ikke vælge at købe alternativer, der ikke er tilgængelige, fordi de mest forurenende produkter er mere rentable for producenterne. At sende vores fabrikker til udlandet efterlader os ikke kun uden arbejdspladser, uden produktionskapacitet. Det gør produktionen mere forurenende ved at komme og gå på flyture og den lange rejse, som produkterne gør for at nå ud til forbrugeren. Afgifter, der står i forhold til denne import, er af afgørende betydning. Vi forurener også mere, fordi de høje standarder, som vi har nået i Unionen, ikke opfyldes i de lande, hvor disse varer produceres. Det vil sige, at der ikke er noget juridisk fremskridt, fordi de let kan undgås ved at tage den mest forurenende produktion i udlandet. Vi fejer ned ad gulvtæppet. Forbyde import af alle produkter, der ikke garanterer et lavt forureningsniveau i deres produktions- eller udvindingsområder (fra råstoffer).","de":"Steuern auf jede erniedrigende Quelle der Umwelt je nachdem, was es kostet, seine Auswirkungen loszuwerden. Wer es bezahlt oder nicht aufhören wird, es zu tun. Die Verbraucher können sich nicht dafür entscheiden, Alternativen zu kaufen, die nicht verfügbar sind, da die umweltschädlichen Produkte für die Hersteller rentabler sind. Das Senden unserer Fabriken ins Ausland lässt uns nicht nur ohne Arbeitsplätze, ohne Produktionskapazitäten. Es macht die Produktion durch Kommen und Gehen auf Flugzeugfahrten und die lange Reise, die die Produkte machen, um den Verbraucher zu erreichen, mehr umweltschädlicher. Steuern im Verhältnis zu diesen Einfuhren sind von wesentlicher Bedeutung. Wir verschmutzen auch mehr, weil die hohen Standards, die wir innerhalb der Union erreicht haben, in den Ländern, in denen diese Waren hergestellt werden, nicht eingehalten werden. Das heißt, dass rechtliche Fortschritte in nichts verbleiben, weil sie leicht vermieden werden, indem sie die umweltschädlichste Produktion im Ausland nehmen. Wir fegen den Teppich runter. Verbot der Einfuhr aller Erzeugnisse, die in ihren Produktions- oder Gewinnungsregionen (aus Rohstoffen) keine geringe Verschmutzung garantieren.","el":"Φόροι για κάθε υποβαθμιστική πηγή του περιβάλλοντος, ανάλογα με το πόσο κοστίζει για να απαλλαγούμε από τις επιπτώσεις του. Όποιος το πληρώνει ή δεν θα σταματήσει να το κάνει. Οι καταναλωτές δεν μπορούν να επιλέξουν να αγοράσουν εναλλακτικές λύσεις που δεν είναι διαθέσιμες, διότι τα πιο ρυπογόνα προϊόντα είναι πιο επικερδή για τους παραγωγούς. Η αποστολή των εργοστασίων μας στο εξωτερικό δεν μας αφήνει μόνο χωρίς δουλειά, χωρίς παραγωγική ικανότητα. Κάνει πιο ρυπαίνουν την παραγωγή από τις ερχομούς και πηγαίνει σε αεροπορικά ταξίδια και το μακρύ ταξίδι που κάνουν τα προϊόντα για να φτάσουν στον καταναλωτή. Οι φόροι που αναλογούν σε αυτές τις εισαγωγές είναι απαραίτητοι. Επίσης, ρυπαίνουμε περισσότερο επειδή τα υψηλά πρότυπα που έχουμε επιτύχει εντός της Ένωσης δεν πληρούνται στις χώρες όπου παράγονται αυτά τα προϊόντα. Αυτό σημαίνει ότι οι νομικές προόδους δεν παραμένουν σε καμία περίπτωση, διότι αποφεύγονται εύκολα με τη λήψη της πιο ρυπογόνου παραγωγής στο εξωτερικό. Σκουπίζουμε το χαλί. Απαγορεύουν τις εισαγωγές όλων των προϊόντων που δεν εγγυώνται χαμηλά επίπεδα ρύπανσης στις περιοχές παραγωγής ή εξόρυξης (από πρώτες ύλες).","en":"Taxes on each degrading source of the environment depending on what it costs to get rid of its effects. Whoever pays it or won't stop doing it. Consumers cannot choose to buy alternatives that are not available because the most polluting products are more profitable to producers. Sending our factories abroad not only leaves us without jobs, without productive capacity. It makes more polluting the production by comings and goings on plane trips and the long journey that the products make to reach the consumer. Taxes in proportion to these imports are essential. We are also polluting more because the high standards that we have been reaching within the Union are not met in the countries where these goods are produced. That is to say that legal advances remain in nothing because they are easily avoided by taking the most polluting production abroad. We're sweeping down the carpet. Prohibit imports of all products that do not guarantee low levels of pollution in their regions of production or extraction (from raw materials).","et":"Maksud iga alandava keskkonna allika pealt sõltuvalt sellest, kui palju maksab selle mõjust vabanemine. Kes iganes maksab või ei lõpeta seda. Tarbijad ei saa valida alternatiive, mis ei ole kättesaadavad, sest kõige saastavamad tooted on tootjatele kasumlikumad. Meie tehaste saatmine välismaale mitte ainult ei jäta meid ilma töökohtadeta, ilma tootmisvõimsuseta. See muudab tootmise saastavamaks, sest tulevad ja lähevad lennukiga sõitmisele ning toote pikale teekonnale tarbijani jõudmiseks. Kõnealuse impordiga proportsionaalsed maksud on väga olulised. Me saastame rohkem ka seetõttu, et kõrgeid standardeid, milleni oleme liidus jõudnud, ei täideta riikides, kus neid kaupu toodetakse. See tähendab, et õiguslikud edusammud ei ole midagi, sest neid on lihtne vältida, võttes kõige saastavama toodangu välismaal. Me pühkime vaiba alla. Keelata kõikide toodete import, mis ei taga madalat saastetaset nende tootmis- või kaevandamispiirkondades (toorainetest).","fi":"Verot jokaiseen ympäristön halventavaan lähteeseen riippuen siitä, mitä sen vaikutusten poistaminen maksaa. Se, joka maksaa sen tai ei lopeta sitä. Kuluttajat eivät voi valita vaihtoehtoja, joita ei ole saatavilla, koska kaikkein saastuttavimmat tuotteet ovat tuottajille kannattavampia. Tehtaiden lähettäminen ulkomaille jättää meidät ilman työpaikkoja, ilman tuotantokapasiteettia. Se saastuttaa tuotantoa enemmän tulemalla ja lähtemällä lentomatkoilla ja pitkillä matkoilla, joita tuotteet tekevät kuluttajan tavoittamiseksi. Tähän tuontiin suhteutetut verot ovat olennaisen tärkeitä. Saastutamme myös enemmän, koska unionissa saavuttamamme korkeat normit eivät täyty maissa, joissa näitä tuotteita tuotetaan. Toisin sanoen oikeudellinen edistys jää tyhjäksi, koska se voidaan helposti välttää viemällä eniten saastuttava tuotanto ulkomaille. Pyyhkäisemme maton alas. Kielletään kaikkien sellaisten tuotteiden tuonti, jotka eivät takaa alhaisen saastumisen tasoa tuotanto- tai tuotantoalueillaan (raaka-aineista).","fr":"Taxes sur chaque source dégradante de l’environnement en fonction de ce qu’il coûte de se débarrasser de ses effets. Celui qui paie ou n’arrêtera pas de le faire. Les consommateurs ne peuvent pas choisir d’acheter des solutions de remplacement qui ne sont pas disponibles parce que les produits les plus polluants sont plus rentables pour les producteurs. L’envoi de nos usines à l’étranger nous laisse non seulement sans emplois, sans capacité productive. Il rend la production plus polluante par les allers et venues en avion et le long trajet que les produits font pour atteindre le consommateur. Les taxes proportionnelles à ces importations sont essentielles. Nous polluons également davantage parce que les normes élevées que nous avons adoptées au sein de l’Union ne sont pas respectées dans les pays où ces marchandises sont produites. C’est-à-dire que les progrès juridiques ne restent en rien parce qu’ils sont facilement évités en prenant la production la plus polluante à l’étranger. On balaye le tapis. Interdire l’importation de tous les produits qui ne garantissent pas de faibles niveaux de pollution dans leurs régions de production ou d’extraction (à partir de matières premières).","ga":"Cánacha ar gach foinse táireach don chomhshaol ag brath ar na costais a bhaineann le fáil réidh lena héifeachtaí. Whoever íocann sé nó nach mbeidh stop a chur á dhéanamh air. Ní féidir le tomhaltóirí roghanna eile a cheannach nach bhfuil ar fáil toisc gurb iad na táirgí is brabúsaí do tháirgeoirí na táirgí is mó. Ní hamháin go bhfágann ár monarchana thar lear sinn gan poist, gan cumas táirgiúil. Is mó truailliú a dhéanann sé ar an táirgeadh ag teacht agus ag dul ar thurais eitleáin agus ar an aistear fada a dhéanann na táirgí chun teacht ar an tomhaltóir. Tá cánacha i gcomhréir leis na hallmhairí sin riachtanach. Chomh maith leis sin, táimid ag truailliú níos mó toisc nach bhfuil na hardchaighdeáin atá bainte amach againn laistigh den Aontas sna tíortha ina dtáirgtear na hearraí sin. Is é sin le rá nach bhfuil aon dul chun cinn déanta ó thaobh an dlí de toisc go seachnaítear iad go héasca tríd an táirgeadh is truaillithe a dhéanamh thar lear. Táimid ag scuabadh síos an cairpéad. Toirmeasc a chur ar allmhairiú gach táirge nach ráthaíonn leibhéil ísle truaillithe ina réigiún táirgthe nó eastósctha (as amhábhair).","hr":"Porezi na svaki ponižavajući izvor okoliša, ovisno o tome što košta da biste dobili osloboditi od svojih učinaka. Tko to plati ili neće prestati to raditi. Potrošači ne mogu odabrati kupnju alternativa koje nisu dostupne jer su proizvodi koji najviše onečišćuju proizvođačima profitabilniji. Slanje tvornica u inozemstvo ne samo da nas ostavlja bez radnih mjesta, bez proizvodnih kapaciteta. To čini više zagađivanje proizvodnje dolascima i odlazaka na avion putovanja i dugo putovanje koje proizvodi čine kako bi došli do potrošača. Porezi razmjerni tom uvozu od ključne su važnosti. Više zagađujemo i zato što visoki standardi koje smo postigli unutar Unije nisu ispunjeni u zemljama u kojima se ta roba proizvodi. To znači da pravni pomaci ne ostaju ni u čemu jer ih je lako izbjeći uzimanjem proizvodnje koja najviše zagađuje u inozemstvu. Mi smo brišući tepih. Zabraniti uvoz svih proizvoda koji ne jamče nisku razinu onečišćenja u njihovim područjima proizvodnje ili vađenja (iz sirovina).","hu":"A környezet minden egyes lealacsonyító forrására kivetett adók, attól függően, hogy milyen költségekkel jár a hatástól való megszabadulás. Akárki fizeti, vagy nem hagyja abba. A fogyasztók nem választhatnak olyan alternatívákat, amelyek nem állnak rendelkezésre, mivel a legszennyezőbb termékek jövedelmezőbbek a termelők számára. Gyáraink külföldre küldése nem csak munkahelyek és termelési kapacitás nélkül marad. Ez még inkább szennyezi a termelést azáltal, hogy repülőutakon érkezik és megy, valamint a hosszú út, amelyet a termékek tesznek a fogyasztóhoz. Az ilyen behozatallal arányos adók alapvető fontosságúak. Azért is többet szennyezünk, mert az Unión belül elért magas szintű normák nem teljesülnek azokban az országokban, ahol ezeket az árukat gyártják. Ez azt jelenti, hogy a jogi előrelépések semmiben sem maradnak, mivel könnyen elkerülhetők, ha külföldre viszik a legszennyezőbb termelést. Lesöpörjük a szőnyeget. Be kell tiltani minden olyan termék behozatalát, amely nem garantál alacsony szintű szennyezést a termelési vagy kitermelési (nyersanyagból származó) régiókban.","it":"Imposte su ogni fonte degradante dell'ambiente a seconda di quanto costa sbarazzarsi dei suoi effetti. Chiunque lo paghi o non la smetterà di farlo. I consumatori non possono scegliere di acquistare alternative che non sono disponibili perché i prodotti più inquinanti sono più redditizi per i produttori. Inviare le nostre fabbriche all'estero non solo ci lascia senza lavoro, senza capacità produttiva. Rende più inquinante la produzione con i viaggi aerei e il lungo viaggio che i prodotti fanno per raggiungere il consumatore. Le imposte in proporzione a queste importazioni sono essenziali. Stiamo anche inquinando di più perché gli elevati standard che abbiamo raggiunto all'interno dell'Unione non sono rispettati nei paesi in cui tali merci sono prodotte. Vale a dire che i progressi legali non rimangono in alcun modo perché sono facilmente evitati prendendo la produzione più inquinante all'estero. Stiamo spazzando il tappeto. Vietare l'importazione di tutti i prodotti che non garantiscono bassi livelli di inquinamento nelle loro regioni di produzione o di estrazione (da materie prime).","lt":"Mokesčiai kiekvienam žeminančiam aplinkos šaltiniui, priklausomai nuo to, kiek kainuoja atsikratyti jo poveikio. Kas moka arba nenustos tai daryti. Vartotojai negali nuspręsti pirkti alternatyvų, kurių nėra, nes labiausiai teršiantys produktai gamintojams yra pelningesni. Siunčiant mūsų gamyklas į užsienį ne tik palieka mus be darbo, be gamybos pajėgumų. Tai daro daugiau teršia gamybą atėjimus ir vyksta į lėktuvų keliones ir ilgą kelionę, kad produktai padaryti pasiekti vartotoją. Šiam importui proporcingi mokesčiai yra labai svarbūs. Mes taip pat teršiame daugiau, nes šalyse, kuriose gaminamos šios prekės, nesilaikoma aukštų standartų, kuriuos pasiekėme Europos Sąjungoje. Tai reiškia, kad teisės aktų avansai lieka nieko, nes jų lengvai išvengiama paimant labiausiai taršią produkciją užsienyje. Mes nušlifuojame kilimą. Uždrausti importuoti visus produktus, kurie negarantuoja žemo taršos lygio jų gamybos ar gavybos regionuose (iš žaliavų).","lv":"Nodokļi par katru degradējošu vides avotu atkarībā no tā, cik maksā, lai atbrīvotos no tās sekām. Tas, kurš to maksā vai nepārtrauks to darīt. Patērētāji nevar izvēlēties iegādāties alternatīvas, kas nav pieejamas, jo vispiesārņojošākie produkti ražotājiem ir izdevīgāki. Mūsu rūpnīcu sūtīšana uz ārzemēm ne tikai atstāj mūs bez darba, bez ražošanas jaudas. Tas padara ražošanu vairāk piesārņojošu, jo nāk un dodas lidojumos, kā arī tāls ceļš, ko produkti dara, lai sasniegtu patērētāju. Būtiski ir nodokļi proporcionāli šim importam. Mēs arī piesārņojam vairāk, jo augstie standarti, ko mēs esam sasnieguši Eiropas Savienībā, netiek ievēroti valstīs, kurās šīs preces tiek ražotas. Tas nozīmē, ka juridiskie sasniegumi nepaliek nekas, jo no tiem var viegli izvairīties, veicot vispiesārņojošāko ražošanu ārvalstīs. Mēs slaucām paklāju. Aizliegt importēt visus produktus, kas negarantē zemu piesārņojuma līmeni to ražošanas vai ieguves reģionos (no izejvielām).","mt":"It-taxxi fuq kull sors degradanti tal-ambjent jiddependi minn dak li jiswa biex jeħles mill-effetti tiegħu. Min iħallasha jew mhux se tieqaf tagħmel dan. Il-konsumaturi ma jistgħux jagħżlu li jixtru alternattivi li mhumiex disponibbli minħabba li l-aktar prodotti li jniġġsu huma aktar profittabbli għall-produtturi. Li nibagħtu l-fabbriki tagħna barra mill-pajjiż mhux biss iħallina mingħajr impjiegi, mingħajr kapaċità produttiva. Dan iwassal biex il-produzzjoni tniġġes aktar permezz ta’ vjaġġi fuq l-ajruplani u l-vjaġġ twil li l-prodotti jagħmlu biex jaslu għand il-konsumatur. It-taxxi fi proporzjon ma’ dawn l-importazzjonijiet huma essenzjali. Qegħdin inniġġsu aktar ukoll għax l-istandards għoljin li ilna nilħqu fl-Unjoni ma jintlaħqux fil-pajjiżi fejn jiġu prodotti dawn il-prodotti. Jiġifieri li l-avvanzi legali jibqgħu f’xejn minħabba li jiġu evitati faċilment billi tittieħed l-aktar produzzjoni li tniġġes barra l-pajjiż. Aħna qed jiknes l-tapit. Jipprojbixxu l-importazzjonijiet tal-prodotti kollha li ma jiggarantixxux livelli baxxi ta’ tniġġis fir-reġjuni tagħhom ta’ produzzjoni jew estrazzjoni (minn materja prima).","nl":"Belastingen op elke vernederende bron van het milieu, afhankelijk van wat het kost om zich te ontdoen van de effecten ervan. Wie het ook betaalt of wil niet stoppen met doen. Consumenten kunnen niet kiezen om alternatieven te kopen die niet beschikbaar zijn, omdat de meest vervuilende producten winstgevender zijn voor de producenten. Het verzenden van onze fabrieken naar het buitenland laat ons niet alleen zonder banen, zonder productiecapaciteit. Het maakt de productie meer vervuilend door het komen en gaan op vliegtuigreizen en de lange reis die de producten maken om de consument te bereiken. Belastingen in verhouding tot deze invoer zijn van essentieel belang. We vervuilen ook meer omdat de hoge normen die we binnen de Unie hebben bereikt, niet worden nageleefd in de landen waar deze goederen worden geproduceerd. Dat wil zeggen dat juridische vooruitgang in niets blijft omdat ze gemakkelijk worden vermeden door de meest vervuilende productie in het buitenland te nemen. We vegen het tapijt af. De invoer verbieden van alle producten die in hun productie- of winningsregio’s geen lage verontreinigingsniveaus garanderen (uit grondstoffen).","pl":"Podatki od każdego poniżającego źródła środowiska w zależności od kosztów, aby pozbyć się jego skutków. Kto za to zapłaci, albo nie przestanie. Konsumenci nie mogą kupować alternatyw, które nie są dostępne, ponieważ najbardziej zanieczyszczające produkty są bardziej opłacalne dla producentów. Wysyłanie naszych fabryk za granicę nie tylko pozostawia nas bez pracy, bez możliwości produkcyjnych. Powoduje to większe zanieczyszczenie produkcji przez przyjazdy i podróże samolotem oraz długą podróż, jaką produkty robią, aby dotrzeć do konsumenta. Podatki proporcjonalnie do tego przywozu mają zasadnicze znaczenie. Zanieczyszczamy również więcej, ponieważ wysokie standardy, które osiągamy w Unii, nie są spełnione w krajach, w których towary te są produkowane. Oznacza to, że postęp prawny nie pozostaje w niczym, ponieważ można ich łatwo uniknąć, podejmując za granicą najbardziej zanieczyszczającą produkcję. Zamiatamy dywan. Zakazać przywozu wszystkich produktów, które nie gwarantują niskiego poziomu zanieczyszczenia w regionach produkcji lub wydobycia (z surowców).","pt":"Impostos sobre cada fonte degradante do ambiente, dependendo do custo para se livrar de seus efeitos. Quem quer que pague ou não deixe de o fazer. Os consumidores não podem optar por comprar alternativas que não estão disponíveis porque os produtos mais poluentes são mais rentáveis para os produtores. Enviar nossas fábricas para o exterior não só nos deixa sem empregos, sem capacidade produtiva. Torna a produção mais poluente pelas idas e vindas em viagens de avião e pela longa viagem que os produtos fazem para chegar ao consumidor. Os impostos proporcionais a estas importações são essenciais. Estamos também a poluir mais porque os elevados padrões que temos vindo a alcançar no interior da União não são cumpridos nos países onde estes produtos são produzidos. Isto quer dizer que os avanços jurídicos não permanecem em nada porque são facilmente evitados, levando a produção mais poluente no exterior. Estamos a varrer o carpete. Proibir a importação de todos os produtos que não garantam baixos níveis de poluição nas suas regiões de produção ou extração (a partir de matérias-primas).","ro":"Impozitele pe fiecare sursă degradantă a mediului, în funcție de costurile pe care le costă pentru a scăpa de efectele sale. Oricine plătește sau nu se va opri din a face asta. Consumatorii nu pot alege să cumpere alternative care nu sunt disponibile deoarece produsele cele mai poluante sunt mai profitabile pentru producători. Trimiterea fabricilor noastre în străinătate nu numai că ne lasă fără locuri de muncă, fără capacitate de producție. Aceasta face ca producția să fie mai poluantă prin venirea și plecarea în călătoriile cu avionul și prin lunga călătorie pe care o fac produsele pentru a ajunge la consumator. Impozitele proporționale cu aceste importuri sunt esențiale. De asemenea, poluăm mai mult deoarece standardele ridicate pe care le-am atins în cadrul Uniunii nu sunt îndeplinite în țările în care sunt produse aceste bunuri. Cu alte cuvinte, progresele juridice nu rămân în niciun caz, deoarece acestea sunt ușor evitate prin preluarea celei mai poluante producții din străinătate. Suntem măturarea în jos covor. Să interzică importurile tuturor produselor care nu garantează niveluri scăzute de poluare în regiunile lor de producție sau extracție (din materii prime).","sk":"Dane z každého ponižujúceho zdroja životného prostredia v závislosti od toho, čo stojí, aby sa zbavili jeho účinkov. Ktokoľvek to zaplatí, alebo to neprestane robiť. Spotrebitelia si nemôžu vybrať alternatívy, ktoré nie sú k dispozícii, pretože najviac znečisťujúce výrobky sú pre výrobcov výhodnejšie. Posielanie našich tovární do zahraničia nás nielen necháva bez pracovných miest, ale aj bez výrobnej kapacity. To viac znečisťuje výrobu príchodmi a jazdami na leteckom výlete a dlhú cestu, ktorú výrobky robia, aby sa dostali k spotrebiteľovi. Dane v pomere k týmto dovozom sú nevyhnutné. Viac znečisťujeme aj preto, že v krajinách, kde sa tento tovar vyrába, nie sú splnené prísne normy, ktoré sme dosiahli v rámci Únie. To znamená, že právne pokroky zostávajú v ničom, pretože sa im dá ľahko vyhnúť tým, že sa v zahraničí najznečisťuje najviac znečisťujúca výroba. Zametáme koberec. Zakázať dovoz všetkých výrobkov, ktoré nezaručujú nízku úroveň znečistenia vo svojich regiónoch výroby alebo ťažby (zo surovín).","sl":"Davki na vsak ponižujoč vir okolja, odvisno od tega, koliko stane, da se znebite njegovih učinkov. Kdor plača ali ne bo nehal delati. Potrošniki se ne morejo odločiti za nakup alternativ, ki niso na voljo, ker so proizvodi, ki najbolj onesnažujejo, bolj donosni za proizvajalce. Pošiljanje naših tovarn v tujino nas ne pušča samo brez delovnih mest, temveč tudi brez proizvodnih zmogljivosti. To bolj onesnažuje proizvodnjo s prihodi in odhodi na letalskih potovanjih in dolgo pot, ki jo proizvodi opravijo, da dosežejo potrošnika. Davki v sorazmerju s tem uvozom so bistvenega pomena. Prav tako bolj onesnažujemo, ker visoki standardi, ki smo jih dosegali v Uniji, niso izpolnjeni v državah, v katerih se to blago proizvaja. To pomeni, da pravni predujmi ne ostanejo v ničemer, ker se jim zlahka izognemo s proizvodnjo, ki najbolj onesnažuje okolje. Pometali bomo po preprogi. Prepovedati uvoz vseh proizvodov, ki ne zagotavljajo nizke stopnje onesnaževanja v njihovih regijah proizvodnje ali pridobivanja (iz surovin).","sv":"Skatter på varje kränkande källa till miljön beroende på vad det kostar att bli av med dess effekter. Den som betalar det eller inte slutar göra det. Konsumenterna kan inte välja att köpa alternativ som inte finns tillgängliga eftersom de mest förorenande produkterna är mer lönsamma för producenterna. Att skicka våra fabriker utomlands innebär inte bara att vi saknar arbetstillfällen, utan produktionskapacitet. Det gör att produktionen blir mer förorenande genom att man kommer och går på flygresor och den långa resa som produkterna gör för att nå konsumenten. Skatter i förhållande till denna import är nödvändiga. Vi förorenar också mer eftersom de höga standarder som vi har uppnått inom unionen inte uppfylls i de länder där dessa varor produceras. Det vill säga att rättsliga framsteg inte finns i någonting, eftersom de lätt kan undvikas genom att den mest förorenande produktionen tas utomlands. Vi sveper ner mattan. Förbjuda import av alla produkter som inte garanterar låga föroreningsnivåer i produktions- eller utvinningsområdena (råvaror)."}},"title":{"en":"El que la hace la paga. Taxes, taxes, taxes.","machine_translations":{"bg":"Ел que la hace la paga. Данъци, данъци, данъци.","cs":"El que la hace la paga. Daně, daně, daně.","da":"El que la hace la paga. Skatter, skatter og afgifter.","de":"El que la hace la paga. Steuern, Steuern, Steuern.","el":"El que la hace la paga. Φόροι, φόροι, φόροι.","en":"The one who makes the pay","es":"El que la hace la paga. Impuestos, impuestos, impuestos.","et":"EL que la hace la paga. Maksud, maksud, maksud.","fi":"El que la hace la paga. Verot, verot, verot.","fr":"El que la hace la paga. Les impôts, les impôts, les taxes.","ga":"Tá sé cosúil le hace la paga. Cánacha, cánacha, cánacha.","hr":"El que čip hace la paga. Porezi, porezi, porezi.","hu":"El que la hace la paga. Adók, adók, adók.","it":"El que la hace la paga. Tasse, tasse, tasse.","lt":"El que la hace la paga. Mokesčiai, mokesčiai, mokesčiai.","lv":"El que la hace la paga. Nodokļi, nodokļi, nodokļi.","mt":"EL que lace la paga. Taxxi, taxxi, taxxi.","nl":"El que la hace la paga. Belastingen, belastingen, belastingen.","pl":"El que la hace la paga. Podatki, podatki, podatki.","pt":"El que la hace la paga. Impostos, impostos, impostos.","ro":"El que la hace la paga. Impozite, impozite, impozite.","sk":"El que la hace la paga. Dane, dane, dane.","sl":"El que la hace la paga. Davki, davki, davki.","sv":"El que la hace la paga. Skatter, skatter och skatter."}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/GreenDeal/f/1/proposals/34684/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/GreenDeal/f/1/proposals/34684/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
1 comment
Loading comments ...
Loading comments ...