Climate change and the environment
#TheFutureIsYours Leading the way for a more sustainable future
Duurzame mobiliteit toegankelijk voor elke burger in de EU
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
3f0e976c2f32a464a8aa3ec357bd5e1af4d115452655deaf29ad79a30cd8de58
Source:
{"body":{"machine_translations":{"bg":"Общественият транспорт трябва да бъде по-добре/по-добре координиран между държавите членки. За тази цел ще бъде създаден всеобхватен орган за провеждане на структурни консултации с всички заинтересовани страни. Това са железопътни дружества, дружества за мобилност и т.н. Основна мрежа между столиците в ЕС е приоритет. Следва да се разработи и мрежа от нощни влакове. Връзките между туристическите градове също трябва да бъдат укрепени в консултация с националните правителства. Особено внимание следва да се обърне на достъпността на обществения транспорт. По този начин железопътният транспорт трябва да бъде достъпна алтернатива на по-замърсяващия въздушен трафик, особено по отношение на продължителността.","cs":"Veřejná doprava musí být mezi členskými státy více či lépe koordinována. Za tímto účelem bude zřízen zastřešující orgán, který povede strukturální konzultace se všemi zúčastněnými stranami. Jedná se o železniční společnosti, společnosti zabývající se mobilitou atd. Přední prioritou je silná síť hlavních měst v EU. Měla by být rovněž vytvořena síť nočních vlaků. Je rovněž třeba posílit vazby mezi turistickými městy, a to po konzultaci s vládami členských států. Zvláštní pozornost by měla být věnována cenové dostupnosti veřejné dopravy. Železnice přitom musí být přístupnou alternativou k více znečišťujícímu leteckému provozu, zejména pokud jde o dobu trvání.","da":"Den offentlige transport skal koordineres mere/bedre mellem medlemsstaterne. Med henblik herpå vil der blive oprettet et overordnet organ til at gennemføre strukturelle høringer af alle interessenter. Der er tale om jernbaneselskaber, mobilitetsselskaber osv. Et stærkt netværk mellem hovedstæderne i EU er en prioritet. Nettet af nattog bør også udvikles. Forbindelserne mellem turistbyerne skal også styrkes i samråd med de nationale regeringer. Der bør lægges særlig vægt på den offentlige transports prisoverkommelighed. I den forbindelse skal jernbanetransport være et tilgængeligt alternativ til mere forurenende lufttrafik, især hvad angår varighed.","de":"Der öffentliche Verkehr muss zwischen den Mitgliedstaaten stärker/besser koordiniert werden. Zu diesem Zweck wird ein übergreifendes Gremium eingerichtet, das strukturelle Konsultationen mit allen Interessenträgern durchführt. Dies sind Eisenbahnunternehmen, Mobilitätsunternehmen usw. Ein starkes Netz zwischen den Hauptstädten in der EU ist eine Priorität. Das Netz der Nachtzüge sollte ebenfalls ausgebaut werden. Auch die Verbindungen zwischen den touristischen Städten müssen in Absprache mit den nationalen Regierungen gestärkt werden. Besonderes Augenmerk sollte auf die Erschwinglichkeit öffentlicher Verkehrsmittel gelegt werden. Dabei muss die Schiene eine zugängliche Alternative zum umweltschädlicheren Flugverkehr sein, insbesondere in Bezug auf die Dauer.","el":"Οι δημόσιες μεταφορές πρέπει να συντονίζονται περισσότερο/καλύτερα μεταξύ των κρατών μελών. Για τον σκοπό αυτό, θα συσταθεί ένα γενικό όργανο για τη διεξαγωγή διαρθρωτικών διαβουλεύσεων με όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη. Πρόκειται για σιδηροδρομικές εταιρείες, εταιρείες κινητικότητας κ.λπ. Ένα ισχυρό δίκτυο μεταξύ των πρωτευουσών στην ΕΕ αποτελεί προτεραιότητα. Θα πρέπει επίσης να αναπτυχθεί το δίκτυο των νυχτερινών αμαξοστοιχιών. Πρέπει επίσης να ενισχυθούν οι δεσμοί μεταξύ των τουριστικών πόλεων, σε διαβούλευση με τις εθνικές κυβερνήσεις. Ιδιαίτερη προσοχή πρέπει να δοθεί στην οικονομική προσιτότητα των δημόσιων συγκοινωνιών. Στο πλαίσιο αυτό, οι σιδηρόδρομοι πρέπει να αποτελούν μια προσβάσιμη εναλλακτική λύση έναντι της πιο ρυπογόνου εναέριας κυκλοφορίας, ιδίως όσον αφορά τη διάρκειά τους.","en":"Public transport needs to be more/better coordinated between Member States. To this end, an overarching body will be set up to conduct structural consultations with all stakeholders. These are railway companies, mobility companies, etc. A strong network between the capitals in the EU is a priority. The network of night trains should also be developed. The links between tourist cities must also be strengthened, in consultation with national governments. Particular attention should be paid to the affordability of public transport. In doing so, rail must be an accessible alternative to more polluting air traffic, especially in terms of duration.","es":"El transporte público debe coordinarse más y mejor entre los Estados miembros. Con este fin, se creará un órgano general para llevar a cabo consultas estructurales con todas las partes interesadas. Se trata de empresas ferroviarias, de movilidad, etc. Una red sólida entre las capitales de la UE es una prioridad. También debería desarrollarse la red de trenes nocturnos. Los vínculos entre las ciudades turísticas también deben reforzarse, en consulta con los gobiernos nacionales. Debe prestarse especial atención a la asequibilidad del transporte público. Al hacerlo, el ferrocarril debe ser una alternativa accesible al tráfico aéreo más contaminante, especialmente en términos de duración.","et":"Ühistransport peab olema liikmesriikide vahel paremini kooskõlastatud. Selleks luuakse üldorgan, mis viib läbi struktuurseid konsultatsioone kõigi sidusrühmadega. Need on raudtee-ettevõtjad, liikuvusettevõtted jne. Prioriteediks on tugev võrgustik ELi pealinnade vahel. Samuti tuleks välja töötada öörongide võrgustik. Samuti tuleb tugevdada sidemeid turismilinnade vahel, konsulteerides riikide valitsustega. Erilist tähelepanu tuleks pöörata ühistranspordi taskukohasusele. Seda tehes peab raudtee olema ligipääsetav alternatiiv saastavamale lennuliiklusele, eriti kestuse poolest.","fi":"Julkista liikennettä on koordinoitava enemmän tai paremmin jäsenvaltioiden välillä. Tätä varten perustetaan kattava elin, joka järjestää rakenteellisia kuulemisia kaikkien sidosryhmien kanssa. Nämä ovat rautatieyhtiöt, liikkuvuusyritykset jne. Vahva verkko EU:n pääkaupunkien välillä on ensisijainen tavoite. Myös yöjunien verkostoa olisi kehitettävä. Myös matkailukaupunkien välisiä yhteyksiä on vahvistettava kuullen kansallisia hallituksia. Erityistä huomiota olisi kiinnitettävä julkisen liikenteen kohtuuhintaisuuteen. Tässä yhteydessä rautateiden on oltava saavutettavissa oleva vaihtoehto saastuttavalle lentoliikenteelle, erityisesti kestoltaan.","fr":"Les transports publics doivent être davantage/mieux coordonnés entre les États membres. À cette fin, un organe global sera mis en place pour mener des consultations structurelles avec toutes les parties prenantes. Il s’agit des entreprises ferroviaires, des entreprises de mobilité, etc. Un réseau solide entre les capitales de l’UE est une priorité. Le réseau de trains de nuit devrait également être développé. Les liens entre les villes touristiques doivent également être renforcés, en concertation avec les gouvernements nationaux. Il convient d’accorder une attention particulière au caractère abordable des transports publics. Ce faisant, le rail doit être une alternative accessible à un trafic aérien plus polluant, en particulier en termes de durée.","ga":"Ní mór an t-iompar poiblí a chomhordú ar bhealach níos fearr/níos fearr idir na Ballstáit. Chuige sin, cuirfear comhlacht uileghabhálach ar bun chun comhairliúcháin struchtúracha a dhéanamh leis na geallsealbhóirí go léir. Is cuideachtaí iarnróid, cuideachtaí soghluaisteachta, etc. iad sin. Is tosaíocht é gréasán láidir idir príomhchathracha an Aontais. Ba cheart líonra na dtraenacha oíche a fhorbairt freisin. Ní mór na naisc idir cathracha turasóireachta a neartú freisin, i gcomhairle le rialtais náisiúnta. Ba cheart aird ar leith a thabhairt ar inacmhainneacht an iompair phoiblí. Agus é sin á dhéanamh, ní mór d’iarnród a bheith ina rogha mhalartach inrochtana ar aerthrácht níos truaillitheacha, go háirithe ó thaobh fad ama de.","hr":"Države članice moraju bolje koordinirati javni prijevoz. U tu će se svrhu uspostaviti sveobuhvatno tijelo za provedbu strukturnih savjetovanja sa svim dionicima. Riječ je o željezničkim poduzećima, poduzećima za mobilnost itd. Prioritetna je snažna mreža između glavnih gradova u EU-u. Također bi trebalo razviti mrežu noćnih vlakova. Također je potrebno ojačati veze između turističkih gradova, uz savjetovanje s nacionalnim vladama. Posebnu pozornost trebalo bi posvetiti cjenovnoj pristupačnosti javnog prijevoza. Pritom željeznica mora biti pristupačna alternativa zračnom prometu koji više zagađuje, posebno u pogledu trajanja.","hu":"A tömegközlekedést jobban/jobban kell koordinálni a tagállamok között. E célból létrejön egy átfogó testület, amely strukturális konzultációkat folytat valamennyi érdekelt féllel. Ezek vasúti társaságok, mobilitási vállalatok stb. Az EU fővárosai közötti erős hálózat prioritás. Az éjszakai vonatok hálózatát is fejleszteni kell. Az idegenforgalmi városok közötti kapcsolatokat is meg kell erősíteni, a nemzeti kormányokkal konzultálva. Különös figyelmet kell fordítani a tömegközlekedés megfizethetőségére. Ennek során a vasútnak hozzáférhető alternatívát kell képeznie a szennyezőbb légi forgalommal szemben, különösen az időtartam tekintetében.","it":"I trasporti pubblici devono essere più/migliori coordinati tra gli Stati membri. A tal fine sarà istituito un organismo generale incaricato di condurre consultazioni strutturali con tutte le parti interessate. Si tratta di imprese ferroviarie, società di mobilità, ecc. Una forte rete tra le capitali dell'UE è una priorità. Anche la rete dei treni notturni dovrebbe essere sviluppata. Anche i collegamenti tra le città turistiche devono essere rafforzati, in consultazione con i governi nazionali. Occorre prestare particolare attenzione all'accessibilità economica dei trasporti pubblici. In tal modo, il trasporto ferroviario deve essere un'alternativa accessibile al traffico aereo più inquinante, soprattutto in termini di durata.","lt":"Viešasis transportas turi būti labiau ir (arba) geriau koordinuojamas tarp valstybių narių. Šiuo tikslu bus įsteigtas visa apimantis organas, kuris vykdytų struktūrines konsultacijas su visomis suinteresuotosiomis šalimis. Tai geležinkelio įmonės, judumo bendrovės ir kt. Stiprus ES sostinių tinklas yra prioritetas. Taip pat turėtų būti sukurtas naktinių traukinių tinklas. Be to, konsultuojantis su nacionalinėmis vyriausybėmis, turi būti stiprinami turistinių miestų ryšiai. Ypatingas dėmesys turėtų būti skiriamas viešojo transporto įperkamumui. Tai darant geležinkeliai turi būti prieinama alternatyva taršesniam oro eismui, ypač trukmės požiūriu.","lv":"Sabiedriskais transports ir vairāk/labāk jākoordinē starp dalībvalstīm. Šajā nolūkā tiks izveidota visaptveroša struktūra, kas veiks strukturālas konsultācijas ar visām ieinteresētajām personām. Tie ir dzelzceļa uzņēmumi, mobilitātes uzņēmumi utt. Spēcīgs tīkls starp ES galvaspilsētām ir prioritāte. Būtu jāattīsta arī nakts vilcienu tīkls. Jāstiprina arī saikne starp tūrisma pilsētām, apspriežoties ar valstu valdībām. Īpaša uzmanība būtu jāpievērš sabiedriskā transporta pieejamībai par pieņemamu cenu. To darot, dzelzceļam jābūt pieejamai alternatīvai piesārņojošākai gaisa satiksmei, jo īpaši ilguma ziņā.","mt":"It-trasport pubbliku jeħtieġ li jkun ikkoordinat aktar/aħjar bejn l-Istati Membri. Għal dan il-għan, se jitwaqqaf korp ġenerali biex iwettaq konsultazzjonijiet strutturali mal-partijiet interessati kollha. Dawn huma kumpaniji ferrovjarji, kumpaniji ta’ mobbiltà, eċċ. Netwerk b’saħħtu bejn il-bliet kapitali fl-UE huwa prijorità. Għandu jiġi żviluppat ukoll in-netwerk tal-ferroviji ta’ billejl. Ir-rabtiet bejn il-bliet turistiċi għandhom jissaħħu wkoll, f’konsultazzjoni mal-gvernijiet nazzjonali. Għandha tingħata attenzjoni partikolari lill-affordabbiltà tat-trasport pubbliku. B’hekk, il-ferrovija għandha tkun alternattiva aċċessibbli għat-traffiku tal-ajru li jniġġes aktar, speċjalment f’termini ta’ tul ta’ żmien.","pl":"Transport publiczny musi być lepiej/bardziej skoordynowany między państwami członkowskimi. W tym celu utworzona zostanie nadrzędna instytucja prowadząca konsultacje strukturalne ze wszystkimi zainteresowanymi stronami. Są to przedsiębiorstwa kolejowe, przedsiębiorstwa zajmujące się mobilnością itp. Silna sieć między stolicami UE jest priorytetem. Należy również rozwinąć sieć pociągów nocnych. Należy również wzmocnić powiązania między miastami turystycznymi w porozumieniu z rządami krajowymi. Szczególną uwagę należy zwrócić na przystępność cenową transportu publicznego. W ten sposób kolej musi być dostępną alternatywą dla bardziej zanieczyszczającego ruchu lotniczego, zwłaszcza pod względem czasu trwania.","pt":"Os transportes públicos devem ser mais/melhormente coordenados entre os Estados-Membros. Para o efeito, será criado um órgão global para realizar consultas estruturais com todas as partes interessadas. Trata-se de empresas ferroviárias, de empresas de mobilidade, etc. Uma forte rede entre as capitais da UE é uma prioridade. A rede de comboios noturnos também deve ser desenvolvida. As ligações entre as cidades turísticas devem também ser reforçadas, em consulta com os governos nacionais. Deve ser dada especial atenção à acessibilidade dos preços dos transportes públicos. Ao fazê-lo, o transporte ferroviário deve ser uma alternativa acessível a um tráfego aéreo mais poluente, especialmente em termos de duração.","ro":"Transportul public trebuie să fie mai bine/mai bine coordonat între statele membre. În acest scop, va fi înființat un organism global care să desfășoare consultări structurale cu toate părțile interesate. Acestea sunt întreprinderi feroviare, întreprinderi de mobilitate etc. O rețea puternică între capitalele din UE este o prioritate. De asemenea, ar trebui dezvoltată rețeaua de trenuri de noapte. Legăturile dintre orașele turistice trebuie, de asemenea, consolidate, în consultare cu guvernele naționale. Ar trebui să se acorde o atenție deosebită accesibilității transportului public. În acest sens, transportul feroviar trebuie să fie o alternativă accesibilă la traficul aerian mai poluant, în special în ceea ce privește durata.","sk":"Verejná doprava musí byť medzi členskými štátmi viac/lepšia. Na tento účel sa zriadi zastrešujúci orgán, ktorý bude viesť štrukturálne konzultácie so všetkými zainteresovanými stranami. Ide o železničné spoločnosti, spoločnosti zaoberajúce sa mobilitou atď. Prioritou je silná sieť medzi hlavnými mestami v EÚ. Mala by sa rozvíjať aj sieť nočných vlakov. Takisto sa musia posilniť prepojenia medzi mestami cestovného ruchu, a to po konzultácii s národnými vládami. Osobitná pozornosť by sa mala venovať cenovej dostupnosti verejnej dopravy. Železničná doprava pritom musí byť dostupnou alternatívou k viac znečisťujúcej leteckej doprave, najmä pokiaľ ide o jej trvanie.","sl":"Javni prevoz mora biti bolj/bolj usklajen med državami članicami. V ta namen bo ustanovljen krovni organ za izvajanje strukturnih posvetovanj z vsemi zainteresiranimi stranmi. To so železniška podjetja, podjetja za mobilnost itd. Močna mreža med prestolnicami v EU je prednostna naloga. Razviti je treba tudi mrežo nočnih vlakov. Okrepiti je treba tudi povezave med turističnimi mesti v posvetovanju z nacionalnimi vladami. Posebno pozornost je treba nameniti cenovni dostopnosti javnega prevoza. Pri tem mora biti železnica dostopna alternativa bolj onesnažujočemu zračnemu prometu, zlasti v smislu trajanja.","sv":"Kollektivtrafiken måste samordnas mer/bättre mellan medlemsstaterna. I detta syfte kommer ett övergripande organ att inrättas för att genomföra strukturella samråd med alla berörda parter. Det rör sig om järnvägsföretag, mobilitetsföretag osv. Ett starkt nätverk mellan huvudstäderna i EU är en prioritering. Nätet av nattåg bör också utvecklas. Förbindelserna mellan turiststäderna måste också stärkas i samråd med de nationella regeringarna. Särskild uppmärksamhet bör ägnas kollektivtrafikens överkomliga priser. I samband med detta måste järnvägen vara ett tillgängligt alternativ till mer förorenande flygtrafik, särskilt när det gäller varaktigheten."},"nl":"Het openbaar vervoer moet meer/beter gecoördineerd worden tussen de lidstaten. Hiervoor wordt een overkoepelend orgaan opgericht dat structureel overleg pleegt met alle belanghebbenden. Dit zijn de spoorwegmaatschappijen, mobiliteitsbedrijven, etc. Een sterk netwerk tussen de hoofdsteden in de EU heeft prioriteit. Ook moet het netwerk aan nachttreinen worden uitgebouwd. Ook de verbindingen tussen toeristische steden moeten -in samenspraak met de nationale regeringen- versterkt worden. Er moet bijzondere aandacht zijn voor de betaalbaarheid van het openbaar vervoer. Hierbij moet het spoor -zeker ook qua tijdsduur- een toegankelijk alternatief zijn voor het meer vervuilende luchtverkeer."},"title":{"machine_translations":{"bg":"Устойчива мобилност, достъпна за всеки гражданин в ЕС","cs":"Udržitelná mobilita přístupná všem občanům v EU","da":"Bæredygtig mobilitet, der er tilgængelig for alle borgere i EU","de":"Nachhaltige Mobilität für jeden Bürger in der EU","el":"Βιώσιμη κινητικότητα προσβάσιμη σε κάθε πολίτη της ΕΕ","en":"Sustainable mobility accessible to every citizen in the EU","es":"Movilidad sostenible accesible a todos los ciudadanos de la UE","et":"Jätkusuutlik liikuvus, mis on kättesaadav kõigile ELi kodanikele","fi":"Kestävä liikkuvuus, johon kaikilla EU:n kansalaisilla on pääsy","fr":"Mobilité durable accessible à tous les citoyens de l’UE","ga":"Soghluaisteacht inbhuanaithe inrochtana ag gach saoránach san Aontas","hr":"Održiva mobilnost dostupna svim građanima EU-a","hu":"Az EU minden polgára számára elérhető fenntartható mobilitás","it":"Mobilità sostenibile accessibile a tutti i cittadini dell'UE","lt":"Tvarus judumas, prieinamas kiekvienam ES piliečiui","lv":"Ilgtspējīga mobilitāte, kas pieejama ikvienam ES iedzīvotājam","mt":"Il-mobilità sostenibbli aċċessibbli għal kull ċittadin fl-UE","pl":"Zrównoważona mobilność dostępna dla każdego obywatela UE","pt":"Mobilidade sustentável acessível a todos os cidadãos da UE","ro":"Mobilitate durabilă accesibilă tuturor cetățenilor din UE","sk":"Udržateľná mobilita prístupná každému občanovi v EÚ","sl":"Trajnostna mobilnost, dostopna vsem državljanom v EU","sv":"Hållbar rörlighet tillgänglig för alla medborgare i EU"},"nl":"Duurzame mobiliteit toegankelijk voor elke burger in de EU"}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/GreenDeal/f/1/proposals/259185/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/GreenDeal/f/1/proposals/259185/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...
Loading comments ...