Climate change and the environment
#TheFutureIsYours Leading the way for a more sustainable future
Climate transition bureaus – your one-stop shop to know all about the climate transition
The EU in concertation with Member States should establish “Climate transition bureaus”- remote information centers able to provide quick access to information, consultations, and even management of the subsidies available for the adaptation to the climate transition. These bureaus should speak all EU languages and use a tone of language accessible to any citizen.
This proposal was developed by a representative sample of 34 Bulgarian citizens during a participatory citizens’ workshop carried out by DG RTD on 25/11/2021.

Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
6b16c57dc22e880a829b76521ed8df3481b24944b73a95053fedc0dee125a42a
Source:
{"body":{"en":"The EU in concertation with Member States should establish “Climate transition bureaus”- remote information centers able to provide quick access to information, consultations, and even management of the subsidies available for the adaptation to the climate transition. These bureaus should speak all EU languages and use a tone of language accessible to any citizen. \n\nThis proposal was developed by a representative sample of 34 Bulgarian citizens during a participatory citizens’ workshop carried out by DG RTD on 25/11/2021.","machine_translations":{"bg":"ЕС, съгласувано с държавите членки, следва да създаде „бюра за климатичен преход“ — отдалечени информационни центрове, които да могат да предоставят бърз достъп до информация, консултации и дори управление на наличните субсидии за приспособяване към климатичния преход. Тези бюра следва да говорят всички езици на ЕС и да използват езиков тон, достъпен за всеки гражданин. Това предложение беше разработено от представителна извадка от 34 български граждани по време на семинар на гражданите, проведен от ГД „Научни изследвания и иновации“ на 25.11.2021 г.","cs":"EU by ve vzájemné shodě s členskými státy měla zřídit „úřady pro přechod na klima“ – vzdálená informační střediska, která budou schopna poskytnout rychlý přístup k informacím, konzultacím a dokonce i správě dotací, které jsou k dispozici na přizpůsobení se změně klimatu. Tyto kanceláře by měly mluvit všemi jazyky EU a používat tón jazyka přístupného každému občanovi. Tento návrh vypracoval reprezentativní vzorek 34 bulharských občanů během workshopu s účastí občanů, který uspořádalo GŘ RTD dne 25. listopadu 2021.","da":"EU bør i samråd med medlemsstaterne oprette kontorer for klimaomstilling — fjerninformationscentre, der kan give hurtig adgang til oplysninger, høringer og endda forvaltning af de tilskud, der er til rådighed til tilpasning til klimaomstillingen. Disse bureauer bør tale alle EU-sprog og anvende en tone af sprog, som alle borgere har adgang til. Dette forslag blev udarbejdet af et repræsentativt udsnit af 34 bulgarske borgere på en deltagerorienteret borgerworkshop, der blev gennemført af GD RTD den 25.11.2021.","de":"Die EU sollte in Abstimmung mit den Mitgliedstaaten „Climate Transition Bureaus“ einrichten – Ferninformationszentren, die einen schnellen Zugang zu Informationen, Konsultationen und sogar der Verwaltung der für die Anpassung an den Klimawandel verfügbaren Subventionen ermöglichen. Diese Büros sollten alle EU-Sprachen sprechen und einen Sprachton verwenden, der jedem Bürger zugänglich ist. Dieser Vorschlag wurde von einer repräsentativen Stichprobe von 34 bulgarischen Bürgern im Rahmen eines von der GD RTD am 25.11.2021 durchgeführten partizipativen Bürgerworkshops entwickelt.","el":"Η ΕΕ, σε συνεννόηση με τα κράτη μέλη, θα πρέπει να δημιουργήσει «γραφεία μετάβασης για το κλίμα» — κέντρα πληροφοριών εξ αποστάσεως ικανά να παρέχουν ταχεία πρόσβαση σε πληροφορίες, διαβουλεύσεις, ακόμη και διαχείριση των επιδοτήσεων που διατίθενται για την προσαρμογή στην κλιματική μετάβαση. Τα γραφεία αυτά θα πρέπει να μιλούν όλες τις γλώσσες της ΕΕ και να χρησιμοποιούν έναν τόνο γλώσσας προσβάσιμο σε κάθε πολίτη. Η πρόταση αυτή αναπτύχθηκε από αντιπροσωπευτικό δείγμα 34 Βούλγαρων πολιτών κατά τη διάρκεια συμμετοχικού εργαστηρίου πολιτών που πραγματοποιήθηκε από τη ΓΔ RTD στις 25/11/2021.","es":"La UE, en concertación con los Estados miembros, debería establecer «oficinas de transición climática», centros de información a distancia capaces de proporcionar un acceso rápido a la información, consultas e incluso la gestión de las subvenciones disponibles para la adaptación a la transición climática. Estas mesas deben hablar todas las lenguas de la UE y utilizar un tono de lengua accesible a cualquier ciudadano. Esta propuesta fue elaborada por una muestra representativa de 34 ciudadanos búlgaros durante un taller participativo de ciudadanos llevado a cabo por la DG RTD el 25/11/2021.","et":"EL peaks koostöös liikmesriikidega looma nn kliimaülemineku bürood – kaugteabekeskused, mis võimaldavad kiiret juurdepääsu teabele, konsultatsioonidele ja isegi kliimamuutustega kohanemise toetuste haldamisele. Need bürood peaksid valdama kõiki ELi keeli ja kasutama kõigile kodanikele kättesaadavat tooni. Selle ettepaneku töötas välja 34 Bulgaaria kodanikust koosnev esinduslik valim teadusuuringute ja innovatsiooni peadirektoraadi korraldatud osaluskodanike seminaril, mis toimus 25. novembril 2021.","fi":"EU:n olisi yhdessä jäsenvaltioiden kanssa perustettava ”ilmastonmuutostoimistoja” – etätietokeskuksia, jotka voivat nopeasti saada tietoa, kuulla ja jopa hallinnoida ilmastosiirtymään sopeutumista varten käytettävissä olevia tukia. Näiden toimistojen olisi puhuttava kaikkia EU:n kieliä ja käytettävä kielisävyä, johon kaikilla kansalaisilla on pääsy. Ehdotuksen laati edustava otos, johon kuului 34 Bulgarian kansalaista tutkimuksen ja innovoinnin pääosaston 25.11.2021 järjestämässä osallistavassa kansalaisseminaarissa.","fr":"L’UE, en concertation avec les États membres, devrait créer des «bureaux de transition climatique» — des centres d’information à distance capables de fournir un accès rapide à l’information, aux consultations et même à la gestion des subventions disponibles pour l’adaptation à la transition climatique. Ces bureaux devraient parler toutes les langues de l’UE et utiliser un ton de langue accessible à tout citoyen. Cette proposition a été élaborée par un échantillon représentatif de 34 citoyens bulgares lors d’un atelier participatif organisé par la DG RTD le 25/11/2021.","ga":"Ba cheart don Aontas, i gcomhar leis na Ballstáit, “Biúrónna um aistriú aeráide” a bhunú — ionaid chianfhaisnéise a bheidh in ann rochtain thapa a sholáthar ar fhaisnéis, ar chomhairliúcháin agus fiú ar bhainistiú na bhfóirdheontas atá ar fáil don oiriúnú don aistriú aeráide. Ba cheart do na biúrónna sin teangacha uile an Aontais a labhairt agus ton teanga atá inrochtana ag aon saoránach a úsáid. Sampla ionadaíoch de 34 shaoránach Bhulgáracha a d’fhorbair an togra seo le linn ceardlann saoránach rannpháirteach a rinne DG RTD an 25/11/2021.","hr":"EU bi u dogovoru s državama članicama trebao uspostaviti urede za klimatsku tranziciju – informacijske centre na daljinu koji mogu omogućiti brz pristup informacijama, savjetovanja, pa čak i upravljanje subvencijama dostupnima za prilagodbu klimatskoj tranziciji. Ti bi uredi trebali govoriti sve jezike EU-a i koristiti se tonom jezika koji je dostupan svim građanima. Taj je prijedlog izradio reprezentativni uzorak od 34 bugarska građana tijekom radionice za sudjelovanje građana koju je GU RTD održao 25. studenoga 2021.","hu":"Az EU-nak a tagállamokkal egyeztetve létre kell hoznia az „Éghajlat-átmeneti Irodák” elnevezésű távoli információs központokat, amelyek gyors hozzáférést biztosítanak az információkhoz, a konzultációkhoz, sőt az éghajlatváltozáshoz való alkalmazkodáshoz rendelkezésre álló támogatások kezeléséhez is. Ezeknek az irodáknak minden uniós nyelvet meg kell beszélniük, és minden polgár számára elérhető nyelvet kell használniuk. Ezt a javaslatot 34 bolgár állampolgár reprezentatív mintája dolgozta ki a Kutatási és Innovációs Főigazgatóság által 2021. november 25-én a részvételen alapuló polgári munkaértekezleten.","it":"L'UE, di concerto con gli Stati membri, dovrebbe istituire \"uffici per la transizione climatica\" — centri di informazione a distanza in grado di fornire un rapido accesso alle informazioni, alle consultazioni e persino alla gestione delle sovvenzioni disponibili per l'adattamento alla transizione climatica. Tali uffici dovrebbero parlare tutte le lingue dell'UE e utilizzare un tono di lingua accessibile a qualsiasi cittadino. La proposta è stata elaborata da un campione rappresentativo di 34 cittadini bulgari nel corso di un seminario partecipativo dei cittadini svolto dalla DG RTD il 25.11.2021.","lt":"ES kartu su valstybėmis narėmis turėtų įsteigti perėjimo prie klimato kaitos biurus – nuotolinius informacijos centrus, kurie galėtų greitai gauti informaciją, konsultuotis ir net valdyti subsidijas, skirtas prisitaikymui prie klimato kaitos. Šie biurai turėtų kalbėti visomis ES kalbomis ir naudoti visiems piliečiams prieinamą kalbą. Šį pasiūlymą parengė 34 Bulgarijos piliečių reprezentatyvioji imtis 2021 m. lapkričio 25 d. Mokslinių tyrimų ir inovacijų GD surengto dalyvaujamojo piliečių seminaro metu.","lv":"ES sadarbībā ar dalībvalstīm būtu jāizveido “Klimata pārejas biroji” — attālināti informācijas centri, kas varētu nodrošināt ātru piekļuvi informācijai, konsultācijām un pat to subsīdiju pārvaldībai, kas pieejamas, lai pielāgotos klimata pārmaiņām. Šiem birojiem būtu jārunā visās ES valodās un jāizmanto valodas tonis, kas pieejams ikvienam iedzīvotājam. Šo priekšlikumu izstrādāja reprezentatīvs 34 Bulgārijas pilsoņu paraugs pilsoņu līdzdalīgā seminārā, ko RTD ĢD rīkoja 2021. gada 25. novembrī.","mt":"L-UE flimkien mal-Istati Membri għandha tistabbilixxi uffiċċji tat-tranżizzjoni klimatika — ċentri ta’ informazzjoni mill-bogħod li jkunu jistgħu jipprovdu aċċess rapidu għall-informazzjoni, il-konsultazzjonijiet, u anke l-ġestjoni tas-sussidji disponibbli għall-adattament għat-tranżizzjoni klimatika. Dawn il-bureaus għandhom jitkellmu l-lingwi kollha tal-UE u jużaw ton ta’ lingwa aċċessibbli għal kull ċittadin. Din il-proposta ġiet żviluppata minn kampjun rappreżentattiv ta’ 34 ċittadin Bulgaru matul sessjoni ta’ ħidma parteċipattiva taċ-ċittadini mwettqa mid-DĠ RTD fil-25/11/2021.","nl":"De EU moet in overleg met de lidstaten „Klimaattransitiebureaus” oprichten, die informatiecentra op afstand kunnen opzetten die snelle toegang kunnen bieden tot informatie, raadplegingen en zelfs het beheer van de subsidies die beschikbaar zijn voor de aanpassing aan de klimaattransitie. Deze bureaus moeten alle EU-talen spreken en een toon van taal gebruiken die voor elke burger toegankelijk is. Dit voorstel is ontwikkeld door een representatieve steekproef van 34 Bulgaarse burgers tijdens een participatieve burgerworkshop van DG RTD op 25/11/2021.","pl":"UE w porozumieniu z państwami członkowskimi powinna utworzyć biura ds. transformacji klimatycznej – zdalne centra informacyjne, które będą w stanie zapewnić szybki dostęp do informacji, konsultacji, a nawet zarządzania dotacjami dostępnymi na dostosowanie się do transformacji klimatycznej. Biura te powinny posługiwać się wszystkimi językami UE i posługiwać się językiem dostępnym dla każdego obywatela. Wniosek ten został opracowany przez reprezentatywną próbę 34 obywateli Bułgarii podczas partycypacyjnych warsztatów obywatelskich przeprowadzonych przez DG RTD w dniu 25 listopada 2021 r.","pt":"A UE, em concertação com os Estados-Membros, deve criar «gabinetes de transição climática» — centros de informação à distância capazes de proporcionar um acesso rápido a informações, consultas e até mesmo a gestão dos subsídios disponíveis para a adaptação à transição climática. Estes gabinetes devem falar todas as línguas da UE e utilizar um tom de língua acessível a qualquer cidadão. Esta proposta foi elaborada por uma amostra representativa de 34 cidadãos búlgaros durante um seminário realizado pela DG RTD em 25/11/2021 com os cidadãos participativos.","ro":"UE, în colaborare cu statele membre, ar trebui să înființeze „birouri de tranziție climatică” – centre de informare la distanță capabile să ofere acces rapid la informații, consultări și chiar gestionarea subvențiilor disponibile pentru adaptarea la tranziția climatică. Aceste birouri ar trebui să vorbească toate limbile UE și să utilizeze un ton de limbă accesibil oricărui cetățean. Această propunere a fost elaborată de un eșantion reprezentativ de 34 de cetățeni bulgari în cadrul unui atelier participativ desfășurat de DG RTD la 25.11.2021.","sk":"EÚ by mala v spolupráci s členskými štátmi zriadiť „úrady pre zmenu klímy“ – vzdialené informačné centrá, ktoré by mohli poskytovať rýchly prístup k informáciám, konzultáciám a dokonca aj riadeniu dotácií, ktoré sú k dispozícii na prispôsobenie sa klimatickej transformácii. Tieto predsedníctva by mali hovoriť všetkými jazykmi EÚ a používať tón jazyka, ktorý je prístupný každému občanovi. Tento návrh vypracovala reprezentatívna vzorka 34 bulharských občanov počas participatívneho seminára pre občanov, ktorý uskutočnilo GR RTD 25. 11. 2021.","sl":"EU bi morala v sodelovanju z državami članicami ustanoviti „biroje za podnebni prehod“ – informacijske centre na daljavo, ki bodo omogočali hiter dostop do informacij, posvetovanj in celo upravljanja subvencij, ki so na voljo za prilagajanje podnebnemu prehodu. Ta predsedstva bi morala govoriti vse jezike EU in uporabljati ton jezika, ki je dostopen vsem državljanom. Ta predlog je pripravil reprezentativen vzorec 34 bolgarskih državljanov na participativni državljanski delavnici, ki jo je 25. novembra 2021 organiziral GD RTD.","sv":"EU bör i samråd med medlemsstaterna inrätta ”klimatövergångsbyråer” – fjärrinformationscentrum som kan ge snabb tillgång till information, samråd och till och med förvaltning av de subventioner som är tillgängliga för anpassningen till klimatomställningen. Dessa byråer bör tala alla EU-språk och använda en språkton som är tillgänglig för alla medborgare. Förslaget utarbetades av ett representativt urval av 34 bulgariska medborgare under en medborgarworkshop som anordnades av GD Forskning och innovation den 25 november 2021."}},"title":{"en":"Climate transition bureaus – your one-stop shop to know all about the climate transition","machine_translations":{"bg":"Бюра за климатичен преход — вашето обслужване на едно гише, за да знаете всичко за климатичния преход","cs":"Kanceláře pro transformaci klimatu – vaše jediné kontaktní místo, kde se dozvíte vše o klimatické transformaci","da":"Kontorer for klimaomstilling — din one-stop-shop for at vide alt om klimaomstillingen","de":"Climate Transition Bureaus – Ihr One-Stop-Shop, um alles über den Klimawandel zu erfahren","el":"Γραφεία κλιματικής μετάβασης — η μονοαπευθυντική σας θυρίδα για να γνωρίζετε τα πάντα σχετικά με την κλιματική μετάβαση","es":"Oficinas de transición climática: su ventanilla única para conocer todo sobre la transición climática","et":"Kliimamuutustega seotud ülemineku bürood – teie ühtne kontaktpunkt, et saada teavet kliimamuutustega seotud ülemineku kohta","fi":"Ilmastosiirtymätoimistot – keskitetty asiointipiste, joka tietää kaiken ilmastosiirtymästä","fr":"Bureaux de la transition climatique — votre guichet unique pour tout savoir sur la transition climatique","ga":"Biúrónna aistrithe aeráide — d’ionad ilfhreastail chun eolas a fháil faoin aistriú aeráide","hr":"Uredi za klimatsku tranziciju – vaša jedinstvena kontaktna točka za sve informacije o klimatskoj tranziciji","hu":"Az éghajlatváltozással foglalkozó irodái – egyablakos ügyintézés az éghajlatvédelmi átállásról","it":"Uffici per la transizione climatica — il tuo sportello unico per sapere tutto sulla transizione climatica","lt":"Prisitaikymo prie klimato kaitos biurai – jūsų vieno langelio principu veikianti įstaiga, norinti sužinoti viską apie su klimato kaita susijusią pertvarką","lv":"Klimata pārejas biroji — jūsu vienas pieturas aģentūra, lai uzzinātu visu par klimata pārkārtošanos","mt":"Uffiċċji tat-tranżizzjoni klimatika — il-punt uniku ta’ servizz tiegħek biex tkun taf kollox dwar it-tranżizzjoni klimatika","nl":"Klimaattransitiebureaus — uw one-stop shop om alles te weten over de klimaattransitie","pl":"Biura ds. transformacji klimatycznej – punkt kompleksowej obsługi, aby dowiedzieć się wszystkiego o transformacji klimatycznej","pt":"Gabinetes de transição climática — o seu balcão único para saber tudo sobre a transição climática","ro":"Birourile pentru tranziția climatică – ghișeul unic pentru a afla totul despre tranziția climatică","sk":"Úrady pre klimatickú transformáciu – vaše jednotné kontaktné miesto, kde sa dozviete všetko o klimatickej transformácii","sl":"Uradi za podnebni prehod – vaša točka „vse na enem mestu“ za informacije o podnebnem prehodu","sv":"Klimatomställningsbyråer – din enda kontaktpunkt för att veta allt om klimatomställningen"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/GreenDeal/f/1/proposals/211103/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/GreenDeal/f/1/proposals/211103/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...