Climate change and the environment
#TheFutureIsYours Leading the way for a more sustainable future
Interdire l’accès à nos cotes, aux bateaux de croisière supérieurs à une certaine taille
Endorsed by
and 2 more people (see more) (see less)
and 3 more people (see more) (see less)
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
30d6a7a1d36ac33454d33496f5c9de58b374d73491de7b924ebace023846d622
Source:
{"body":{"fr":"Toute le monde a en tête l’image de ces immenses bâtiments flottants dans les eaux de Venise par exemple, créant non seulement une pollution visuelle mais aussi maritime. Interdire l’accès à ces bâtiments au-delà d’une certaine taille, permettrait ainsi de préserver non seulement les fond marins le long de nos côtes européennes mais aussi la qualité visuelle depuis et envers nos magnifiques villes qui les bordent.","machine_translations":{"bg":"Светът е начело на тези огромни плаващи сгради във водите на Венеция, като например създава не само визуално, но и морско замърсяване. Забраната на достъпа до тези сгради над определен размер би дала възможност да се запази не само морското дъно по европейските брегове, но и визуалното качество от и до нашите красиви градове, граничещи с тях.","cs":"Svět je v popředí těchto obrovských plovoucích budov v benátských vodách, což vytváří nejen vizuální znečištění, ale i znečištění moře. Zákaz přístupu do těchto budov nad určitou velikost by umožnil zachovat nejen mořské dno podél našich evropských pobřeží, ale také vizuální kvalitu našich krásných měst, která s nimi sousedí.","da":"Verden står i spidsen for disse enorme flydende bygninger i Venedig's farvande og skaber f.eks. ikke blot visuel forurening, men også havforurening. Et forbud mod adgang til disse bygninger ud over en vis størrelse vil gøre det muligt at bevare ikke blot havbunden langs vores europæiske kyster, men også den visuelle kvalitet fra og til vores smukke byer, der grænser op til dem.","de":"An erster Stelle stehen diese riesigen schwimmenden Gebäude in den Gewässern von Venedig, die nicht nur visuelle, sondern auch Meeresverschmutzung verursachen. Der Zugang zu diesen Gebäuden über eine bestimmte Größe hinaus würde es ermöglichen, nicht nur den Meeresboden an unseren europäischen Küsten zu erhalten, sondern auch die visuelle Qualität seit und gegenüber unseren herzlichen umliegenden Städten zu bewahren.","el":"Ο κόσμος βρίσκεται στην πρώτη γραμμή αυτών των τεράστιων πλωτών κτιρίων στα ύδατα της Βενετίας, για παράδειγμα, προκαλώντας όχι μόνο οπτική αλλά και θαλάσσια ρύπανση. Η απαγόρευση της πρόσβασης σε αυτά τα κτίρια πέραν ορισμένου μεγέθους θα επέτρεπε τη διατήρηση όχι μόνο του θαλάσσιου βυθού κατά μήκος των ευρωπαϊκών ακτών, αλλά και της οπτικής ποιότητας από και προς τις όμορφες πόλεις μας που συνορεύουν με αυτά.","en":"The world is at the forefront of these huge floating buildings in Venice’s waters, for example, creating not only visual but also maritime pollution. Banning access to these buildings beyond a certain size would make it possible to preserve not only the seabed along our European coasts but also the visual quality from and to our beautiful cities bordering them.","es":"El mundo está a la vanguardia de estos enormes edificios flotantes en las aguas de Venecia, por ejemplo, creando no solo contaminación visual sino también marítima. Prohibir el acceso a estos edificios por encima de un determinado tamaño permitiría preservar no solo el fondo marino a lo largo de nuestras costas europeas, sino también la calidad visual desde y hacia nuestras hermosas ciudades limítrofes.","et":"Maailm on nende Veneetsia vetes asuvate suurte ujuvhoonete eesliinil, põhjustades mitte ainult visuaalset, vaid ka merereostust. Kui keelata juurdepääs nendele hoonetele üle teatava suuruse, oleks võimalik säilitada mitte ainult merepõhja piki Euroopa rannikut, vaid ka visuaalset kvaliteeti meie kaunites linnades, mis nendega piirnevad.","fi":"Maailma on näiden valtavien kelluvien rakennusten eturintamassa Venetsian vesillä, sillä se aiheuttaa visuaalisen saastumisen lisäksi myös meren pilaantumista. Näihin rakennuksiin pääsyn kieltäminen tietyn kokoluokan ulkopuolella mahdollistaisi paitsi merenpohjan säilyttämisen Euroopan rannikoillamme myös kauniista kauniista kauniista kauniista kauniista kaupungeista peräisin olevan ja niihin johtavan laadun säilyttämisen.","ga":"Tá an domhan ar thús cadhnaíochta sna foirgnimh mhóra sin atá ar snámh in uiscí na Veinéise, mar shampla, ní hamháin go gcruthaíonn sé truailliú amhairc ach truailliú muirí freisin. Dá gcuirfí cosc ar rochtain ar na foirgnimh sin thar mhéid áirithe, d’fhéadfaí ní hamháin an grinneall a chaomhnú feadh chóstaí na hEorpa ach an caighdeán amhairc ónár gcathracha áille a bhfuil teorainn acu leo agus chuig na cathracha sin freisin.","hr":"Svijet je na čelu tih golemih plutajućih zgrada u vodama Venecije, na primjer, čime se stvara ne samo vizualno onečišćenje nego i onečišćenje mora. Zabranom pristupa tim zgradama izvan određene veličine omogućilo bi se očuvanje morskog dna duž naših europskih obala, ali i vizualne kvalitete iz naših najljepših gradova koji ih graniče i prema njima.","hu":"A világ élen jár a Velence vizeiben található hatalmas úszó épületekben, amelyek nemcsak vizuális, hanem tengeri szennyezést is okoznak. Az ezen épületekbe való belépés bizonyos méretet meghaladó betiltása nemcsak az európai partok mentén húzódó tengerfenék megőrzését tenné lehetővé, hanem a velük határos gyönyörű városaink vizuális minőségét is.","it":"Il mondo è in prima linea in questi enormi edifici galleggianti nelle acque di Venezia, ad esempio creando inquinamento non solo visivo ma anche marittimo. Vietare l'accesso a questi edifici al di là di una certa dimensione consentirebbe di preservare non solo il fondale marino lungo le nostre coste europee, ma anche la qualità visiva da e verso le nostre bellissime città che li confinano.","lt":"Pasaulis yra šių didžiulių plūduriuojančių pastatų Venecijos vandenyse priešakyje, kuris, pavyzdžiui, sukuria ne tik regimąją, bet ir jūrų taršą. Draudimas patekti į šiuos pastatus virš tam tikro dydžio leistų išsaugoti ne tik jūros dugną palei mūsų Europos pakrantes, bet ir vaizdinę kokybę iš mūsų gražių miestų, besiribojančių su šiais pastatais, ir į juos.","lv":"Pasaule atrodas šo milzīgo peldošo ēku priekšplānā Venēcijas ūdeņos, piemēram, radot ne tikai vizuālu, bet arī jūras piesārņojumu. Piekļuves aizliegums šīm ēkām, pārsniedzot noteiktu lielumu, ļautu saglabāt ne tikai jūras gultni pie Eiropas krastiem, bet arī vizuālo kvalitāti no mūsu skaistajām pilsētām, kas tās robežojas, un uz tām.","mt":"Id-dinja tinsab fuq quddiem nett ta’ dawn il-binjiet enormi li jżommu f’wiċċ l-ilma fl-ilmijiet ta’ Venezja, pereżempju, li joħolqu mhux biss tniġġis viżwali iżda wkoll dak marittimu. Il-projbizzjoni tal-aċċess għal dawn il-binjiet lil hinn minn ċertu daqs tagħmilha possibbli li jiġi ppreservat mhux biss qiegħ il-baħar tul il-kosti Ewropej tagħna iżda wkoll il-kwalità viżiva minn u lejn il-bliet sabiħ tagħna li jmissu magħhom.","nl":"De wereld speelt een voortrekkersrol bij deze enorme drijvende gebouwen in de wateren van Venetië, die bijvoorbeeld niet alleen visuele, maar ook maritieme vervuiling veroorzaken. Een verbod op de toegang tot deze gebouwen tot boven een bepaalde grootte zou het mogelijk maken niet alleen de zeebodem langs onze Europese kusten te beschermen, maar ook de visuele kwaliteit van en naar onze prachtige steden die eraan grenzen.","pl":"Świat przoduje w tych ogromnych pływających budynkach na wodach Wenecji, na przykład powodując zanieczyszczenie nie tylko wizualne, ale również morskie. Zakaz dostępu do tych budynków ponad pewien rozmiar umożliwiłby zachowanie nie tylko dna morskiego wzdłuż wybrzeży Europy, ale także jakości wizualnej z i do naszych pięknych miast, które je sąsiadują.","pt":"O mundo está na vanguarda destes enormes edifícios flutuantes nas águas de Veneza, por exemplo, criando poluição não só visual mas também marítima. A proibição do acesso a estes edifícios para além de uma determinada dimensão permitiria preservar não só o fundo do mar ao longo das nossas costas europeias, mas também a qualidade visual de e para as nossas belas cidades limítrofes.","ro":"Lumea se află în prima linie a acestor clădiri plutitoare imense din apele Veneției, de exemplu, creând nu numai poluare vizuală, ci și maritimă. Interzicerea accesului la aceste clădiri dincolo de o anumită dimensiune ar permite conservarea nu numai a fundului mării de-a lungul coastelor noastre europene, ci și a calității vizuale dinspre și înspre orașele noastre frumoase care se învecinează cu acestea.","sk":"Svet je v popredí týchto obrovských plávajúcich budov vo vodách Benátok, čo spôsobuje nielen vizuálne, ale aj námorné znečistenie. Zákaz prístupu do týchto budov nad určitú veľkosť by umožnil zachovať nielen morské dno pozdĺž európskych pobreží, ale aj vizuálnu kvalitu našich krásnych miest, ktoré s nimi hraničia.","sl":"Svet je na čelu teh ogromnih plavajočih stavb v Beneških vodah, ki na primer ustvarjajo ne le vizualno onesnaževanje, ampak tudi onesnaževanje morja. Prepoved dostopa do teh stavb, ki presegajo določeno velikost, bi omogočila ohranitev morskega dna vzdolž naših evropskih obal, pa tudi vizualne kakovosti iz in do naših čudovitih mest, ki mejijo nanje.","sv":"Världen står i förgrunden för dessa enorma flytande byggnader i Venedigs vatten, till exempel genom att de inte bara orsakar visuella föroreningar utan även havsföroreningar. Ett förbud mot tillträde till dessa byggnader utöver en viss storlek skulle göra det möjligt att bevara inte bara havsbotten längs våra europeiska kuster, utan även den visuella kvaliteten från och till våra vackra städer som gränsar till dem."}},"title":{"fr":"Interdire l’accès à nos cotes, aux bateaux de croisière supérieurs à une certaine taille ","machine_translations":{"bg":"Отказване на достъп до нашите шансове, круизни кораби над определен размер","cs":"Odepřít přístup k našim lichvářským lodím, výletním lodím nad určitou velikost","da":"Nægte adgang til odds og krydstogtskibe over en vis størrelse","de":"Verbot des Zugangs zu unseren Booten für Kreuzfahrtschiffe ab einer bestimmten Größe","el":"Απαγόρευση πρόσβασης στις οσμές μας, κρουαζιερόπλοια άνω ορισμένου μεγέθους","en":"Deny access to our odds, cruise ships above a certain size","es":"Denegar el acceso a nuestro odds, cruceros por encima de un determinado tamaño","et":"Keelata juurdepääs meie šanssidele, kruiisilaevadele, mis on teatavast suurusest suuremad","fi":"Tietyn kokoluokan ylittäville risteilyaluksille pääsyn kieltäminen","ga":"Rochtain a dhiúltú ar ár odds, longa cúrsála os cionn méid áirithe","hr":"Uskratiti pristup našim omjerima, brodovima za kružna putovanja iznad određene veličine","hu":"Az esélyeinkhez való hozzáférés megtagadása, bizonyos méretet meghaladó körutazást végző hajók","it":"Negare l'accesso alle nostre falle, navi da crociera di dimensioni superiori a determinate dimensioni","lt":"Neleisti patekti į mūsų šansus, kruizinius laivus, viršijančius tam tikrą dydį","lv":"Liegt piekļuvi mūsu dārgām, kruīza kuģiem, kas pārsniedz noteiktu lielumu","mt":"Jiċħdu l-aċċess għall-oddi tagħna, il-bastimenti tal-kruċieri li jkunu akbar minn ċertu daqs","nl":"De toegang tot onze geuren, cruiseschepen van meer dan een bepaalde grootte wordt ontzegd","pl":"Odmowa dostępu do naszych szans, statki wycieczkowe powyżej pewnej wielkości","pt":"Recusar o acesso às nossas cotações, navios de cruzeiro acima de uma determinada dimensão","ro":"Refuzarea accesului la raportul nostru de șanse, nave de croazieră de peste o anumită dimensiune","sk":"Odopretie prístupu k našim šablónam, výletným lodiam nad určitú veľkosť","sl":"Zavrnitev dostopa do naših možnosti, križarjenj nad določeno velikostjo","sv":"Neka tillträde till våra odds, kryssningsfartyg över en viss storlek"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/GreenDeal/f/1/proposals/2011/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/GreenDeal/f/1/proposals/2011/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...
Loading comments ...