Climate change and the environment
#TheFutureIsYours Leading the way for a more sustainable future
Educación ambiental como clave para facilitar el empoderamiento de las personas como agentes de cambio ecosocial
Nuestra ecodependencia e interdependencia hacen que la educación ambiental deba facilitar una cultura de la sostenibilidad basada en la vida y en el respeto a todas sus formas y procesos y permitir que las futuras generaciones puedan convivir en paz y de manera sostenible. Las personas deben desarrollar un entendimiento del ser humano como ecodependiente e interdependiente, capaz de realizar una comprensión sistémica de la realidad. Le ayuda a ser consciente de los límites ecológicos y a ser capaz de actuar dentro de ellos y de ajustar su actividad al funcionamiento de los ecosistemas. También facilita la reflexión sobre las posibles transformaciones personales y colectivas y herramientas para una toma de decisiones que permita avanzar hacia una transformación social hacia sociedades justas, democráticas, descarbonizadas y sostenibles. Su fundamento debe ser el conocimiento científico y el desarrollo de un sentido crítico respecto de los sistemas socialmente construidos (cuidados, cultura, política, economía, comunicación).
Los principios que guían esta educación ambiental están orientados al respeto y cuidado de la comunidad de la vida, la integridad ecológica, la justicia social, la democracia y la no violencia, y regidos por actitudes y valores relacionados con la asunción de criterios éticos asociados a los derechos humanos sumados al desarrollo de la empatía como elemento clave para articular sociedades ecosociales.

Related Events
Restauración de biodiversidad y reducción de contaminación (Río Guadiana Internacional)
Agora - Project MEET Portugal
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
80f204284181ff8c6723c4bece1756b182b4e8a0fcac6428c663390e32155326
Source:
{"body":{"es":"Nuestra ecodependencia e interdependencia hacen que la educación ambiental deba facilitar una cultura de la sostenibilidad basada en la vida y en el respeto a todas sus formas y procesos y permitir que las futuras generaciones puedan convivir en paz y de manera sostenible. Las personas deben desarrollar un entendimiento del ser humano como ecodependiente e interdependiente, capaz de realizar una comprensión sistémica de la realidad. Le ayuda a ser consciente de los límites ecológicos y a ser capaz de actuar dentro de ellos y de ajustar su actividad al funcionamiento de los ecosistemas. También facilita la reflexión sobre las posibles transformaciones personales y colectivas y herramientas para una toma de decisiones que permita avanzar hacia una transformación social hacia sociedades justas, democráticas, descarbonizadas y sostenibles. Su fundamento debe ser el conocimiento científico y el desarrollo de un sentido crítico respecto de los sistemas socialmente construidos (cuidados, cultura, política, economía, comunicación).\nLos principios que guían esta educación ambiental están orientados al respeto y cuidado de la comunidad de la vida, la integridad ecológica, la justicia social, la democracia y la no violencia, y regidos por actitudes y valores relacionados con la asunción de criterios éticos asociados a los derechos humanos sumados al desarrollo de la empatía como elemento clave para articular sociedades ecosociales.","machine_translations":{"bg":"Нашата екологична зависимост и взаимозависимост означават, че образованието в областта на околната среда трябва да улесни култура на устойчивост, основана на живота и зачитането на всички негови форми и процеси, и да даде възможност на бъдещите поколения да живеят заедно в мир и по устойчив начин. Хората трябва да развият разбиране за човешкото същество като екозависимо и взаимозависимо, способно да реализира системно разбиране на реалността. Тя ви помага да сте наясно с екологичните граници и да можете да действате в тях и да адаптирате дейността си към функционирането на екосистемите. Той също така улеснява обмислянето на възможни лични и колективни трансформации и инструменти за вземане на решения с цел преминаване към социална трансформация към справедливи, демократични, декарбонизирани и устойчиви общества. Основата му трябва да бъде научното познание и развитието на критично чувство за социално изградени системи (грижа, култура, политика, икономика, комуникация). Принципите, които ръководят това екологично образование, са ориентирани към уважението и грижата за общността на живота, екологичната цялост, социалната справедливост, демокрацията и ненасилието и се ръководят от нагласи и ценности, свързани с поемането на етични критерии, свързани с правата на човека, добавени към развитието на съпричастността като ключов елемент в изграждането на екосоциални общества.","cs":"Naše ekologická závislost a vzájemná závislost znamenají, že environmentální vzdělávání musí usnadňovat kulturu udržitelnosti založenou na životě a úctě ke všem formám a procesům a umožnit budoucím generacím žít společně v míru a udržitelným způsobem. Lidé musí rozvíjet chápání lidské bytosti jako ekologicky závislého a vzájemně závislého, schopného realizovat systémové chápání skutečnosti. Pomáhá vám být si vědomi ekologických hranic a být schopni v nich jednat a přizpůsobit svou činnost fungování ekosystémů. Rovněž usnadňuje úvahy o možných osobních a kolektivních proměnách a nástrojích pro rozhodování s cílem přejít k sociální transformaci směrem ke spravedlivým, demokratickým, dekarbonizovaným a udržitelným společnostem. Jeho základem musí být vědecké poznatky a rozvoj kritického smyslu pro sociálně vytvořené systémy (péče, kultura, politika, ekonomika, komunikace). Zásady, jimiž se řídí toto vzdělávání v oblasti životního prostředí, jsou zaměřeny na úctu a péči o společenství života, ekologickou integritu, sociální spravedlnost, demokracii a nenásilí a řídí se postoji a hodnotami souvisejícími s převzetím etických kritérií spojených s lidskými právy, které přispívají k rozvoji empatie jako klíčového prvku při formování ekosociálních společností.","da":"Vores økoafhængighed og indbyrdes afhængighed betyder, at miljøuddannelse skal fremme en bæredygtig kultur baseret på liv og respekt for alle dens former og processer og sætte fremtidige generationer i stand til at leve sammen i fred og på en bæredygtig måde. Mennesker skal udvikle en forståelse af mennesket som økoafhængig og indbyrdes afhængig, i stand til at realisere en systemisk forståelse af virkeligheden. Det hjælper dig med at være opmærksom på økologiske grænser og være i stand til at handle inden for dem og til at tilpasse din aktivitet til økosystemernes funktion. Det letter også overvejelserne om mulige personlige og kollektive forandringer og redskaber til beslutningstagning med henblik på at bevæge sig i retning af en social omstilling til retfærdige, demokratiske, dekarboniserede og bæredygtige samfund. Grundlaget skal være videnskabelig viden og udvikling af en kritisk følelse af socialt konstruerede systemer (pleje, kultur, politik, økonomi, kommunikation). De principper, der ligger til grund for denne miljøuddannelse, er rettet mod respekt for og omsorg for livets samfund, økologisk integritet, social retfærdighed, demokrati og ikke-vold og styres af holdninger og værdier i forbindelse med antagelsen af etiske kriterier i forbindelse med menneskerettigheder, der føjes til udviklingen af empati som et centralt element i udformningen af økosociale samfund.","de":"Unsere Öko-Abhängigkeit und Interdependenz bedeuten, dass Umwelterziehung eine Kultur der Nachhaltigkeit fördern muss, die auf Leben und Respekt vor all ihren Formen und Prozessen beruht und künftige Generationen in Frieden und auf nachhaltige Weise zusammenleben kann. Die Menschen müssen ein Verständnis des Menschen als ökoabhängige und voneinander abhängige Menschen entwickeln, die fähig sind, ein systemisches Verständnis der Realität zu verwirklichen. Es hilft Ihnen, sich der ökologischen Grenzen bewusst zu sein und in ihnen handeln zu können und Ihre Aktivität an das Funktionieren von Ökosystemen anzupassen. Sie erleichtert auch Überlegungen über mögliche persönliche und kollektive Transformationen und Instrumente für die Entscheidungsfindung, um zu einem sozialen Wandel hin zu gerechten, demokratischen, dekarbonisierten und nachhaltigen Gesellschaften zu gelangen. Seine Grundlage muss das wissenschaftliche Wissen und die Entwicklung eines kritischen Gefühls sozial aufgebauter Systeme (Pflege, Kultur, Politik, Wirtschaft, Kommunikation) sein. Die Prinzipien, die diese Umwelterziehung leiten, orientieren sich an der Achtung und Pflege der Gemeinschaft des Lebens, der ökologischen Integrität, der sozialen Gerechtigkeit, der Demokratie und der Gewaltfreiheit und richten sich nach Haltungen und Werten im Zusammenhang mit der Annahme ethischer Kriterien im Zusammenhang mit Menschenrechten, die zur Entwicklung der Empathie als Schlüsselelement der Artikulation von Ökosozialgesellschaften hinzukommen.","el":"Η οικοεξάρτησή μας και η αλληλεξάρτησή μας σημαίνουν ότι η περιβαλλοντική εκπαίδευση πρέπει να διευκολύνει μια κουλτούρα βιωσιμότητας που βασίζεται στη ζωή και στον σεβασμό όλων των μορφών και διαδικασιών της και να επιτρέψει στις μελλοντικές γενιές να ζήσουν μαζί ειρηνικά και με βιώσιμο τρόπο. Οι άνθρωποι πρέπει να αναπτύξουν μια κατανόηση του ανθρώπινου όντος ως οικοεξαρτώμενου και αλληλεξαρτώμενου, ικανό να συνειδητοποιήσει μια συστημική κατανόηση της πραγματικότητας. Σας βοηθά να γνωρίζετε τα οικολογικά όρια και να είστε σε θέση να δράσετε εντός αυτών και να προσαρμόσετε τη δραστηριότητά σας στη λειτουργία των οικοσυστημάτων. Διευκολύνει επίσης τον προβληματισμό σχετικά με πιθανούς προσωπικούς και συλλογικούς μετασχηματισμούς και εργαλεία για τη λήψη αποφάσεων με σκοπό τη μετάβαση σε έναν κοινωνικό μετασχηματισμό προς δίκαιες, δημοκρατικές, απαλλαγμένες από ανθρακούχες εκπομπές και βιώσιμες κοινωνίες. Το θεμέλιο του πρέπει να είναι η επιστημονική γνώση και η ανάπτυξη μιας κριτικής αίσθησης κοινωνικά δομημένων συστημάτων (φροντίδα, πολιτισμός, πολιτική, οικονομία, επικοινωνία). Οι αρχές που καθοδηγούν αυτή την περιβαλλοντική εκπαίδευση είναι προσανατολισμένες στο σεβασμό και τη φροντίδα της κοινότητας της ζωής, της οικολογικής ακεραιότητας, της κοινωνικής δικαιοσύνης, της δημοκρατίας και της μη βίας, και διέπονται από στάσεις και αξίες που σχετίζονται με την παραδοχή ηθικών κριτηρίων που συνδέονται με τα ανθρώπινα δικαιώματα, τα οποία προστίθενται στην ανάπτυξη της ενσυναίσθησης ως βασικού στοιχείου για τη συνάρθρωση των οικολογικών κοινωνιών.","en":"Our eco-dependence and interdependence mean that environmental education must facilitate a culture of sustainability based on life and respect for all its forms and processes and enable future generations to live together in peace and in a sustainable manner. People must develop an understanding of the human being as eco-dependent and interdependent, capable of realising a systemic understanding of reality. It helps you to be aware of ecological boundaries and to be able to act within them and to adjust your activity to the functioning of ecosystems. It also facilitates reflection on possible personal and collective transformations and tools for decision-making to move towards a social transformation towards just, democratic, decarbonised and sustainable societies. Its foundation must be scientific knowledge and the development of a critical sense of socially constructed systems (care, culture, politics, economics, communication). The principles that guide this environmental education are oriented to the respect and care of the community of life, ecological integrity, social justice, democracy and non-violence, and governed by attitudes and values related to the assumption of ethical criteria associated with human rights added to the development of empathy as a key element in articulating ecosocial societies.","et":"Meie ökosõltumatus ja vastastikune sõltuvus tähendab, et keskkonnaharidus peab soodustama kestlikkuse kultuuri, mis põhineb elul ja kõigi selle vormide ja protsesside austamisel, ning võimaldama tulevastel põlvkondadel elada koos rahus ja jätkusuutlikult. Inimesed peavad arendama arusaamist inimesest kui ökosõltuvast ja vastastikku sõltuvast, mis suudab realiseerida süsteemset arusaamist reaalsusest. See aitab teil olla teadlik ökoloogilistest piiridest ja nende piires tegutsemisest ning kohandada oma tegevust ökosüsteemide toimimisega. Samuti aitab see kaaluda võimalikke isiklikke ja kollektiivseid muutusi ning otsuste tegemise vahendeid, et liikuda sotsiaalse ülemineku suunas õiglase, demokraatliku, vähese CO2-heitega ja jätkusuutliku ühiskonna suunas. Selle aluseks peavad olema teaduslikud teadmised ja sotsiaalselt üles ehitatud süsteemide (hooldus, kultuur, poliitika, majandus, kommunikatsioon) kriitilise tunde arendamine. Põhimõtted, millest see keskkonnaharidus juhindub, on suunatud elu, ökoloogilise terviklikkuse, sotsiaalse õigluse, demokraatia ja vägivallatuse kogukonna austamisele ja hooldamisele ning juhinduvad hoiakutest ja väärtustest, mis on seotud inimõigustega seotud eetiliste kriteeriumidega, mis on lisatud empaatia arendamisse kui põhielementi ökosotsiaalsete ühiskondade sõnastamisel.","fi":"Ekoriippuvuus ja keskinäinen riippuvuus merkitsevät sitä, että ympäristökasvatuksen on edistettävä kestävän kehityksen kulttuuria, joka perustuu elämään ja kaikkien sen muotojen ja prosessien kunnioittamiseen ja antaa tuleville sukupolville mahdollisuuden elää yhdessä rauhassa ja kestävällä tavalla. Ihmisten on kehitettävä ymmärrys siitä, että ihminen on ekoriippuvainen ja toisistaan riippuvainen ja kykenee toteuttamaan systeemisen ymmärryksen todellisuudesta. Se auttaa sinua tiedostamaan ekologiset rajat ja toimimaan niiden sisällä sekä mukauttamaan toimintaasi ekosysteemien toimintaan. Se myös helpottaa pohdintaa mahdollisista henkilökohtaisista ja kollektiivisista muutoksista ja päätöksenteon välineistä, jotta voidaan siirtyä kohti oikeudenmukaisia, demokraattisia, vähähiilisiä ja kestäviä yhteiskuntia. Sen on perustuttava tieteelliseen tietoon ja yhteiskunnallisesti rakennettujen järjestelmien kriittisen tunteen kehittämiseen (hoito, kulttuuri, politiikka, talous, viestintä). Ympäristökasvatusta ohjaavat periaatteet keskittyvät elämänyhteisön, ekologisen koskemattomuuden, sosiaalisen oikeudenmukaisuuden, demokratian ja väkivallattomuuden kunnioittamiseen ja huolenpitoon, ja niitä ohjaavat asenteet ja arvot, jotka liittyvät ihmisoikeuksiin liittyvien eettisten kriteerien omaksumiseen ja jotka lisäävät empatian kehittymistä keskeisenä tekijänä ekososiaalisten yhteiskuntien niveltämisessä.","fr":"Notre écodépendance et notre interdépendance signifient que l’éducation à l’environnement doit faciliter une culture de durabilité fondée sur la vie et le respect de toutes ses formes et processus et permettre aux générations futures de vivre ensemble dans la paix et de manière durable. Les gens doivent développer une compréhension de l’être humain en tant qu’éco-dépendant et interdépendant, capable de réaliser une compréhension systémique de la réalité. Il vous aide à être conscient des limites écologiques et à être capable d’agir en leur sein et d’ajuster votre activité au fonctionnement des écosystèmes. Elle facilite également la réflexion sur d’éventuelles transformations personnelles et collectives et sur les outils de prise de décision permettant de progresser vers une transformation sociale vers des sociétés justes, démocratiques, décarbonées et durables. Sa base doit être la connaissance scientifique et le développement d’un sens critique des systèmes socialement construits (soins, culture, politique, économie, communication). Les principes qui guident cette éducation environnementale sont orientés vers le respect et le soin de la communauté de la vie, de l’intégrité écologique, de la justice sociale, de la démocratie et de la non-violence, et sont régis par des attitudes et des valeurs liées à l’hypothèse de critères éthiques liés aux droits de l’homme, ajoutés au développement de l’empathie en tant qu’élément clé de l’articulation des sociétés écosociales.","ga":"Ciallaíonn ár n-éiceaspleáchas agus ár n-idirspleáchas nach mór don oideachas comhshaoil cultúr na hinbhuanaitheachta a éascú a bheidh bunaithe ar an saol agus ar an urraim do gach cineál agus próiseas agus a chuirfidh ar chumas na nglún atá le teacht maireachtáil le chéile faoi shíocháin agus ar bhealach inbhuanaithe. Ní mór do dhaoine tuiscint a fhorbairt ar an duine a bheith éiceaspleách agus idirspleách, agus a bheidh in ann tuiscint chórasach ar an réaltacht a bhaint amach. Cabhraíonn sé leat a bheith ar an eolas faoi theorainneacha éiceolaíochta agus a bheith in ann gníomhú laistigh díobh agus do ghníomhaíocht a oiriúnú d’fheidhmiú na n-éiceachóras. Éascaíonn sé freisin machnamh a dhéanamh ar chlaochluithe agus uirlisí cinnteoireachta a d’fhéadfadh a bheith pearsanta agus comhchoiteann chun bogadh i dtreo athrú sóisialta i dtreo sochaithe atá cóir, daonlathach, dícharbónaithe agus inbhuanaithe. Ní mór dó a bheith bunaithe ar eolas eolaíoch agus ar fhorbairt bhraistint chriticiúil de chórais atá tógtha go sóisialta (cúram, cultúr, polaitíocht, eacnamaíocht, cumarsáid). Tá na prionsabail a threoraíonn an t-oideachas comhshaoil seo dírithe ar urraim agus cúram an phobail beatha, sláine éiceolaíoch, ceartas sóisialta, daonlathas agus neamhfhoréigean, agus á rialú ag dearcaidh agus ag luachanna a bhaineann le glacadh le critéir eiticiúla a bhaineann le cearta an duine a chuirtear le forbairt ionbhá mar phríomhghné i sochaithe éiceashóisialta a chur in iúl.","hr":"Naša eko-ovisnost i međuovisnost znače da obrazovanje o okolišu mora olakšati kulturu održivosti koja se temelji na životu i poštovanju svih njezinih oblika i procesa te omogućiti budućim generacijama da žive zajedno u miru i na održiv način. Ljudi moraju razviti razumijevanje ljudskog bića kao eko-ovisnog i međuovisnog, sposobnog za ostvarivanje sustavnog razumijevanja stvarnosti. To vam pomaže da budete svjesni ekoloških granica i da možete djelovati unutar njih i prilagoditi svoju aktivnost funkcioniranju ekosustava. Njime se također olakšava promišljanje o mogućim osobnim i kolektivnim transformacijama i alatima za donošenje odluka kako bi se krenulo prema društvenoj transformaciji prema pravednim, demokratskim, dekarboniziranim i održivim društvima. Njegov temelj mora biti znanstveno znanje i razvoj kritičkog osjećaja društveno konstruiranih sustava (skrb, kultura, politika, ekonomija, komunikacija). Načela koja vode ovo obrazovanje o okolišu orijentirana su na poštovanje i brigu o zajednici života, ekološkom integritetu, socijalnoj pravdi, demokraciji i nenasilju te se njima upravlja stavovima i vrijednostima vezanim uz pretpostavku etičkih kriterija povezanih s ljudskim pravima koji su dodani razvoju empatije kao ključnog elementa u artikuliranju ekosocijalnih društava.","hu":"Ökofüggőségünk és kölcsönös függőségünk azt jelenti, hogy a környezeti oktatásnak elő kell segítenie a fenntarthatóság kultúráját, amely az életen és annak minden formájának és folyamatának tiszteletben tartásán alapul, és lehetővé teszi a jövő generációi számára, hogy békében és fenntartható módon együtt éljenek. Az embereknek meg kell érteniük az emberi lényt, mint ökofüggő és egymástól függőt, amely képes felismerni a valóság rendszerszintű megértését. Segít Önnek abban, hogy tisztában legyen az ökológiai határokkal, és képes legyen belül cselekedni, és tevékenységét az ökoszisztémák működéséhez igazítani. Elősegíti továbbá a lehetséges személyes és kollektív átalakulások és a döntéshozatal eszközeivel kapcsolatos gondolkodást annak érdekében, hogy az igazságos, demokratikus, dekarbonizált és fenntartható társadalmak felé történő társadalmi átalakulás irányába mozduljon el. Alapját a tudományos ismereteknek és a társadalmilag kialakított rendszerek kritikus érzésének (gondozás, kultúra, politika, közgazdaságtan, kommunikáció) kell képeznie. Az elvek, amelyek ezt a környezeti nevelést irányítják, az élet, az ökológiai integritás, a társadalmi igazságosság, a demokrácia és az erőszakmentesség közösségének tiszteletére és gondozására irányulnak, és az emberi jogokkal kapcsolatos etikai kritériumok feltételezéséhez kapcsolódó attitűdök és értékek irányítják az empátia kialakulásához, mint az ökoszociális társadalmak kulcsfontosságú eleméhez.","it":"La nostra eco-dipendenza e interdipendenza significa che l'educazione ambientale deve favorire una cultura della sostenibilità basata sulla vita e sul rispetto di tutte le sue forme e processi e consentire alle generazioni future di vivere insieme in pace e in modo sostenibile. Le persone devono sviluppare una comprensione dell'essere umano come eco-dipendente e interdipendente, capace di realizzare una comprensione sistemica della realtà. Ti aiuta ad essere consapevole dei confini ecologici e ad essere in grado di agire al loro interno e di adattare la tua attività al funzionamento degli ecosistemi. Facilita inoltre la riflessione sulle possibili trasformazioni personali e collettive e gli strumenti per il processo decisionale per progredire verso una trasformazione sociale verso società giuste, democratiche, decarbonizzate e sostenibili. Il suo fondamento deve essere la conoscenza scientifica e lo sviluppo di un senso critico di sistemi socialmente costruiti (cura, cultura, politica, economia, comunicazione). I principi che guidano questa educazione ambientale sono orientati al rispetto e alla cura della comunità della vita, dell'integrità ecologica, della giustizia sociale, della democrazia e della non violenza, e governati da atteggiamenti e valori relativi all'assunzione di criteri etici associati ai diritti umani aggiunti allo sviluppo dell'empatia come elemento chiave per articolare le società ecosociali.","lt":"Mūsų ekologinė priklausomybė ir tarpusavio priklausomybė reiškia, kad švietimas aplinkos klausimais turi sudaryti palankesnes sąlygas tvarumo kultūrai, grindžiamai gyvenimu ir pagarba visoms jos formoms bei procesams, ir sudaryti sąlygas būsimoms kartoms gyventi taikiai ir tvariai. Žmonės turi ugdyti supratimą apie tai, kad žmogus yra ekologiškai priklausomas ir tarpusavyje susijęs, galintis suvokti sisteminį tikrovės supratimą. Tai padeda jums žinoti ekologines ribas ir gebėti veikti jose ir pritaikyti savo veiklą prie ekosistemų funkcionavimo. Tai taip pat palengvina svarstymus apie galimus asmeninius ir kolektyvinius pokyčius ir sprendimų priėmimo priemones, kad būtų pereita prie socialinių pokyčių siekiant teisingos, demokratinės, nuo iškastinio kuro nepriklausomos ir tvarios visuomenės. Jos pagrindas turi būti mokslinės žinios ir kritinio socialiai sukurtų sistemų (rūpybos, kultūros, politikos, ekonomikos, komunikacijos) pojūčio vystymas. Šio švietimo aplinkos klausimais principai yra orientuoti į pagarbą ir rūpinimąsi gyvenimo bendruomene, ekologiniu vientisumu, socialiniu teisingumu, demokratija ir nesmurtumu, ir grindžiami požiūriais ir vertybėmis, susijusiomis su etinių kriterijų, susijusių su žmogaus teisėmis, laikymusi, kurie prisideda prie empatijos, kaip esminio elemento kuriant ekologines ir socialines visuomenes, plėtojimo.","lv":"Mūsu ekoloģiskā atkarība un savstarpējā atkarība nozīmē, ka vides izglītībai ir jāveicina ilgtspējības kultūra, kuras pamatā ir dzīve un cieņa pret visām tās formām un procesiem, un jāļauj nākamajām paaudzēm dzīvot kopā mierā un ilgtspējīgā veidā. Cilvēkiem ir jāattīsta izpratne par cilvēku kā ekoatkarīgu un savstarpēji atkarīgu, kas spēj realizēt sistēmisku izpratni par realitāti. Tas palīdz jums apzināties ekoloģiskās robežas un spēt tajās darboties un pielāgot savu darbību ekosistēmu darbībai. Tas arī atvieglo pārdomas par iespējamām personiskām un kolektīvām pārmaiņām un instrumentiem lēmumu pieņemšanai, lai virzītos uz sociālu pārveidi par taisnīgu, demokrātisku, dekarbonizētu un ilgtspējīgu sabiedrību. Tās pamatā jābūt zinātnes atziņām un sociāli veidotu sistēmu kritiskās apziņas attīstībai (aprūpe, kultūra, politika, ekonomika, komunikācija). Principi, kas ir šīs vides izglītības pamatā, ir vērsti uz sabiedrības dzīves, ekoloģiskās integritātes, sociālā taisnīguma, demokrātijas un nevardarbības respektēšanu un aprūpi, un tos reglamentē attieksme un vērtības, kas saistītas ar pieņēmumu par ētikas kritērijiem, kuri saistīti ar cilvēktiesībām, kas papildina empātijas attīstību kā galveno elementu ekosociālās sabiedrības formulēšanā.","mt":"L-ekodipendenza u l-interdipendenza tagħna jfissru li l-edukazzjoni ambjentali għandha tiffaċilita kultura ta’ sostenibbiltà bbażata fuq il-ħajja u r-rispett għall-forom u l-proċessi kollha tagħha u tippermetti lill-ġenerazzjonijiet futuri jgħixu flimkien fil-paċi u b’mod sostenibbli. In-nies għandhom jiżviluppaw fehim tal-bniedem bħala eko-dipendenti u interdipendenti, kapaċi jirrealizzaw fehim sistematiku tar-realtà. Dan jgħinek biex tkun konxju tal-konfini ekoloġiċi u biex tkun tista’ taġixxi fi ħdanhom u biex taġġusta l-attività tiegħek għall-funzjonament tal-ekosistemi. Tiffaċilita wkoll ir-riflessjoni dwar trasformazzjonijiet u għodod personali u kollettivi possibbli għat-teħid tad-deċiżjonijiet biex nimxu lejn trasformazzjoni soċjali lejn soċjetajiet ġusti, demokratiċi, dekarbonizzati u sostenibbli. Il-pedament tiegħu għandu jkun l-għarfien xjentifiku u l-iżvilupp ta’ sens kritiku ta’ sistemi mibnija soċjalment (il-kura, il-kultura, il-politika, l-ekonomija, il-komunikazzjoni). Il-prinċipji li jiggwidaw din l-edukazzjoni ambjentali huma orjentati lejn ir-rispett u l-kura tal-komunità tal-ħajja, l-integrità ekoloġika, il-ġustizzja soċjali, id-demokrazija u n-nonvjolenza, u rregolati minn attitudnijiet u valuri relatati mas-suppożizzjoni ta’ kriterji etiċi assoċjati mad-drittijiet tal-bniedem miżjuda mal-iżvilupp tal-empatija bħala element ewlieni fl-artikolazzjoni tas-soċjetajiet ekosoċjali.","nl":"Onze eco-afhankelijkheid en onderlinge afhankelijkheid houden in dat milieueducatie een duurzame cultuur van leven en respect voor al zijn vormen en processen moet bevorderen en toekomstige generaties in staat moet stellen in vrede en op duurzame wijze samen te leven. Mensen moeten een begrip van de mens ontwikkelen als eco-afhankelijk en onderling afhankelijk, in staat om een systemisch begrip van de werkelijkheid te realiseren. Het helpt u zich bewust te zijn van ecologische grenzen en in staat te zijn om binnen deze grenzen te handelen en uw activiteit aan te passen aan de werking van ecosystemen. Het vergemakkelijkt ook de reflectie over mogelijke persoonlijke en collectieve transformaties en instrumenten voor besluitvorming om over te schakelen op een sociale transformatie naar rechtvaardige, democratische, koolstofvrije en duurzame samenlevingen. De basis daarvan moet zijn wetenschappelijke kennis en de ontwikkeling van een kritisch gevoel van sociaal geconstrueerde systemen (zorg, cultuur, politiek, economie, communicatie). De principes die aan deze milieu-educatie ten grondslag liggen, zijn gericht op het respect en de zorg voor de gemeenschap van het leven, ecologische integriteit, sociale rechtvaardigheid, democratie en geweldloosheid, en worden beheerst door attitudes en waarden die verband houden met de aanname van ethische criteria in verband met mensenrechten, die worden toegevoegd aan de ontwikkeling van empathie als een essentieel element in de formulering van ecosociale samenlevingen.","pl":"Nasza ekoniezależność i współzależność oznaczają, że edukacja ekologiczna musi ułatwiać kulturę zrównoważonego rozwoju opartą na życiu i szacunku dla wszystkich jej form i procesów oraz umożliwiać przyszłym pokoleniom wspólne życie w pokoju i w zrównoważony sposób. Ludzie muszą rozwijać zrozumienie istoty ludzkiej jako ekozależnej i współzależnej, zdolnej do osiągnięcia systemowego zrozumienia rzeczywistości. To pomaga zdawać sobie sprawę z ekologicznych granic i być w stanie działać w nich i dostosować swoją działalność do funkcjonowania ekosystemów. Ułatwia również refleksję nad możliwymi osobistymi i zbiorowymi przemianami oraz narzędziami podejmowania decyzji w kierunku transformacji społecznej w kierunku sprawiedliwych, demokratycznych, niskoemisyjnych i zrównoważonych społeczeństw. Jego fundamentem musi być wiedza naukowa i rozwój krytycznego poczucia systemów budowanych społecznie (opieka, kultura, polityka, ekonomia, komunikacja). Zasady, które przyświecają tej edukacji ekologicznej, są zorientowane na poszanowanie i opiekę wspólnoty życia, integralności ekologicznej, sprawiedliwości społecznej, demokracji i niestosowania przemocy oraz są regulowane postawami i wartościami związanymi z przyjmowaniem kryteriów etycznych związanych z prawami człowieka, dodanymi do rozwoju empatii jako kluczowego elementu w kształtowaniu społeczeństw ekospołecznych.","pt":"A nossa ecodependência e interdependência significa que a educação ambiental deve facilitar uma cultura de sustentabilidade baseada na vida e no respeito por todas as suas formas e processos e permitir que as gerações futuras vivam juntas em paz e de forma sustentável. As pessoas devem desenvolver uma compreensão do ser humano como ecodependente e interdependente, capaz de realizar uma compreensão sistêmica da realidade. Ele ajuda você a estar ciente dos limites ecológicos e ser capaz de agir dentro deles e ajustar sua atividade ao funcionamento dos ecossistemas. Facilita igualmente a reflexão sobre possíveis transformações e instrumentos pessoais e coletivos para a tomada de decisões, a fim de avançar no sentido de uma transformação social rumo a sociedades justas, democráticas, descarbonizadas e sustentáveis. Sua base deve ser o conhecimento científico e o desenvolvimento de um sentido crítico de sistemas socialmente construídos (cuidado, cultura, política, economia, comunicação). Os princípios que norteiam essa educação ambiental são orientados para o respeito e cuidado da comunidade de vida, integridade ecológica, justiça social, democracia e não-violência, e regidos por atitudes e valores relacionados à assunção de critérios éticos associados aos direitos humanos, somados ao desenvolvimento da empatia como elemento-chave na articulação das sociedades ecossociais.","ro":"Dependența noastră ecologică și interdependența noastră înseamnă că educația ecologică trebuie să faciliteze o cultură a durabilității bazată pe viață și respect pentru toate formele și procesele sale și să permită generațiilor viitoare să trăiască împreună în pace și în mod durabil. Oamenii trebuie să dezvolte o înțelegere a ființei umane ca fiind eco-dependentă și interdependentă, capabilă să realizeze o înțelegere sistemică a realității. Vă ajută să fiți conștienți de limitele ecologice și să puteți acționa în cadrul acestora și să vă adaptați activitatea la funcționarea ecosistemelor. Aceasta facilitează, de asemenea, reflecția asupra posibilelor transformări și instrumente personale și colective pentru luarea deciziilor în vederea trecerii la o transformare socială către societăți juste, democratice, decarbonizate și durabile. Baza sa trebuie să fie cunoașterea științifică și dezvoltarea unui sentiment critic de sisteme construite din punct de vedere social (îngrijire, cultură, politică, economie, comunicare). Principiile care ghidează această educație ecologică sunt orientate către respectarea și îngrijirea comunității vieții, integrității ecologice, justiției sociale, democrației și non-violenței și sunt guvernate de atitudini și valori legate de asumarea criteriilor etice asociate drepturilor omului, adăugate la dezvoltarea empatiei ca element-cheie în articularea societăților ecosociale.","sk":"Naša ekologická závislosť a vzájomná závislosť znamenajú, že environmentálne vzdelávanie musí uľahčovať kultúru udržateľnosti založenú na živote a rešpektovaní všetkých jeho foriem a procesov a umožniť budúcim generáciám žiť spoločne v mieri a trvalo udržateľným spôsobom. Ľudia musia rozvíjať chápanie ľudskej bytosti ako ekologicky závislého a vzájomne závislého, schopného realizovať systémové chápanie reality. Pomáha vám uvedomiť si ekologické hranice a byť schopný konať v rámci nich a prispôsobiť svoju činnosť fungovaniu ekosystémov. Uľahčuje aj úvahy o možných osobných a kolektívnych transformáciách a nástrojoch rozhodovania s cieľom prejsť na sociálnu transformáciu na spravodlivé, demokratické, dekarbonizované a udržateľné spoločnosti. Jeho základom musia byť vedecké poznatky a rozvoj kritického zmyslu pre sociálne vybudované systémy (starostlivosť, kultúra, politika, ekonómia, komunikácia). Zásady, ktorými sa riadi toto environmentálne vzdelávanie, sú zamerané na rešpektovanie a starostlivosť o spoločenstvo života, ekologickú integritu, sociálnu spravodlivosť, demokraciu a nenásilie a riadia sa postojmi a hodnotami súvisiacimi s preberaním etických kritérií spojených s ľudskými právami, ktoré sa pridávajú k rozvoju empatie ako kľúčového prvku pri formulovaní ekosociálnych spoločností.","sl":"Naša ekološka odvisnost in soodvisnost pomenita, da mora okoljsko izobraževanje spodbujati kulturo trajnosti, ki temelji na življenju in spoštovanju vseh njenih oblik in procesov, ter prihodnjim generacijam omogočiti, da živijo skupaj v miru in na trajnosten način. Ljudje morajo razviti razumevanje človeka kot ekološko odvisnega in soodvisnega, ki je sposoben uresničiti sistemsko razumevanje realnosti. Pomaga vam, da se zavedate ekoloških meja in da lahko delujete znotraj njih ter prilagodite svojo dejavnost delovanju ekosistemov. Prav tako omogoča razmislek o možnih osebnih in kolektivnih preobrazbah ter orodjih za sprejemanje odločitev za prehod na družbeno preobrazbo v smeri pravičnih, demokratičnih, razogljičenih in trajnostnih družb. Temelj mora biti znanstveno znanje in razvoj kritičnega občutka za družbeno zgrajene sisteme (skrba, kultura, politika, ekonomija, komunikacija). Načela, ki usmerjajo to okoljsko izobraževanje, so usmerjena v spoštovanje in skrb skupnosti življenja, ekološke celovitosti, socialne pravičnosti, demokracije in nenasilja ter jih urejajo odnosi in vrednote, povezani s prevzemanjem etičnih meril, povezanih s človekovimi pravicami, ki so dodani razvoju empatije kot ključnega elementa pri oblikovanju ekosocialnih družb.","sv":"Vårt ekoberoende och ömsesidiga beroende innebär att miljöutbildningen måste underlätta en hållbar kultur som bygger på liv och respekt för alla dess former och processer och göra det möjligt för framtida generationer att leva tillsammans i fred och på ett hållbart sätt. Människor måste utveckla en förståelse för människan som miljöberoende och beroende av varandra, i stånd att förverkliga en systemisk förståelse av verkligheten. Det hjälper dig att vara medveten om ekologiska gränser och att kunna agera inom dem och att anpassa din verksamhet till ekosystemens funktion. Det underlättar också reflektioner om möjliga personliga och kollektiva omvandlingar och verktyg för beslutsfattande i riktning mot en social omvandling mot rättvisa, demokratiska, koldioxidsnåla och hållbara samhällen. Grunden måste vara vetenskaplig kunskap och utveckling av en kritisk känsla av socialt konstruerade system (vård, kultur, politik, ekonomi, kommunikation). De principer som styr denna miljöutbildning är inriktade på respekt och omsorg om livets gemenskap, ekologisk integritet, social rättvisa, demokrati och icke-våld, och styrs av attityder och värderingar relaterade till antagandet av etiska kriterier kopplade till mänskliga rättigheter, vilket bidrar till utvecklingen av empati som en nyckelfaktor för att formulera ekosociala samhällen."}},"title":{"es":"Educación ambiental como clave para facilitar el empoderamiento de las personas como agentes de cambio ecosocial","machine_translations":{"bg":"Екологичното образование като ключ към улесняване на овластяването на хората като агенти на екосоциалната промяна","cs":"Environmentální výchova jako klíč k usnadnění posilování postavení lidí jako činitelů ekologické změny","da":"Miljøuddannelse som nøglen til at lette folks indflydelse som agenter for økosocial forandring","de":"Umwelterziehung als Schlüssel zur Erleichterung der Empowerment der Menschen als Agenten des ökosozialen Wandels","el":"Η περιβαλλοντική εκπαίδευση ως κλειδί για τη διευκόλυνση της χειραφέτησης των ανθρώπων ως παραγόντων της οικοκοινωνικής αλλαγής","en":"Environmental Education as Key to Facilitating People’s Empowerment as Agents of Ecosocial Change","et":"Keskkonnaharidus kui võti inimeste mõjuvõimu suurendamiseks ökosotsiaalsete muutuste edendajatena","fi":"Ympäristökasvatus avaintekijänä ihmisten vaikutusvallan lisäämisessä ekososiaalisen muutoksen toimijoina","fr":"L’éducation environnementale comme clé pour faciliter l’autonomisation des gens en tant qu’agents du changement écosocial","ga":"Oideachas Comhshaoil mar Eochair chun Cumhachtú Daoine a Éascú mar Ghníomhairí ar Athrú Éiceashóisialta","hr":"Edukacija o okolišu kao ključ za olakšavanje osnaživanja ljudi kao pokretača ekosocijalnih promjena","hu":"A környezeti oktatás kulcsa az emberek szerepvállalásának az ökoszociális változás ügynökeiként történő elősegítéséhez","it":"L'educazione ambientale come chiave per facilitare l'emancipazione delle persone come agenti del cambiamento ecosociale","lt":"Aplinkos švietimas kaip raktas siekiant palengvinti žmonių įgalėjimą kaip ekologinių pokyčių agentų","lv":"Vides izglītība kā atslēga, lai veicinātu iedzīvotāju iespējas kā ekosociālo pārmaiņu veicinātāji","mt":"L-Edukazzjoni Ambjentali bħala essenzjali għall-iffaċilitar tal-għoti tas-setgħa lin-nies bħala aġenti tat-tibdil ekosoċjali","nl":"Milieueducatie als sleutel tot het faciliteren van de empowerment van mensen als agenten van Ecosociale Verandering","pl":"Edukacja środowiskowa kluczem do ułatwienia upodmiotowienia ludzi jako czynników zmian ekospołecznych","pt":"Educação Ambiental como Chave para Facilitar o Empoderamento das Pessoas como Agentes de Mudança Ecossocial","ro":"Educația ecologică ca element-cheie pentru facilitarea emancipării oamenilor ca agenți ai schimbărilor ecologice","sk":"Environmentálne vzdelávanie ako kľúč k uľahčovaniu posilnenia postavenia ľudí ako činiteľov ekosociálnej zmeny","sl":"Okoljsko izobraževanje kot ključ do opolnomočenja ljudi kot povzročiteljev ekoloških sprememb","sv":"Miljöutbildning som nyckeln till att underlätta människors egenmakt som aktörer för ekosocial förändring"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/GreenDeal/f/1/proposals/181634/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/GreenDeal/f/1/proposals/181634/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...