Climate change and the environment
#TheFutureIsYours Leading the way for a more sustainable future
Мечтата за една по - зелена Европа
За това целта на всички държави-членки трябва да бъде да работят заедно в насока да превърнат Съюза в първенец по чиста и зелена енергия. Според нас солидарността и решителността, които обществото демонстрира по време на кризата с COVID-19 ,също трябва да се приложат и по-време с борбата с климата ,защото заедно сме по-силни и шансовете ни да успеем са много по-високи.
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
f54b068e5e18419ce7acda85b27150eed1e2ce63d532ac4cae04eeb9d32b3f7e
Source:
{"body":{"bg":"За съжаление глобалното затопляне е факт. Нестабилният климат нарушава икономиката, благосъстоянието и сигурността на всяка една държава. Изменението на климата допълнително изостря напрежението и конфликтите, които стават все по-чести . Поради тези причини Европейският съюз пое отговорността да продължи да показва лидерство чрез климатичната си дипломация, която насърчава всички държави да повишат своите амбиции в борбата с климатичната криза.\nЗа това целта на всички държави-членки трябва да бъде да работят заедно в насока да превърнат Съюза в първенец по чиста и зелена енергия. Според нас солидарността и решителността, които обществото демонстрира по време на кризата с COVID-19 ,също трябва да се приложат и по-време с борбата с климата ,защото заедно сме по-силни и шансовете ни да успеем са много по-високи.","machine_translations":{"cs":"Globální oteplování je bohužel skutečností. Křehké klima podkopává hospodářství, blahobyt a bezpečnost každé země. Změna klimatu dále zhoršuje napětí a konflikty, které jsou stále častější. Z těchto důvodů Evropská unie převzala odpovědnost i nadále projevovat vedoucí úlohu prostřednictvím své diplomatické činnosti v oblasti klimatu, která vybízí všechny země, aby zvýšily své ambice v boji proti klimatické krizi. Za tímto účelem musí být na všech členských státech, aby spolupracovaly na tom, aby se Unie stala lídrem v oblasti čisté a zelené energie. Domníváme se, že solidarita a odhodlání, které společnost prokázala během krize COVID-19, musí být uplatněny i v boji proti klimatu, protože společně jsme silnější a naše šance na úspěch jsou mnohem vyšší.","da":"Desværre er den globale opvarmning en kendsgerning. Det skrøbelige klima underminerer økonomien, velfærden og sikkerheden i hvert land. Klimaændringerne forværrer yderligere spændinger og konflikter, som bliver hyppigere. Af disse grunde har Den Europæiske Union påtaget sig ansvaret for fortsat at udvise lederskab gennem sit klimadiplomati, hvilket tilskynder alle lande til at hæve deres ambitioner i kampen mod klimakrisen. I den forbindelse må det være op til alle medlemsstater at samarbejde om at gøre Unionen førende inden for ren og grøn energi. Efter vores mening skal den solidaritet og beslutsomhed, som samfundet har udvist under covid-19-krisen, også anvendes i kampen mod klimaet, fordi vi sammen er stærkere, og vores chancer for at lykkes er meget højere.","de":"Leider ist die globale Erwärmung eine Tatsache. Das fragile Klima untergräbt die Wirtschaft, das Wohlergehen und die Sicherheit jedes Landes. Der Klimawandel verschärft die Spannungen und Konflikte, die immer häufiger werden. Aus diesen Gründen hat die Europäische Union die Verantwortung übernommen, durch ihre Klimadiplomatie weiterhin Führungsrolle zu übernehmen, was alle Länder dazu anregt, ihre Ambitionen im Kampf gegen die Klimakrise zu erhöhen. Dafür müssen alle Mitgliedstaaten zusammenarbeiten, um die Union zu einem Vorreiter im Bereich sauberer und grüner Energie zu machen. Unserer Meinung nach muss die Solidarität und Entschlossenheit, die die Gesellschaft während der COVID-19-Krise gezeigt hat, auch im Kampf gegen das Klima angewandt werden, weil wir gemeinsam stärker sind und unsere Erfolgschancen viel höher sind.","el":"Δυστυχώς, η υπερθέρμανση του πλανήτη είναι γεγονός. Το εύθραυστο κλίμα υπονομεύει την οικονομία, την ευημερία και την ασφάλεια κάθε χώρας. Η κλιματική αλλαγή επιδεινώνει περαιτέρω τις εντάσεις και τις συγκρούσεις, οι οποίες γίνονται όλο και συχνότερες. Για τους λόγους αυτούς, η Ευρωπαϊκή Ένωση ανέλαβε την ευθύνη να συνεχίσει να διαδραματίζει ηγετικό ρόλο μέσω της κλιματικής διπλωματίας της, η οποία ενθαρρύνει όλες τις χώρες να αυξήσουν τις φιλοδοξίες τους στον αγώνα κατά της κλιματικής κρίσης. Για τον σκοπό αυτό, πρέπει να εναπόκειται σε όλα τα κράτη μέλη να συνεργαστούν για να καταστήσουν την Ένωση ηγετική θέση στον τομέα της καθαρής και πράσινης ενέργειας. Κατά τη γνώμη μας, η αλληλεγγύη και η αποφασιστικότητα που επέδειξε η κοινωνία κατά τη διάρκεια της κρίσης COVID-19 πρέπει επίσης να εφαρμοστούν στην καταπολέμηση του κλίματος, διότι μαζί είμαστε ισχυρότεροι και οι πιθανότητες επιτυχίας μας είναι πολύ υψηλότερες.","en":"Unfortunately, global warming is a fact. The fragile climate undermines the economy, welfare and security of each country. Climate change is further exacerbating tensions and conflicts, which are becoming more frequent. For these reasons, the European Union has taken the responsibility to continue to show leadership through its climate diplomacy, which encourages all countries to raise their ambitions in the fight against the climate crisis. For this, it must be for all Member States to work together to make the Union a leader in clean and green energy. In our opinion, the solidarity and determination that society has shown during the COVID-19 crisis also needs to be applied in the fight against the climate, because together we are stronger and our chances of succeeding are much higher.","es":"Desafortunadamente, el calentamiento global es un hecho. El frágil clima socava la economía, el bienestar y la seguridad de cada país. El cambio climático está exacerbando aún más las tensiones y los conflictos, que son cada vez más frecuentes. Por estas razones, la Unión Europea ha asumido la responsabilidad de seguir mostrando liderazgo a través de su diplomacia climática, que anima a todos los países a elevar sus ambiciones en la lucha contra la crisis climática. Para ello, debe corresponder a todos los Estados miembros trabajar juntos para convertir a la Unión en líder en materia de energía limpia y verde. En nuestra opinión, la solidaridad y la determinación que la sociedad ha demostrado durante la crisis de la COVID-19 también deben aplicarse en la lucha contra el clima, porque juntos somos más fuertes y nuestras posibilidades de éxito son mucho mayores.","et":"Kahjuks on globaalne soojenemine fakt. Habras kliima kahjustab iga riigi majandust, heaolu ja julgeolekut. Kliimamuutused süvendavad veelgi pingeid ja konflikte, mis sagenevad. Neil põhjustel on Euroopa Liit võtnud endale kohustuse jätkata juhtrolli võtmist oma kliimadiplomaatia kaudu, mis julgustab kõiki riike suurendama oma ambitsioone võitluses kliimakriisiga. Selleks peavad kõik liikmesriigid tegema koostööd, et muuta liit puhta ja rohelise energia valdkonnas liidriks. Meie arvates tuleb kliimavastases võitluses rakendada ka solidaarsust ja otsustavust, mida ühiskond on COVID-19 kriisi ajal üles näidanud, sest üheskoos oleme tugevamad ja meie eduvõimalused on palju suuremad.","fi":"Valitettavasti ilmaston lämpeneminen on tosiasia. Hauras ilmasto heikentää kunkin maan taloutta, hyvinvointia ja turvallisuutta. Ilmastonmuutos pahentaa entisestään jännitteitä ja konflikteja, jotka yleistyvät. Näistä syistä Euroopan unioni on ottanut vastuun jatkaa johtajuuden osoittamista ilmastodiplomatiassaan, mikä kannustaa kaikkia maita nostamaan tavoitteitaan ilmastokriisin torjunnassa. Tätä varten kaikkien jäsenvaltioiden on tehtävä yhteistyötä, jotta unionista saadaan johtoasema puhtaan ja vihreän energian alalla. Mielestämme yhteiskunnan covid-19-kriisin aikana osoittamaa solidaarisuutta ja päättäväisyyttä on sovellettava myös ilmaston torjunnassa, koska yhdessä olemme vahvempia ja onnistumismahdollisuudet ovat paljon suuremmat.","fr":"Malheureusement, le réchauffement climatique est un fait. Le climat fragile nuit à l’économie, au bien-être et à la sécurité de chaque pays. Le changement climatique exacerbe encore davantage les tensions et les conflits, qui deviennent de plus en plus fréquents. Pour ces raisons, l’Union européenne a pris la responsabilité de continuer à faire preuve de leadership à travers sa diplomatie climatique, qui encourage tous les pays à relever leurs ambitions dans la lutte contre la crise climatique. Pour cela, il doit incomber à tous les États membres de travailler ensemble pour faire de l’Union un chef de file en matière d’énergie propre et verte. À notre avis, la solidarité et la détermination dont la société a fait preuve au cours de la crise de la COVID-19 doivent également être appliquées dans la lutte contre le climat, car ensemble, nous sommes plus forts et nos chances de réussir sont beaucoup plus grandes.","ga":"Ar an drochuair, is rud é an téamh domhanda. Baineann an aeráid leochaileach an bonn den gheilleagar, den leas agus den tslándáil i ngach tír. Tá an t-athrú aeráide ag cur leis an teannas agus leis na coinbhleachtaí, atá ag éirí níos minice. Ar na cúiseanna sin, tá sé de fhreagracht ar an Aontas Eorpach leanúint de cheannaireacht a léiriú trína thaidhleoireacht aeráide, rud a spreagann gach tír a n-uaillmhianta a mhéadú sa chomhrac i gcoinne na géarchéime aeráide. Chuige sin, ní mór do na Ballstáit uile a bheith ag obair le chéile chun go mbeidh an tAontas ar thús cadhnaíochta maidir le fuinneamh glan glas. Is é ár dtuairim gur gá an dlúthpháirtíocht agus an diongbháilteacht a léirigh an tsochaí le linn na géarchéime COVID-19 a chur i bhfeidhm sa chomhrac i gcoinne na haeráide, mar go bhfuilimid níos láidre le chéile agus gur mó i bhfad ár seans go n-éireoidh linn.","hr":"Nažalost, globalno zatopljenje je činjenica. Krhka klima ugrožava gospodarstvo, dobrobit i sigurnost svake zemlje. Klimatske promjene dodatno pogoršavaju napetosti i sukobe, koji postaju sve češći. Zbog toga je Europska unija preuzela odgovornost da i dalje bude predvodnik u okviru svoje klimatske diplomacije, kojom se sve zemlje potiču da povećaju svoje ambicije u borbi protiv klimatske krize. U tu svrhu sve države članice moraju surađivati kako bi Unija postala predvodnik u području čiste i zelene energije. Smatramo da solidarnost i odlučnost koju je društvo pokazalo tijekom krize uzrokovane bolešću COVID-19 treba primijeniti i u borbi protiv klimatskih promjena jer smo zajedno jači i naše su šanse za uspjeh mnogo veće.","hu":"Sajnos a globális felmelegedés tény. Az instabil éghajlat aláássa az egyes országok gazdaságát, jólétét és biztonságát. Az éghajlatváltozás tovább súlyosbítja a feszültségeket és konfliktusokat, amelyek egyre gyakoribbá válnak. Ezért az Európai Unió vállalta a felelősséget, hogy éghajlat-diplomáciája révén továbbra is vezető szerepet töltsön be, ami arra ösztönzi az összes országot, hogy fokozzák ambícióikat az éghajlati válság elleni küzdelem terén. Ehhez valamennyi tagállamnak együtt kell működnie annak érdekében, hogy az Unió vezető szerepet töltsön be a tiszta és zöld energia terén. Véleményünk szerint a Covid19-válság során a társadalom által tanúsított szolidaritást és eltökéltséget az éghajlat elleni küzdelemben is alkalmazni kell, mivel együtt erősebbek vagyunk, és sokkal nagyobb esélyünk van a sikerre.","it":"Purtroppo, il riscaldamento globale è un dato di fatto. Il clima fragile compromette l'economia, il benessere e la sicurezza di ciascun paese. I cambiamenti climatici stanno aggravando ulteriormente le tensioni e i conflitti, che stanno diventando sempre più frequenti. Per questi motivi, l'Unione europea si è assunta la responsabilità di continuare a dare prova di leadership attraverso la sua diplomazia climatica, che incoraggia tutti i paesi a rafforzare le loro ambizioni nella lotta contro la crisi climatica. A tal fine, spetta a tutti gli Stati membri collaborare per fare dell'Unione un leader nel settore dell'energia pulita e verde. A nostro parere, la solidarietà e la determinazione che la società ha dimostrato durante la crisi COVID-19 devono essere applicate anche nella lotta contro il clima, perché insieme siamo più forti e le nostre possibilità di successo sono molto più elevate.","lt":"Deja, visuotinis atšilimas yra faktas. Pažeidžiamas klimatas kenkia kiekvienos šalies ekonomikai, gerovei ir saugumui. Klimato kaita dar labiau didina įtampą ir konfliktus, kurie tampa vis dažnesni. Dėl šių priežasčių Europos Sąjunga prisiėmė atsakomybę ir toliau rodyti lyderystę pasitelkdama klimato diplomatiją, kuri skatina visas šalis didinti savo užmojus kovojant su klimato krize. Todėl visos valstybės narės turi dirbti kartu, kad Sąjunga taptų švarios ir ekologiškos energijos lydere. Mūsų nuomone, solidarumas ir ryžtas, kurį visuomenė parodė per COVID-19 krizę, taip pat turi būti taikomi kovojant su klimatu, nes kartu esame stipresni ir mūsų sėkmės galimybės yra daug didesnės.","lv":"Diemžēl globālā sasilšana ir fakts. Nestabilais klimats apdraud katras valsts ekonomiku, labklājību un drošību. Klimata pārmaiņas vēl vairāk saasina spriedzi un konfliktus, kas kļūst arvien biežāki. Šo iemeslu dēļ Eiropas Savienība ir uzņēmusies atbildību arī turpmāk uzņemties vadošo lomu, izmantojot savu klimata diplomātiju, kas mudina visas valstis izvirzīt vērienīgākus mērķus cīņā pret klimata krīzi. Šajā nolūkā visām dalībvalstīm ir jāsadarbojas, lai Savienība kļūtu par līderi tīras un videi nekaitīgas enerģijas jomā. Mūsuprāt, solidaritāte un apņēmība, ko sabiedrība ir parādījusi Covid-19 krīzes laikā, ir jāpiemēro arī cīņā pret klimatu, jo kopā mēs esam spēcīgāki un mūsu izredzes gūt panākumus ir daudz lielākas.","mt":"Sfortunatament, it-tisħin globali huwa fatt. Il-klima fraġli ddgħajjef l-ekonomija, il-benesseri u s-sigurtà ta’ kull pajjiż. It-tibdil fil-klima qed ikompli jaggrava t-tensjonijiet u l-kunflitti, li qed isiru aktar frekwenti. Għal dawn ir-raġunijiet, l-Unjoni Ewropea ħadet ir-responsabbiltà li tkompli turi tmexxija permezz tad-diplomazija tagħha dwar il-klima, li tħeġġeġ lill-pajjiżi kollha jżidu l-ambizzjonijiet tagħhom fil-ġlieda kontra l-kriżi klimatika. Għal dan il-għan, għandu jkun f’idejn l-Istati Membri kollha li jaħdmu flimkien biex l-Unjoni ssir mexxejja fl-enerġija nadifa u ekoloġika. Fl-opinjoni tagħna, is-solidarjetà u d-determinazzjoni li wriet is-soċjetà matul il-kriżi tal-COVID-19 ukoll jeħtieġ li jiġu applikati fil-ġlieda kontra l-klima, għaliex flimkien aħna aktar b’saħħitna u l-possibbiltajiet tagħna li nirnexxu huma ħafna ogħla.","nl":"Helaas is de opwarming van de aarde een feit. Het fragiele klimaat ondermijnt de economie, het welzijn en de veiligheid van elk land. De klimaatverandering verergert de spanningen en conflicten, die steeds vaker voorkomen. Om deze redenen heeft de Europese Unie de verantwoordelijkheid genomen om leiderschap te blijven tonen door middel van haar klimaatdiplomatie, die alle landen aanmoedigt hun ambities in de strijd tegen de klimaatcrisis op te voeren. Daarom moeten alle lidstaten samenwerken om van de Unie een leider op het gebied van schone en groene energie te maken. Naar onze mening moet de solidariteit en vastberadenheid die de samenleving tijdens de COVID-19-crisis heeft getoond, ook worden toegepast in de strijd tegen het klimaat, omdat we samen sterker zijn en onze kans op slagen veel groter is.","pl":"Niestety globalne ocieplenie jest faktem. Niestabilny klimat zagraża gospodarce, dobrobytowi i bezpieczeństwu każdego kraju. Zmiany klimatyczne dodatkowo pogłębiają napięcia i konflikty, które stają się coraz częstsze. Z tych powodów Unia Europejska wzięła na siebie odpowiedzialność za dalsze odgrywanie przywództwa poprzez dyplomację klimatyczną, która zachęca wszystkie kraje do podniesienia ambicji w walce z kryzysem klimatycznym. W tym celu do wszystkich państw członkowskich musi należeć współpraca, aby Unia stała się liderem w dziedzinie czystej i ekologicznej energii. Naszym zdaniem solidarność i determinacja, jaką społeczeństwo pokazało podczas kryzysu związanego z COVID-19, również muszą być stosowane w walce z klimatem, ponieważ razem jesteśmy silniejsi, a nasze szanse na powodzenie są znacznie większe.","pt":"Infelizmente, o aquecimento global é um facto. O frágil clima compromete a economia, o bem-estar e a segurança de cada país. As alterações climáticas agravam ainda mais as tensões e os conflitos, que estão a tornar-se cada vez mais frequentes. Por estas razões, a União Europeia assumiu a responsabilidade de continuar a dar provas de liderança através da sua diplomacia climática, que incentiva todos os países a elevarem as suas ambições na luta contra a crise climática. Para tal, todos os Estados-Membros devem trabalhar em conjunto para fazer da União um líder em energias limpas e verdes. Na nossa opinião, a solidariedade e a determinação que a sociedade demonstrou durante a crise da COVID-19 também têm de ser aplicadas na luta contra o clima, porque, em conjunto, somos mais fortes e as nossas hipóteses de sucesso são muito mais elevadas.","ro":"Din păcate, încălzirea globală este un fapt. Climatul fragil subminează economia, bunăstarea și securitatea fiecărei țări. Schimbările climatice exacerbează și mai mult tensiunile și conflictele, care devin din ce în ce mai frecvente. Din aceste motive, Uniunea Europeană și-a asumat responsabilitatea de a-și asuma în continuare rolul de lider prin diplomația sa în domeniul climei, care încurajează toate țările să își sporească ambițiile în lupta împotriva crizei climatice. În acest scop, toate statele membre trebuie să colaboreze pentru a transforma Uniunea într-un lider în domeniul energiei ecologice și ecologice. În opinia noastră, solidaritatea și hotărârea pe care societatea a demonstrat-o în timpul crizei provocate de pandemia de COVID-19 trebuie, de asemenea, să fie aplicate în lupta împotriva climei, deoarece împreună suntem mai puternici, iar șansele noastre de succes sunt mult mai mari.","sk":"Bohužiaľ, globálne otepľovanie je faktom. Krehká klíma oslabuje hospodárstvo, blahobyt a bezpečnosť každej krajiny. Zmena klímy ešte viac zhoršuje napätie a konflikty, ktoré sa stávajú čoraz častejšími. Z týchto dôvodov Európska únia prevzala zodpovednosť naďalej preukazovať vedúce postavenie prostredníctvom svojej diplomacie v oblasti klímy, ktorá nabáda všetky krajiny, aby zvýšili svoje ambície v boji proti klimatickej kríze. Preto musí byť na všetkých členských štátoch, aby spolupracovali na tom, aby sa Únia stala lídrom v oblasti čistej a ekologickej energie. Podľa nášho názoru sa solidarita a odhodlanie, ktoré spoločnosť preukázala počas krízy spôsobenej ochorením COVID-19, musia uplatňovať aj v boji proti klíme, pretože spoločne sme silnejší a naše šance na úspech sú oveľa vyššie.","sl":"Na žalost je globalno segrevanje dejstvo. Krhko podnebje spodkopava gospodarstvo, blaginjo in varnost vsake države. Podnebne spremembe dodatno zaostrujejo napetosti in konflikte, ki postajajo vse pogostejši. Zato je Evropska unija prevzela odgovornost, da še naprej kaže vodilno vlogo s svojo podnebno diplomacijo, ki spodbuja vse države, da povečajo svoje ambicije v boju proti podnebni krizi. Zato morajo vse države članice sodelovati, da bi Unija postala vodilna na področju čiste in zelene energije. Po našem mnenju je treba solidarnost in odločnost, ki ju je pokazala družba med krizo zaradi COVID-19, uporabiti tudi v boju proti podnebju, saj smo skupaj močnejši in so naše možnosti za uspeh veliko večje.","sv":"Tyvärr är den globala uppvärmningen ett faktum. Det bräckliga klimatet undergräver ekonomin, välfärden och säkerheten i varje land. Klimatförändringarna förvärrar ytterligare spänningarna och konflikterna, som blir allt vanligare. Av dessa skäl har EU tagit ansvar för att fortsätta att visa ledarskap genom sin klimatdiplomati, som uppmuntrar alla länder att höja sina ambitioner i kampen mot klimatkrisen. För detta måste det vara upp till alla medlemsstater att samarbeta för att göra unionen till en ledare inom ren och grön energi. Vi anser att den solidaritet och beslutsamhet som samhället har visat under covid-19-krisen också måste tillämpas i kampen mot klimatet, eftersom vi tillsammans är starkare och våra chanser att lyckas är mycket större."}},"title":{"bg":"Мечтата за една по - зелена Европа ","machine_translations":{"cs":"Sen o zelenější Evropě","da":"Drømmen om et grønnere Europa","de":"Der Traum von einem grüneren Europa","el":"Το όνειρο μιας πιο πράσινης Ευρώπης","en":"The dream of a greener Europe","es":"El sueño de una Europa más verde","et":"Unistus keskkonnasäästlikumast Euroopast","fi":"Unelma vihreämmästä Euroopasta","fr":"Le rêve d’une Europe plus verte","ga":"Aisling na hEorpa níos glaise","hr":"San o zelenijoj Europi","hu":"A zöldebb Európa álma","it":"Il sogno di un'Europa più verde","lt":"Ekologiškesnės Europos svajonė","lv":"Sapnis par zaļāku Eiropu","mt":"Il-ħolma ta’ Ewropa aktar ekoloġika","nl":"De droom van een groener Europa","pl":"Marzenie o bardziej ekologicznej Europie","pt":"O sonho de uma Europa mais verde","ro":"Visul unei Europe mai ecologice","sk":"Sen o ekologickejšej Európe","sl":"Sanje o bolj zeleni Evropi","sv":"Drömmen om ett grönare Europa"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/GreenDeal/f/1/proposals/167542/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/GreenDeal/f/1/proposals/167542/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...
Loading comments ...