Climate change and the environment
#TheFutureIsYours Leading the way for a more sustainable future
Demography — natural growth.
It’s more of a question of reflection than an idea. In the 1950s, when I was a small child, I remember talking about the human population. It was said that the Earth could feed an equal hundred billion lives using the resources of the seas and oceans. You can see today that it was an unrealistic vision! I am thinking about this because, in public debates, I have not noticed that anyone, whenever they have mentioned it, seems to be a crucial topic for humanity. Thank you for the opportunity to speak.
Endorsed by
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
20e1b0afc99190bf908a1cb2b377996d4482ff2f5fa2f354228e75c5b13b0f18
Source:
{"body":{"machine_translations":{"bg":"Това е по-скоро въпрос на размисъл, отколкото идея. През 50-те години на миналия век, когато бях малко дете, си спомням, че говорех за човешкото население. Казано е, че Земята може да изхранва сто милиарда живота, използвайки ресурсите на моретата и океаните. Днес можете да видите, че това е една нереалистична визия! Мисля за това, защото по време на публичните разисквания не забелязах, че всеки, когато го споменава, изглежда важна тема за човечеството. Благодаря ви за възможността да говорите.","cs":"Je to spíš otázka reflexe než nápad. V 50. letech, když jsem byl malé dítě, si vzpomínám, že jsem mluvil o lidské populaci. Bylo řečeno, že Země může živit sto miliard životů pomocí zdrojů moří a oceánů. Dnes vidíte, že to byla nerealistická vize! Přemýšlím o tom, protože ve veřejných rozpravách jsem si nevšimla, že by se někdo, kdykoli o tom zmínil, zdá být klíčovým tématem lidstva. Děkuji za příležitost promluvit.","da":"Det er mere et spørgsmål om refleksion end en idé. I 1950'erne, da jeg var lille, husker jeg, at jeg talte om den menneskelige befolkning. Det blev sagt, at Jorden kunne føde lige mange hundrede milliarder liv ved hjælp af havenes og oceanernes ressourcer. I dag kan du se, at det var en urealistisk vision! Jeg tænker på dette, fordi jeg i offentlige debatter ikke har bemærket, at nogen, når de har nævnt det, synes at være et afgørende emne for menneskeheden. Tak for muligheden for at tale.","de":"Es ist eher eine Frage der Reflexion als eine Idee. In den 1950er Jahren, als ich ein kleines Kind war, erinnere ich mich daran, über die menschliche Bevölkerung zu sprechen. Es wurde gesagt, dass die Erde mit den Ressourcen der Meere und Ozeane gleich hundert Milliarden Leben ernähren könnte. Sie können heute sehen, dass es eine unrealistische Vision war! Ich denke darüber nach, weil ich in öffentlichen Debatten nicht bemerkt habe, dass irgendjemand, wann immer sie es erwähnt haben, ein entscheidendes Thema für die Menschheit zu sein scheint. Vielen Dank für die Gelegenheit, zu sprechen.","el":"Είναι περισσότερο θέμα αντανάκλασης παρά ιδέα. Τη δεκαετία του 1950, όταν ήμουν μικρό παιδί, θυμάμαι να μιλάω για τον ανθρώπινο πληθυσμό. Ειπώθηκε ότι η Γη θα μπορούσε να θρέψει εκατό δισεκατομμύρια ζωές χρησιμοποιώντας τους πόρους των θαλασσών και των ωκεανών. Μπορείτε να δείτε σήμερα ότι ήταν ένα μη ρεαλιστικό όραμα! Το σκέφτομαι αυτό διότι, σε δημόσιες συζητήσεις, δεν παρατήρησα ότι κανένας, όποτε το ανέφερε, φαίνεται να είναι ένα κρίσιμο θέμα για την ανθρωπότητα. Σας ευχαριστώ για την ευκαιρία να μιλήσετε.","en":"It’s more of a question of reflection than an idea. In the 1950s, when I was a small child, I remember talking about the human population. It was said that the Earth could feed an equal hundred billion lives using the resources of the seas and oceans. You can see today that it was an unrealistic vision! I am thinking about this because, in public debates, I have not noticed that anyone, whenever they have mentioned it, seems to be a crucial topic for humanity. Thank you for the opportunity to speak.","es":"Es más una cuestión de reflexión que una idea. En la década de 1950, cuando era un niño pequeño, recuerdo hablar de la población humana. Se dijo que la Tierra podría alimentar a cien mil millones de vidas utilizando los recursos de los mares y océanos. ¡Se puede ver hoy que fue una visión poco realista! Estoy pensando en esto porque, en los debates públicos, no he notado que nadie, cada vez que lo han mencionado, parece ser un tema crucial para la humanidad. Gracias por la oportunidad de hablar.","et":"See on pigem peegelduse küsimus kui idee. 1950ndatel, kui ma väike laps olin, mäletan, et rääkisin inimestest. Öeldi, et Maa suudab merede ja ookeanide ressursside abil toita sada miljardit elu. Sa näed täna, et see oli ebarealistlik visioon! Ma mõtlen sellele, sest avalikes aruteludes ei ole ma märganud, et keegi, kui nad seda mainivad, näib olevat inimkonna jaoks väga oluline teema. Tänan teid võimaluse eest sõna võtta.","fi":"Kyse on pikemminkin pohdinnasta kuin ideasta. 1950-luvulla, kun olin pieni lapsi, muistan puhuneeni ihmisväestöstä. Sanottiin, että maa voisi ruokkia sata miljardia elämää käyttäen merten ja valtamerten resursseja. Näette tänään, että se oli epärealistinen visio! Ajattelen tätä, koska julkisissa keskusteluissa en ole huomannut, että kukaan, aina kun hän on maininnut sen, näyttää olevan ihmiskunnan kannalta ratkaiseva aihe. Kiitos mahdollisuudesta puhua.","fr":"C’est plus une question de réflexion qu’une idée. Dans les années 1950, quand j’étais enfant, je me souviens avoir parlé de la population humaine. On a dit que la Terre pouvait nourrir une centaine de milliards de vies en utilisant les ressources des mers et des océans. Vous pouvez voir aujourd’hui que c’était une vision irréaliste! Je pense à cela parce que, dans les débats publics, je n’ai pas remarqué que personne, chaque fois qu’il l’a mentionné, semble être un sujet crucial pour l’humanité. Merci de m’avoir donné l’occasion de prendre la parole.","ga":"Tá sé níos mó de cheist machnaimh ná smaoineamh. Sna 1950í, nuair a bhí mé ina leanbh beag, is cuimhin liom ag caint faoi an daonra daonna. Dúradh go bhféadfadh an Domhan beatha céad billiún duine a chothú trí úsáid a bhaint as acmhainní na bhfarraigí agus na n-aigéan. Is féidir leat a fheiceáil inniu go raibh sé ina fhís neamhréadúil! Táim ag smaoineamh air sin toisc, i ndíospóireachtaí poiblí, nár thug mé faoi deara go bhfuil duine ar bith, aon uair a luaigh siad é, ina ábhar ríthábhachtach don chine daonna. Go raibh maith agat as an deis chun labhairt.","hr":"To je više pitanje razmišljanja nego ideja. 1950-ih, kad sam bio malo dijete, sjećam se da sam govorio o ljudskoj populaciji. Rečeno je da Zemlja može nahraniti stotinu milijardi života koristeći resurse mora i oceana. Danas možete vidjeti da je to bila nerealna vizija! Razmišljam o tome jer u javnim raspravama nisam primijetio da je bilo tko, kad god je to spomenuo, ključna tema za čovječanstvo. Hvala vam na prilici da govorite.","hu":"Ez inkább reflexiós kérdés, mint ötlet. Az 1950-es években, amikor kisgyerek voltam, emlékszem, hogy az emberi népességről beszéltem. Azt mondták, hogy a Föld százmilliárd életet tud táplálni a tengerek és óceánok erőforrásainak felhasználásával. Ma láthatják, hogy ez egy irreális látomás volt! Azért gondolok erre, mert a nyilvános viták során nem vettem észre, hogy bárki, akárhányszor említették, kulcsfontosságú téma az emberiség számára. Köszönöm a lehetőséget, hogy felszólalhat.","it":"È più una questione di riflessione che un'idea. Negli anni'50, quando ero piccolo, ricordo di aver parlato della popolazione umana. È stato detto che la Terra potrebbe nutrire un centinaio di miliardi di vite utilizzando le risorse dei mari e degli oceani. Si può vedere oggi che è stata una visione irrealistica! Penso a questo perché, nei dibattiti pubblici, non ho notato che nessuno, ogni volta che lo ha menzionato, sembra essere un argomento cruciale per l'umanità. Grazie per l'opportunità di parlare.","lt":"Tai labiau apmąstymų klausimas, o ne idėja. Šeštajame dešimtmetyje, kai buvau mažas vaikas, prisimenu kalbant apie žmonių populiaciją. Buvo pasakyta, kad Žemė galėtų maitinti šimtą milijardų gyvybių naudojant jūrų ir vandenynų išteklius. Šiandien matote, kad tai buvo nerealu vizija! Galvoju apie tai, nes viešose diskusijose nepastebėjau, kad kas nors, kai tik tai minėjo, atrodo labai svarbus žmonijai. Dėkoju už galimybę kalbėti.","lv":"Tas ir vairāk pārdomu jautājums, nevis ideja. 1950. gados, kad biju mazs bērns, es atceros runāt par cilvēkiem. Tika teikts, ka Zeme varētu pabarot tikpat simts miljardus dzīvību, izmantojot jūru un okeānu resursus. Jūs šodien varat redzēt, ka tas bija nereāls redzējums! ES par to domāju, jo publiskās debatēs es neesmu pamanījis, ka ikviens, kad vien viņš to pieminēja, šķiet, ir cilvēcei būtisks temats. Paldies par iespēju uzstāties!","mt":"Huwa aktar ta ‘kwistjoni ta’ riflessjoni minn idea. Fis — snin ħamsin, meta kont tifel żgħir, niftakar nitkellem dwar il — popolazzjoni umana. Intqal li d-Dinja tista’ titma’ mijiet ta’ biljuni ta’ ħajjiet bl-użu tar-riżorsi tal-ibħra u l-oċeani. Illum tista’ tara li din kienet viżjoni mhux realistika! Qed naħseb dwar dan għaliex, f’dibattiti pubbliċi, ma nnotajtx li xi ħadd, kull meta semma dan, jidher li huwa suġġett kruċjali għall-umanità. Grazzi tal-opportunità li titkellem.","nl":"Het is meer een kwestie van reflectie dan een idee. In de jaren 1950, toen ik klein was, herinner ik me dat ik sprak over de menselijke bevolking. Er werd gezegd dat de aarde een honderd miljard levens kon voeden met behulp van de rijkdommen van de zeeën en oceanen. Je kunt vandaag zien dat het een onrealistische visie was! Ik denk hierover, want in openbare debatten heb ik niet gemerkt dat iemand, wanneer ze het hebben genoemd, een cruciaal onderwerp voor de mensheid lijkt te zijn. Dank u voor de gelegenheid om te spreken.","pt":"É mais uma questão de reflexão do que uma ideia. Na década de 1950, quando eu era uma criança pequena, lembro-me de falar sobre a população humana. Foi dito que a Terra poderia alimentar centenas de bilhões de vidas usando os recursos dos mares e oceanos. Você pode ver hoje que foi uma visão irrealista! Estou a pensar nisso porque, nos debates públicos, não reparei que ninguém, sempre que o mencionou, parece ser um tema crucial para a humanidade. Obrigado pela oportunidade de falar.","ro":"E mai mult o chestiune de reflecție decât o idee. În anii 1950, când eram un copil mic, îmi amintesc că vorbeam despre populația umană. S-a spus că Pământul ar putea hrăni o sută de miliarde de vieți folosind resursele mărilor și oceanelor. Puteți vedea astăzi că a fost o viziune nerealistă! Mă gândesc la acest lucru deoarece, în dezbaterile publice, nu am observat că nimeni, ori de câte ori l-a menționat, pare a fi un subiect crucial pentru umanitate. Vă mulțumim pentru oportunitatea de a vorbi.","sk":"Je to skôr otázka reflexie ako myšlienka. V 50-tych rokoch, keď som bola malé dieťa, spomínam si, že som hovorila o ľudskej populácii. Bolo povedané, že Zem by mohla nakŕmiť sto miliárd životov pomocou zdrojov z morí a oceánov. Dnes môžete vidieť, že to bola nereálna vízia! Premýšľam o tom, pretože vo verejných rozpravách som si nevšimol, že každý, kedykoľvek to spomenul, sa zdá byť kľúčovou témou pre ľudstvo. Ďakujem za príležitosť prehovoriť.","sl":"To je bolj vprašanje refleksije kot ideja. V petdesetih letih prejšnjega stoletja, ko sem bil majhen otrok, se spomnim govora o človeški populaciji. Rečeno je bilo, da bi lahko Zemlja hranila enako sto milijard življenj z uporabo virov morij in oceanov. Danes lahko vidite, da je bila to nerealna vizija! O tem razmišljam, ker v javnih razpravah nisem opazil, da se zdi, da je kdorkoli, kadarkoli je to omenil, ključna tema za človeštvo. Hvala za priložnost, da spregovorim.","sv":"Det är mer en fråga om reflektion än en idé. På 1950-talet, när jag var ett litet barn, minns jag att jag talade om den mänskliga befolkningen. Det sades att jorden kunde föda lika många hundra miljarder liv med hjälp av havens och oceanernas resurser. Ni ser idag att det var en orealistisk vision! Jag tänker på detta eftersom jag i offentliga debatter inte har märkt att någon, närhelst de har nämnt det, verkar vara en avgörande fråga för mänskligheten. Tack för möjligheten att tala."},"pl":"To bardziej pytanie o refleksję, niż pomysł.\nW latach pięćdziesiątych dwudziestego wieku, będąc małym dzieckiem, pamiętam rozmowy na temat ludzkiej populacji. \nMówiło się, że Ziemia może wyżywić, równe sto miliardów istnień ludzkich, korzystając \nz zasobów mórz i oceanów. \nJuż dziś widać, że to była nierealna wizja !\nZastanawiam się nad tym, gdyż w debatach publicznych, nie zauważyłem, aby ktokolwiek, kiedykolwiek poruszył wspomniany, wydaje się kluczowy dla ludzkości temat.\nDziękuję za możliwość wypowiedzi."},"title":{"machine_translations":{"bg":"Демография — естествен растеж.","cs":"Demografie – přirozený růst.","da":"Demografi — naturlig vækst.","de":"Demographie – natürliches Wachstum.","el":"Δημογραφία — φυσική ανάπτυξη.","en":"Demography — natural growth.","es":"Demografía — crecimiento natural.","et":"Demograafia – loomulik kasv.","fi":"Väestötiede – luonnollinen kasvu.","fr":"Démographie — croissance naturelle.","ga":"Déimeagrafaíocht – fás nádúrtha.","hr":"Demografija – prirodni rast.","hu":"Demográfia – természetes növekedés.","it":"Demografia — crescita naturale.","lt":"Demografija – natūralus augimas.","lv":"Demogrāfija — dabiska izaugsme.","mt":"Demografija — tkabbir naturali.","nl":"Demografie — natuurlijke groei.","pt":"Demografia — crescimento natural.","ro":"Demografia – creșterea naturală.","sk":"Demografia – prirodzený rast.","sl":"Demografija – naravna rast.","sv":"Demografi – naturlig tillväxt."},"pl":"Demografia - przyrost naturalny."}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/GreenDeal/f/1/proposals/151670/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/GreenDeal/f/1/proposals/151670/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
Comment details
You are seeing a single comment
View all comments
Well, in Germany, the economy belongs to the countries, China America Russia and Türkey. From when power The German traffic light Something against. So the economy in Germany again The German citizen. This is definitely seen by the CDU, Grüne, SPD, FDP, Anders Ge. So as economic aids, MfG Sascha Becker
Loading comments ...