Éducation, culture, jeunesse et sport
#TheFutureIsYours Éducation, culture, jeunesse et sport en Europe
Promoting free and Open-Source Software in school
Pormoting and using FOSS in school helps giving young people helpful mentality.
Helpful for learning that a computer is your own computing device and you can tell him, what to do.
Helpful for learning that software can be changed and get used flexible.
Helpful for giving everybody the same opportuneties by learning that nobody needs to give away lots of money or sell their data just for computing.
Helpful for getting used to transparency.
Ideally, schools would only use FOSS, but im not shure, how realistic it is for the EU to command that. So promoting it with campains ect. would already help.
Événements associés
La Conferenza sul Futuro dell'Europa presentata ai docenti
Approuvée par
et 29 personnes de plus (voir plus) (voir moins)
et 30 personnes de plus (voir plus) (voir moins)
Empreintes digitales
Le fragment de texte ci-dessous constitue une restitution abrégée, hachée de ce contenu. Il vous est conseillé de vous assurer que cela n’a pas altéré le contenu car une simple modification pourrait lui conférer une valeur totalement différente.
Valeur:
dd38d7b33b36be42131910ce44c2140218b28e84096605f2b8aaf8086bd47bcd
Source (Source):
{"body":{"en":"Pormoting and using FOSS in school helps giving young people helpful mentality.\n\nHelpful for learning that a computer is your own computing device and you can tell him, what to do.\n\nHelpful for learning that software can be changed and get used flexible.\n\nHelpful for giving everybody the same opportuneties by learning that nobody needs to give away lots of money or sell their data just for computing.\n\nHelpful for getting used to transparency.\n\nIdeally, schools would only use FOSS, but im not shure, how realistic it is for the EU to command that. So promoting it with campains ect. would already help.","machine_translations":{"bg":"Портушаването и използването на FOSS в училище помага на младите хора да получат полезен манталитет. Полезно, за да научите, че компютърът е собствено компютърно устройство и можете да му кажете какво да направите. Полезно за узнаване, че софтуерът може да бъде променян и да се използва гъвкаво. Полезно е да се даде на всички едни и същи умения, като се научи, че никой не трябва да дава много пари или да продава своите данни само за целите на изчисленията. Полезни за постигане на прозрачност. В идеалния случай училищата ще използват само FOSS, но не и сдържано, колко реалистично е ЕС да командва това. По този начин популяризирането му с кампусище вече би било от полза.","cs":"Porušování a používání systému FOSS ve škole pomáhá mladým lidem poskytovat užitečnou mentalitu. Pomáhá se naučit, že počítač je vaším vlastním výpočetním zařízením, a můžete mu sdělit, co dělat. Pomáhá naučit se, že software lze měnit a využívat pružně. Pomáhá všem dávat stejné výhody tím, že se dozví, že nikdo nepotřebuje spoustu peněz nebo prodat své údaje pouze za účelem výpočetní techniky. Užitečné pro to, aby se využilo k transparentnosti. V ideálním případě by školy používaly pouze FOSS, ale nejsme si jisti, jak realistické je, aby to EU řídila. Podpora kampánů by tak již pomohla.","da":"Portrættering og brug af FOSS i skolen er med til at give unge en nyttig mentalitet. Hjælp til at lære, at en computer er din egen databehandlingsenhed, og du kan fortælle ham, hvad du skal gøre. Hjælp til at lære, at software kan ændres og anvendes fleksibelt. Hjælp til at give alle de samme muligheder ved at lære, at ingen er nødt til at give mange penge væk eller sælge deres data udelukkende til databehandling. Hjælp til at gøre brug af åbenheden. Ideelt set vil skolerne kun bruge FOSS, men ikke helbrede, hvor realistisk det er for EU at beherske dette. Det ville derfor allerede være en hjælp at fremme den med kampagnerne.","de":"Die Pormoting und Nutzung von FOSS in der Schule trägt dazu bei, jungen Menschen hilfreiche Mentalität zu vermitteln. Helfen Sie, zu lernen, dass ein Computer Ihr eigenes Computergerät ist und Sie ihm mitteilen können, was zu tun ist. Hilfreich für das Lernen, dass die Software geändert und flexibel genutzt werden kann. Hilfreich, um allen die gleichen Chancen zu geben, indem man lernt, dass niemand viel Geld geben oder seine Daten nur für Computerzwecke verkaufen muss. Hilfreich bei der Nutzung von Transparenz. Im Idealfall würden Schulen nur FOSS nutzen, aber nicht scheuen, wie realistisch es für die EU ist, das zu beherrschen. Auf diese Weise wäre es bereits hilfreich, wenn es mit Kampagnen in Ect. gefördert wird.","el":"Η μεταφορά και η χρήση του FOSS στο σχολείο συμβάλλει στην εποικοδομητική νοοτροπία των νέων. Χρήσιμο για να μάθετε ότι ένας υπολογιστής είναι η δική σας υπολογιστική συσκευή και μπορείτε να του πείτε τι να κάνετε. Χρήσιμο για τη μάθηση ότι το λογισμικό μπορεί να αλλάξει και να χρησιμοποιηθεί με ευελιξία. Χρήσιμο για να δοθούν σε όλους τις ίδιες ευκαιρίες, μαθαίνοντας ότι κανείς δεν χρειάζεται να διανείμει πολλά χρήματα ή να πωλήσει τα δεδομένα του μόνο για υπολογιστές. Χρήσιμο για τη χρήση της διαφάνειας. Στην ιδανική περίπτωση, τα σχολεία θα χρησιμοποιούν μόνο το FOSS, αλλά όχι το θάρρος, πόσο ρεαλιστικό είναι για την ΕΕ να το χειρίζεται. Ως εκ τούτου, η προώθησή της με τις κατασκήνωση (campains ect.) θα βοηθούσε ήδη.","es":"Portar y utilizar FOSS en la escuela ayuda a dar a los jóvenes una mentalidad útil. Ayuda para aprender que un ordenador es su propio dispositivo informático y puede decirle qué hacer. Útil para aprender que los programas informáticos pueden cambiarse y utilizarse con flexibilidad. Ayuda para dar a todo el mundo las mismas oportunidades aprendiendo que nadie tiene que donar mucho dinero o vender sus datos solo para la informática. Útil para ser utilizado en aras de la transparencia. Idealmente, las escuelas solo utilizarían FOSS, pero no pretenderían mirar hasta qué punto es realista que la UE lo haga. Por lo tanto, promoverlo con campains ya ayudaría.","et":"FOSSi tutvustamine ja kasutamine koolis aitab anda noortele kasuliku mõtteviisi. Abiks õppimisel, et arvuti on teie enda arvutiseade ja oskate talle öelda, mida teha. Aitab õppida, et tarkvara on võimalik muuta ja paindlikult kasutada. Abiks kõigile samade võimaluste andmisel, õppides tundma, et keegi ei pea andma palju raha või müüma oma andmeid üksnes andmetöötluseks. Abiks läbipaistvuse saavutamisel. Ideaaljuhul kasutaksid koolid ainult FOSSi, kuid ei hämmeldu, kui realistlik on see, et EL seda käsutab. Nii et selle propageerimine koos kampionaatidega oleks juba abiks.","fi":"Pormoiminen ja FOSS:n käyttö koulussa auttavat nuoria luomaan ajattelutapaa. Auttaa ymmärtämään, että tietokone on oma tietokone, ja voit kertoa hänelle, mitä tehdä. Auttaa ymmärtämään, että ohjelmistoja voidaan muuttaa ja käyttää joustavasti. Auttaa antamaan kaikille samat mahdollisuudet oppimalla, että kenenkään ei tarvitse antaa rahaa irti tai myydä tietojaan pelkästään laskentaa varten. Auttaa hyödyntämään avoimuutta. Ihannetapauksessa koulut käyttäisivät vain FOSS-järjestelmää, mutta ei hämmästyttävää, kuinka realistinen on EU:n komento. Näin ollen sen tunnetuksi tekeminen kampaiinien avulla olisi jo avuksi.","fr":"Le portage et l’utilisation de FOSS à l’école contribuent à donner aux jeunes une mentalité utile. Utile pour apprendre qu’un ordinateur est votre propre appareil informatique et que vous pouvez lui dire ce qu’il faut faire. Utile pour apprendre que les logiciels peuvent être modifiés et utilisés avec souplesse. Il est utile de donner à chacun les mêmes possibilités en apprenant que personne n’a besoin de céder beaucoup d’argent ou de vendre ses données uniquement à des fins informatiques. Utile pour être utilisé à des fins de transparence. Idéalement, les écoles utiliseraient uniquement le système FOSS, mais sans hésiter, à quel point il est réaliste pour l’UE d’en assurer le commandement. Il serait donc déjà utile de le promouvoir à l’aide de campains.","ga":"Cuidíonn pormoting agus úsáid FOSS ar scoil cabhrú le meoin a thabhairt do dhaoine óga. Cabhrach do fhoghlaim go bhfuil ríomhaire do ghléas ríomhaireachta féin agus gur féidir leat insint dó, cad atá le déanamh. Cabhrach don fhoghlaim gur féidir bogearraí a athrú agus a úsáid go solúbtha. Cabhrach do gach duine a thabhairt ar an opportuneties céanna ag foghlaim nach gá aon duine a thabhairt ar shiúl go leor airgid nó a gcuid sonraí a dhíol ach le haghaidh ríomhaireachta. Bhí sé ina chuidiú chun dul i ngleic leis an trédhearcacht. Go hidéalach, ní bhainfeadh scoileanna úsáid as FOSS amháin, ach ní bheadh sé sure, cé chomh réadúil is atá sé don AE é sin a ordú. Mar sin a chur chun cinn é le campains ect. Bheadh cabhrú cheana féin.","hr":"Pormljenje i upotreba FOSS-a u školi pomaže mladima u pružanju korisnog mentaliteta. Korisno je za učenje da je računalo vaš računalni uređaj i možete mu reći što učiniti. Korisno je za učenje o tome da se softver može mijenjati i upotrebljavati fleksibilno. Korisno je svima pružiti jednake mogućnosti učenjem da nitko ne mora dati mnogo novca ili prodati svoje podatke samo za računalnu uporabu. Korisno za primjenu transparentnosti. U idealnom slučaju škole bi se koristile samo FOSS-om, ali ne sjajne, koliko je realno da to zapovijeda EU-om. Stoga bi njegova promidžba s kampainama već bila od pomoći.","hu":"Az iskolai pormoping és a FOSS használata segít a fiataloknak hasznos mentalitást biztosítani. Hasznos megtanulni, hogy a számítógép a saját számítógépe, és elmondhatja neki, mit kell tennie. Segít megtanulni, hogy a szoftvert meg lehet változtatni és rugalmasan lehet használni. Segít abban, hogy mindenki számára ugyanazokat a lehetőségeket kínáljuk, ha megtanuljuk, hogy senkinek sem kell sok pénzt leadnia, és adatait csak a számításhoz kell értékesítenie. Segítség az átláthatóság kihasználásához. Ideális esetben az iskolák csak a FOSS-t használnák, de nem shure, mennyire realisztikus, hogy ezt az EU-nak kell irányítania. Ezért a kampainokkal való népszerűsítése már most is segítene.","it":"La presentazione e l'utilizzo del FOSS nelle scuole contribuisce a dare ai giovani una mentalità utile. Utile per imparare che un computer è il tuo computer e che puoi dirlo, cosa fare. Utile per imparare che il software può essere modificato e utilizzato in modo flessibile. Utile per offrire a tutti le stesse opportunità, imparando che nessuno deve cedere molta quantità di denaro o vendere i propri dati solo per il calcolo. Utile ai fini della trasparenza. Idealmente, le scuole utilizzerebbero solo il FOSS, ma non lo saggevano, per quanto sia realistico per l'UE affermarlo. In questo modo la promozione con campains potrebbe già essere utile.","lt":"FOSS perkūrimas ir naudojimas mokykloje padeda jaunimui suteikti vertingą mentalitetą. Padeda suprasti, kad kompiuteris yra jūsų kompiuterinis įrenginys, ir gali jam papasakoti, ką daryti. Padeda suprasti, kad programinė įranga gali būti keičiama ir naudojama lanksčiai. Padeda visiems užtikrinti vienodas galimybes mokantis, kad niekam nereikia atiduoti daug pinigų ar parduoti savo duomenų vien tik skaičiavimo tikslais. Padeda siekti skaidrumo. Idealiu atveju mokyklos naudotų tik FOSS, bet ne drąsiai, kiek tikroviška, kad tai vadovautų ES. Todėl jau būtų naudinga jį populiarinti su kambario vabzdžiais.","lv":"Pornografēšana un FOSS izmantošana skolā palīdz jauniešiem izkopt mentalitāti. Noderīgi, lai uzzinātu, ka dators ir jūsu paša skaitļošanas ierīce, un tu vari viņam pateikt, ko darīt. Noderīgi, lai mācītos, ka programmatūru var mainīt un lietot elastīgi. Tas ir noderīgi, lai dotu visiem vienādas iespējas, uzzinot, ka nevienam nav jāatdod daudz naudas vai jāpārdod savi dati tikai datošanai. Noderīgi, lai izmantotu pārredzamības principu. Ideālā gadījumā skolas izmantotu tikai FOSS, bet nevilcinātu, cik reālistiski ir tas, ka tas ir ES uzdevums. Tāpēc tās popularizēšana ar kempingiem jau palīdzētu.","mt":"It-trasferiment u l-użu tal-FOSS fl-iskola jgħin biex iż-żgħażagħ jingħataw mentalità utli. Ta’ għajnuna biex wieħed jitgħallem li l-kompjuter huwa l-apparat informatiku tiegħek u tista’ tgħidlu x’għandek tagħmel. Utli għat-tagħlim li s-softwer jista’ jinbidel u jintuża b’mod flessibbli. Ta’ għajnuna biex kulħadd jingħata l-istess opportunitajiet billi jitgħallem li ħadd m’għandu bżonn jagħti ħafna flus jew ibigħ id-data tiegħu biss għall-komputazzjoni. Utli biex tintuża għat-trasparenza. Idealment, l-iskejjel jużaw biss il-FOSS, iżda ma jaħsbux, kemm huwa realistiku li l-UE tieħu ħsieb dan. Għalhekk, il-promozzjoni tagħha permezz ta’ kampanji, pereżempju, tkun diġà ta’ għajnuna.","nl":"Het porteren en gebruiken van FOSS op school helpt jongeren een nuttige mentaliteit te geven. Nuttig om te leren dat een computer uw eigen computerapparaat is en u kunt hem vertellen wat u moet doen. Nuttig om te leren dat software kan worden gewijzigd en flexibel kan worden gebruikt. Nuttig om iedereen dezelfde kansen te bieden door te leren dat niemand veel geld moet weggeven of zijn gegevens alleen voor computerdoeleinden moet verkopen. Nuttig voor transparantie. Idealiter zouden scholen alleen FOSS gebruiken, maar niet ondoordacht, hoe realistisch het is voor de EU om dat te beheersen. Het promoten ervan met campains ect zou dus al nuttig zijn.","pl":"Pormotowanie i stosowanie FOSS w szkole pomaga młodym ludziom w umiejętności przydatnej. Pomocne w poznaniu, że komputer jest Twoim własnym urządzeniem komputerowym i możesz mu powiedzieć, co robić. Pomocne w uczeniu się, że oprogramowanie może być zmieniane i wykorzystywane w elastyczny sposób. Pomocne w zapewnianiu wszystkim takich samych możliwości dzięki uczeniu się, że nikt nie musi dawać wielu pieniędzy ani sprzedawać swoich danych tylko do celów obliczeniowych. Pomocne w korzystaniu z przejrzystości. Najlepiej byłoby, gdyby szkoły korzystały jedynie z systemu FOSS, ale nie skrupulatnie, jak realistyczne jest to, by UE dowodziła tym. Dlatego już teraz pomocne byłoby promowanie go za pomocą kampusów.","pt":"A fotografia e a utilização do FOSS na escola ajudam a dar aos jovens uma mentalidade útil. Útil para saber que um computador é o seu próprio dispositivo informático e pode dizer-lhe o que fazer. Útil para aprender que o software pode ser alterado e utilizado de forma flexível. Útil para dar a todos as mesmas oportunidades, aprendendo que ninguém precisa de dar muitos fundos ou vender os seus dados apenas para fins informáticos. Útil para a transparência. Idealmente, as escolas só utilizariam o sistema FOSS, mas não ficariam, quanto é realista para a UE. Assim, a sua promoção através de campanhas por si só ajudaria já.","ro":"Prezentarea și utilizarea FOSS în școli contribuie la o mentalitate utilă pentru tineri. Util pentru a învăța că un calculator este propriul dispozitiv informatic și îi puteți spune ce să facă. Util pentru a învăța că software-ul poate fi schimbat și poate fi utilizat în mod flexibil. Util pentru a oferi tuturor aceleași oportunități, învățând că nimeni nu trebuie să cedeze o cantitate mare de bani sau să își vândă datele doar pentru calcul. Folositor pentru a fi utilizat în scopul transparenței. În mod ideal, școlile ar utiliza doar FOSS, dar nu ne străduiesc, cât de realist este ca UE să controleze acest lucru. Astfel, promovarea sa prin intermediul serviciilor de camping ar fi deja utilă.","sk":"Povzbudzovanie a používanie systému FOSS v škole pomáha mladým ľuďom pomôcť zmýšľať. Užitočné na to, aby ste sa dozvedeli, že počítač je vaše vlastné výpočtové zariadenie a môžete mu povedať, čo robiť. Užitočné pri získavaní poznatkov o tom, že softvér možno zmeniť a použiť flexibilne. Pomôže poskytnúť každému rovnaké príležitosti tým, že sa dozvie, že nikto nemusí odovzdať veľa peňazí alebo predávať svoje údaje len na účely výpočtovej techniky. Užitočné na to, aby sme sa mohli využiť na dosiahnutie transparentnosti. V ideálnom prípade by školy používali len systém FOSS, ale nespochybňovali, do akej miery je to pre EÚ realistické. Preto by jej už pomohla jej propagácia prostredníctvom kamienkov.","sl":"Plenjenje in uporaba sistema FOSS v šoli pomagata mladim zagotoviti koristno miselnost. Pomagajte se naučiti, da je računalnik vaša računalniška naprava, in mu lahko poveste, kaj storiti. V pomoč pri učenju, da je programsko opremo mogoče spremeniti in uporabljati prožno. Koristno je, da se vsem zagotovijo enake možnosti, saj se naučimo, da nihče ne sme dati veliko denarja ali prodati svojih podatkov samo za računalništvo. V pomoč pri zagotavljanju preglednosti. V idealnem primeru bi šole uporabljale samo sistem FOSS, vendar ne z gotovostjo, kako realistično je, da lahko EU to poveljuje. To bi že pripomoglo k temu, da bi ga promovirali s kampanci.","sv":"Att portera och använda FOSS i skolan bidrar till att ge ungdomarna en nyttig mentalitet. Hjälp att lära dig att en dator är din egen dataenhet och att du kan berätta för honom vad du ska göra. Hjälper till att lära sig att programvaran kan ändras och användas flexibelt. Hjälper till att ge alla samma möjligheter genom att lära sig att ingen behöver ge bort stora mängder pengar eller sälja sina data enbart för databehandling. Hjälp att använda sig av öppenhet. Helst skulle skolorna bara använda FOSS, men inte shure, hur realistiskt det är för EU att styra detta. Att främja det med kampanjer, t.ex., skulle därför redan vara till hjälp."}},"title":{"en":"Promoting free and Open-Source Software in school","machine_translations":{"bg":"Насърчаване на безплатен софтуер с отворен код в училище","cs":"Podpora svobodného softwaru s otevřeným zdrojovým kódem ve školách","da":"Fremme af gratis software og open source-software i skolen","de":"Förderung freier und quelloffener Software in der Schule","el":"Προώθηση δωρεάν λογισμικού ανοιχτής πηγής στο σχολείο","es":"Promoción de programas informáticos gratuitos y Open-Source en la escuela","et":"Tasuta ja avatud lähtekoodiga tarkvara edendamine koolides","fi":"Maksuttomien ja avoimen lähdekoodin ohjelmistojen edistäminen kouluissa","fr":"Promotion de logiciels libres et ouverts à l’école","ga":"Bogearraí Foinse saor in aisce agus Oscailte a chur chun cinn ar scoil","hr":"Promicanje besplatnog softvera otvorenog koda u školi","hu":"Az ingyenes és nyílt forráskódú szoftverek népszerűsítése az iskolában","it":"Promozione di software gratuiti e reperibili nelle scuole","lt":"Nemokamos ir atvirojo kodo programinės įrangos skatinimas mokykloje","lv":"Veicināt bezmaksas un atvērtā pirmkoda programmatūru skolās","mt":"Il-promozzjoni ta’ Softwer b’xejn u b’sors miftuħ fl-iskola","nl":"Bevordering van gratis en open software op school","pl":"Promowanie bezpłatnego i otwartego oprogramowania w szkołach","pt":"Promover software livre e aberto na escola","ro":"Promovarea software-ului gratuit și de sursă deschisă în școli","sk":"Podpora bezplatného softvéru s otvoreným zdrojovým kódom v školách","sl":"Spodbujanje brezplačne in odprtokodne programske opreme v šolah","sv":"Främja gratis och öppen programvara i skolan"}}}
Cette empreinte digitale a été calculée au moyen d’un algorithme de hachage SHA256. Pour la reproduire vous-même, vous pouvez utiliser un Calculateur MD5 en ligne. et faire un copier-coller des données sources.
Partager:
Partager le lien:
Veuillez coller ce code sur votre page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/935/embed.js?locale=fr"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/935/embed.html?locale=fr" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Signaler un contenu inapproprié
Ce contenu est-il inapproprié?
- Appelez-nous au 00 800 6 7 8 9 10 11
- Utilisez d'autres options téléphoniques
- Écrivez-nous au moyen de notre formulaire de contact
- Rencontrez-nous dans un bureau local de l’UE
- Parlement européen
- Conseil européen
- Conseil de l'Union européenne
- Commission européenne
- Cour de justice de l'Union européenne (CJUE)
- Banque centrale européenne (BCE)
- Cour des comptes européenne
- Service européen pour l’action extérieure (SEAE)
- Comité économique et social européen (CESE)
- Comité européen des régions (CdR)
- Banque européenne d'investissement (BEI)
- Médiateur européen
- Contrôleur européen de la protection des données
- Comité européen de la protection des données
- Office européen de sélection du personnel
- Office des publications de l’Union européenne
- Agences
Veuillez vous connecter
Vous pouvez accéder à la plate-forme avec un compte externe
2 commentaires
Very important one.
Pamätám ako som na univerzite používal komerčný program na odbornú výuku jedného špecifického predmetu. Ako študent daného predmetu som dostal bezplatnú licenciu, ale pred každým použitím som potreboval autentifikáciu cez internet. Vtedy som mal doma problém s internetom, tak som si potreboval počítač doniesť k známej, len na autentifikáciu...
Takýto prístup je absurdný! Študenti sa majú zameriavať na učivo, nie na takéto formality. Slobodný softvér (zvyčajne) takéto prekážky svojím používateľom nekladie. Ak univerzity platia za licencie na podobné programy, malo by zmysel zamyslieť sa, či by sa viacero univerzít (a prípadne miest, korporácií apod) vedelo spojiť, darovať trochu peňazí na vývoj slobodného softvéru, ktorý by potom mohli používať dlhodobo. Ak sa to správne nastaví, aj by to bolo finančne ziskové, a peniaze by mohli byť použité v rámci EU (vývojári by mohli byť z Európy).
Chargement des commentaires en cours ...