Education, culture, youth and sport
#TheFutureIsYours Education, culture, youth and sport in Europe
Education reform: preparing young Europeans for the challenges ahead
Related Events
Meet us in Bologna: Europe we want — education
Endorsed by
and 4 more people (see more) (see less)
and 5 more people (see more) (see less)
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
d8b45e9ab0b6172356e005add15cd34d35292f496a20446a96bc3d6990da9571
Source:
{"body":{"fr":"Les jeunes formés aujourd’hui géreront le monde en 2050. Ils devront, comme l’illustre le changement climatique, assumer le caractère irréversiblement interdépendant de nos sociétés et conduire une transition systémique : gérer de nouvelle manière les relations entre les êtres humains, entre les sociétés, entre l’humanité et la biosphère ; penser et relier entre elles de nombreuses mutations sans céder à l’illusion que les problèmes seront résolus par la science et la technique. \n\nFormation à la transition, à la gestion de la complexité et à la citoyenneté mondiale : les fondements de l’éducation, caractérisée souvent par la coupure entre connaissances et valeurs, un enseignement par discipline, une séparation des sciences physiques, biologiques et sociales sont à revoir complètement. \n\nIl faut enraciner l’enseignement dans des territoires locaux : lieux de découverte de l’interrelation entre les choses et les êtres, ils offrent l’occasion de développer des projets coopératifs, à l’échelle et à la portée de chaque âge, tournés vers la découverte du pouvoir d’agir. A tous âges, les échanges entre écoles, collèges et lycées du monde entier doivent permettre de découvrir les autres cultures mais aussi et surtout de se découvrir citoyens du monde confrontés aux mêmes défis, appelés à coopérer. Voilà les fondements de la réforme de l’éducation.","machine_translations":{"bg":"Младите хора, обучени днес, ще управляват света през 2050 г. Както показва изменението на климата, те ще трябва да поемат необратимо взаимозависимия характер на нашите общества и да водят системен преход: да управлява по нов начин отношенията между хората, между обществата, между човечеството и биосферата; помислете и свържете много мутации, без да се поддавате на илюзията, че проблемите ще бъдат решени от науката и технологиите. Обучение по преход, управление на сложността и глобално гражданство: основите на образованието, които често се характеризират с прекъсване между знания и ценности, преподаване по дисциплина, разделяне на физическите, биологичните и социалните науки, трябва да бъдат напълно преразгледани. Образованието трябва да се основава на местните територии: място, където да се открие взаимовръзката между нещата и съществата, те предлагат възможност за разработване на съвместни проекти в мащаба и достигането на всяка възраст, фокусирани върху откриването на силата за действие. Във всички възрасти обменът между училища, колежи и гимназии от цял свят трябва да даде възможност да се открият други култури, но също така и преди всичко да се открият граждани на света, изправени пред същите предизвикателства, които са призовани да си сътрудничат. Това са основите на образователната реформа.","cs":"Dnes vyškolení mladí lidé budou svět řídit v roce 2050. Jak dokládá změna klimatu, budou muset převzít nevratně provázanou povahu naší společnosti a vést systémovou transformaci: novým způsobem zvládat vztahy mezi lidmi, mezi společnostmi, mezi lidstvem a biosférou; myslete a spojte mnoho mutací, aniž byste se vzdali iluze, že problémy budou vyřešeny vědou a technologií. Odborná příprava v oblasti transformace, řízení složitosti a globálního občanství: základy vzdělávání, které se často vyznačují propadem mezi znalostmi a hodnotami, učením podle disciplíny, oddělením fyzikálních, biologických a společenských věd, musí být zcela přezkoumány. Vzdělání musí být zakořeněno na místních územích: místo k objevování vzájemných vztahů mezi věcmi a bytostmi, nabízejí příležitost rozvíjet projekty spolupráce v rozsahu a dosahu každého věku, zaměřené na objev síly jednat. Ve všech věkových kategoriích musí výměny mezi školami, vysokými školami a středními školami z celého světa umožnit objevovat jiné kultury, ale především objevovat občany světa, kteří čelí stejným výzvám, kteří jsou povoláni ke spolupráci. To jsou základy reformy vzdělávání.","da":"Unge, der er uddannet i dag, vil styre verden i 2050. Som klimaændringerne illustrerer, skal de påtage sig den uigenkaldeligt indbyrdes afhængige karakter af vores samfund og føre an i en systemisk omstilling: på en ny måde at forvalte forholdet mellem mennesker, mellem samfund, mellem menneskeheden og biosfæren; tænk og forbinde mange mutationer uden at give efter for illusionen om, at problemerne vil blive løst ved hjælp af videnskab og teknologi. Uddannelse i omstilling, kompleksitetsstyring og globalt medborgerskab: grundlaget for uddannelse, som ofte er kendetegnet ved bruddet mellem viden og værdier, undervisning efter disciplin, adskillelse af de fysiske, biologiske og samfundsvidenskabelige videnskaber skal gennemgås fuldstændigt. Uddannelse skal være forankret i de lokale områder: et sted at opdage det indbyrdes forhold mellem ting og væsener, de giver mulighed for at udvikle samarbejdsprojekter, i skala og rækkevidde af hver alder, fokuseret på opdagelsen af magt til at handle. I alle aldre skal udvekslinger mellem skoler, gymnasier og gymnasier fra hele verden gøre det muligt at opdage andre kulturer, men også og frem for alt at opdage sig selv borgere i verden, der står over for de samme udfordringer, som opfordres til at samarbejde. Det er grundlaget for uddannelsesreformen.","de":"Junge Menschen, die heute ausgebildet sind, werden die Welt bis 2050 beherrschen. Wie der Klimawandel veranschaulicht, müssen sie die unumkehrbar voneinander abhängige Natur unserer Gesellschaften annehmen und einen systemischen Übergang führen: die Beziehungen zwischen den Menschen, zwischen den Gesellschaften, zwischen der Menschheit und der Biosphäre neu zu verwalten; denken und verbinden Sie viele Mutationen, ohne der Illusion zu geben, dass die Probleme durch Wissenschaft und Technologie gelöst werden. Schulungen zu Übergangs-, Komplexitätsmanagement und Global Citizenship: die Grundlagen der Bildung, die oft durch den Bruch zwischen Wissen und Werten, die Lehre durch Disziplin, eine Trennung der physikalischen, biologischen und sozialen Wissenschaften gekennzeichnet sind, sollen vollständig überprüft werden. Bildung muss in lokalen Gebieten verankert sein: ein Ort, um die Wechselbeziehung zwischen Dingen und Wesen zu entdecken, bieten sie die Möglichkeit, kooperative Projekte im Maßstab und Reichweite jedes Alters zu entwickeln, die sich auf die Entdeckung der Handlungskraft konzentrieren. In jedem Alter muss der Austausch zwischen Schulen, Hochschulen und Gymnasien aus der ganzen Welt es ermöglichen, andere Kulturen zu entdecken, aber auch und vor allem, um sich die Bürger der Welt zu entdecken, die denselben Herausforderungen gegenüberstehen, die zur Zusammenarbeit aufgerufen sind. Dies sind die Grundlagen der Bildungsreform.","el":"Οι νέοι που θα καταρτιστούν σήμερα θα διαχειριστούν τον κόσμο το 2050. Όπως δείχνει η κλιματική αλλαγή, θα πρέπει να αναλάβουν τον αμετάκλητα αλληλεξαρτώμενο χαρακτήρα των κοινωνιών μας και να ηγηθούν μιας συστημικής μετάβασης: να διαχειριστεί με νέο τρόπο τις σχέσεις μεταξύ των ανθρώπινων όντων, μεταξύ κοινωνιών, μεταξύ της ανθρωπότητας και της βιόσφαιρας· σκεφτείτε και συνδέστε πολλές μεταλλάξεις χωρίς να υποκύψετε στην ψευδαίσθηση ότι τα προβλήματα θα επιλυθούν από την επιστήμη και την τεχνολογία. Κατάρτιση σχετικά με τη μετάβαση, τη διαχείριση της πολυπλοκότητας και την παγκόσμια ιθαγένεια: τα θεμέλια της εκπαίδευσης, που συχνά χαρακτηρίζονται από τη ρήξη μεταξύ γνώσης και αξιών, τη διδασκαλία μέσω πειθαρχίας, τον διαχωρισμό των φυσικών, βιολογικών και κοινωνικών επιστημών πρέπει να επανεξεταστούν πλήρως. Η εκπαίδευση πρέπει να έχει τις ρίζες της στην τοπική επικράτεια: ένα μέρος για να ανακαλύψουν τη σχέση μεταξύ πραγμάτων και όντων, προσφέρουν την ευκαιρία να αναπτύξουν συνεργατικά έργα, σε κλίμακα και σε κάθε ηλικία, εστιάζοντας στην ανακάλυψη της δύναμης δράσης. Σε όλες τις ηλικίες, οι ανταλλαγές μεταξύ σχολείων, κολεγίων και λυκείων από όλο τον κόσμο πρέπει να επιτρέπουν την ανακάλυψη άλλων πολιτισμών, αλλά και κυρίως να ανακαλύπτουν τους εαυτούς τους πολίτες του κόσμου που αντιμετωπίζουν τις ίδιες προκλήσεις, οι οποίοι καλούνται να συνεργαστούν. Αυτά είναι τα θεμέλια της εκπαιδευτικής μεταρρύθμισης.","en":"Young people trained today will manage the world in 2050. As climate change illustrates, they will have to assume the irreversibly interdependent nature of our societies and lead a systemic transition: to manage in a new way the relations between human beings, between societies, between humanity and the biosphere; think and connect many mutations without giving in to the illusion that the problems will be solved by science and technology. Training on Transition, Complexity Management and Global Citizenship: the foundations of education, often characterised by the break between knowledge and values, teaching by discipline, a separation of the physical, biological and social sciences are to be completely reviewed. Education must be rooted in local territories: a place to discover the interrelationship between things and beings, they offer the opportunity to develop cooperative projects, at the scale and reach of each age, focused on the discovery of the power to act. At all ages, exchanges between schools, colleges and high schools from all over the world must make it possible to discover other cultures but also and above all to discover themselves citizens of the world facing the same challenges, who are called to cooperate. These are the foundations of education reform.","es":"Los jóvenes formados hoy gestionarán el mundo en 2050. Como ilustra el cambio climático, tendrán que asumir la naturaleza irreversiblemente interdependiente de nuestras sociedades y liderar una transición sistémica: gestionar de manera nueva las relaciones entre los seres humanos, entre las sociedades, entre la humanidad y la biosfera; piensa y conecta muchas mutaciones sin ceder a la ilusión de que los problemas serán resueltos por la ciencia y la tecnología. Formación sobre transición, gestión de la complejidad y ciudadanía mundial: los fundamentos de la educación, a menudo caracterizados por la ruptura entre el conocimiento y los valores, la enseñanza por disciplina, la separación de las ciencias físicas, biológicas y sociales, deben ser completamente revisados. La educación debe estar arraigada en los territorios locales: un lugar para descubrir la interrelación entre las cosas y los seres, ofrecen la oportunidad de desarrollar proyectos cooperativos, a la escala y alcance de cada época, centrados en el descubrimiento del poder de actuar. A todas las edades, los intercambios entre escuelas, colegios y escuelas secundarias de todo el mundo deben permitir descubrir otras culturas, pero también y sobre todo descubrir a sí mismos ciudadanos del mundo que enfrentan los mismos desafíos, que están llamados a cooperar. Estos son los fundamentos de la reforma educativa.","et":"Täna koolitatud noored juhivad maailma 2050. aastal. Nagu kliimamuutus näitab, peavad nad eeldama, et meie ühiskond on pöördumatult üksteisest sõltuv, ja juhtima süsteemset üleminekut: hallata uuel viisil inimeste, ühiskondade, inimkonna ja biosfääri vahelisi suhteid; mõelge ja ühendage paljud mutatsioonid, andmata järele illusioonile, et probleemid lahendatakse teaduse ja tehnoloogia abil. Ülemineku, keerulisuse juhtimise ja ülemaailmse kodakondsuse alane koolitus: hariduse alused, mida sageli iseloomustab teadmiste ja väärtuste vahe, õpetamine distsipliini järgi, füüsiliste, bioloogiliste ja sotsiaalteaduste eraldamine tuleb täielikult läbi vaadata. Haridus peab olema juurdunud kohalikel territooriumidel: koht, kus avastada asjade ja olendite omavahelisi seoseid, pakuvad nad võimalust töötada välja koostööprojekte, mis on iga vanuse ulatuses ja ulatuses suunatud tegutsemisjõu avastamisele. Igas vanuses peavad koolide, kolledžite ja keskkoolide vahelised vahetused kogu maailmast võimaldama avastada teisi kultuure, aga ka ja eelkõige avastada endid maailma kodanikke, kes seisavad silmitsi samade väljakutsetega, keda kutsutakse koostööle. Need on haridusreformi alused.","fi":"Nykyään koulutetut nuoret hallitsevat maailmaa vuonna 2050. Kuten ilmastonmuutos osoittaa, niiden on otettava huomioon yhteiskuntiemme peruuttamaton keskinäinen riippuvuus ja johdettava systeemistä siirtymää: hallinnoida uudella tavalla ihmisten, yhteiskuntien, ihmiskunnan ja biosfäärin välisiä suhteita; ajattele ja yhdistä monia mutaatioita antamatta siihen illuusioon, että ongelmat ratkaistaan tieteen ja teknologian avulla. Siirtymävaihetta, monimutkaisuuden hallintaa ja maailmanlaajuista kansalaisuutta koskeva koulutus: koulutuksen perusta, jolle on usein ominaista tiedon ja arvojen välinen katkeaminen, opetus kurinalaisesti, fyysisten, biologisten ja yhteiskunnallisten tieteiden erottaminen toisistaan, on täysin tarkistettava. Koulutuksen on perustuttava paikallisille alueille: paikka löytää asioiden ja olentojen väliset suhteet, ne tarjoavat mahdollisuuden kehittää yhteistyöhankkeita kunkin iän mittakaavassa ja ulottuvuudessa keskittyen toimintakyvyn löytämiseen. Kaikenikäisten koulujen, korkeakoulujen ja lukioiden välisen vaihdon on mahdollistettava muiden kulttuurien löytäminen, mutta ennen kaikkea myös ja ennen kaikkea se, että he löytävät samat haasteet kohtaavia maailman kansalaisia, joita kehotetaan tekemään yhteistyötä. Nämä ovat koulutusuudistuksen perusta.","ga":"Déanfaidh daoine óga a fuair oiliúint sa lá atá inniu an domhan a bhainistiú in 2050. De réir mar a léiríonn an t-athrú aeráide, beidh orthu glacadh leis go bhfuil ár sochaithe ag brath ar a chéile ar bhealach do-athraithe agus aistriú sistéamach a stiúradh: bainistiú nua a dhéanamh ar an gcaidreamh idir daoine, idir shochaithe, idir daonnacht agus an bhithsféar; Smaoinigh agus nascadh go leor sócháin gan a thabhairt isteach ar an illusion go mbeidh na fadhbanna a réiteach ag eolaíocht agus teicneolaíocht. Oiliúint maidir le hIdirthréimhse, Bainistiú Coimpléascachta agus Saoránacht Dhomhanda: maidir le bunsraitheanna an oideachais, arb iad is príomhthréithe go minic ná an briseadh idir eolas agus luachanna, teagasc de réir smachta, ní mór athbhreithniú iomlán a dhéanamh ar scaradh na n-eolaíochtaí fisiceacha, bitheolaíocha agus sóisialta. Ní mór an t-oideachas a bheith fréamhaithe i gcríocha áitiúla: áit chun a fháil amach faoin idirghaolmhaireacht idir rudaí agus daoine, tugann siad an deis chun tionscadail chomhoibritheacha a fhorbairt, ar scála agus sroicheadh gach aoise, dírithe ar theacht ar an gcumhacht chun gníomhú. Ag gach aois, ní mór do mhalartuithe idir scoileanna, coláistí agus ardscoileanna ó gach cearn den domhan a bheith in ann cultúir eile a aimsiú ach, thar aon rud eile, eolas a chur ar shaoránaigh an domhain a bhfuil na dúshláin chéanna rompu, a n-iarrtar orthu comhoibriú lena chéile. Is iad sin bunsraith an athchóirithe oideachais.","hr":"Mladi koji su danas obučeni upravljat će svijetom 2050. Kao što pokazuju klimatske promjene, morat će preuzeti nepovratnu međuovisnost naših društava i voditi sustavnu tranziciju: na nov način upravljati odnosima između ljudskih bića, između društava, između čovječanstva i biosfere; razmislite i spojite mnoge mutacije bez davanja u iluziju da će problemi biti riješeni znanošću i tehnologijom. Osposobljavanje o tranziciji, upravljanju složenošću i globalnom građanstvu: temelje obrazovanja, koje često karakterizira prekid znanja i vrijednosti, poučavanje po disciplini, razdvajanje fizičkih, bioloških i društvenih znanosti treba u potpunosti preispitati. Obrazovanje se mora temeljiti na lokalnim područjima: mjesto za otkrivanje međusobne povezanosti stvari i bića, nude priliku za razvoj suradničkih projekata, na razini i dosegu svake dobi, usredotočeni na otkriće moći djelovanja. U svim dobnim skupinama razmjene između škola, fakulteta i srednjih škola iz cijelog svijeta moraju omogućiti otkrivanje drugih kultura, ali i prije svega otkrivanje građana svijeta koji se suočavaju s istim izazovima, koji su pozvani na suradnju. To su temelji reforme obrazovanja.","hu":"2050-ben a ma kiképzett fiatalok fogják irányítani a világot. Amint azt az éghajlatváltozás is mutatja, fel kell vállalniuk társadalmaink visszafordíthatatlanul egymástól függő jellegét, és rendszerszintű átmenetet kell vezetniük: az emberi lények, a társadalmak, az emberiség és a bioszféra közötti kapcsolatok új módon történő kezelése; gondoljon és kapcsoljon sok mutációt, anélkül, hogy beadná azt az illúziót, hogy a problémákat a tudomány és a technológia fogja megoldani. Képzés az átmenetről, a komplexitás kezeléséről és a globális polgárságról: az oktatás alapjait, amelyeket gyakran a tudás és az értékek közötti törés, a fegyelem tanítása, a fizikai, biológiai és társadalomtudományok szétválasztása jellemez, teljes mértékben felül kell vizsgálni. Az oktatásnak a helyi területeken kell gyökereznie: egy hely, ahol felfedezhetik a dolgok és lények közötti kapcsolatot, lehetőséget kínálnak arra, hogy olyan együttműködési projekteket dolgozzanak ki, amelyek minden korosztály méretében és hatókörében a cselekvés erejének felfedezésére összpontosítanak. A világ minden tájáról érkező iskolák, főiskolák és középiskolák közötti cseréknek minden életkorban lehetővé kell tenniük más kultúrák felfedezését, de mindenekelőtt a világ azonos kihívásokkal szembesülő polgárainak felfedezését, akiket együttműködésre hívnak fel. Ezek az oktatási reform alapjai.","it":"I giovani formati oggi gestiranno il mondo nel 2050. Come illustrano i cambiamenti climatici, essi dovranno assumere la natura irreversibilmente interdipendente delle nostre società e condurre una transizione sistemica: gestire in modo nuovo i rapporti tra gli esseri umani, tra le società, tra l'umanità e la biosfera; pensare e collegare molte mutazioni senza cedere all'illusione che i problemi saranno risolti dalla scienza e dalla tecnologia. Formazione sulla transizione, la gestione della complessità e la cittadinanza globale: i fondamenti dell'educazione, spesso caratterizzati dalla rottura tra conoscenza e valori, dall'insegnamento per disciplina, dalla separazione delle scienze fisiche, biologiche e sociali, devono essere completamente rivisti. L'istruzione deve essere radicata nei territori locali: un luogo per scoprire l'interrelazione tra le cose e gli esseri, offrono l'opportunità di sviluppare progetti cooperativi, alla portata e alla portata di ogni epoca, focalizzati sulla scoperta del potere di agire. A tutte le età, gli scambi tra scuole, college e licei di tutto il mondo devono permettere di scoprire altre culture ma anche e soprattutto di scoprire se stessi cittadini del mondo che devono affrontare le stesse sfide, chiamati a cooperare. Queste sono le basi della riforma dell'istruzione.","lt":"Šiandien apmokyti jaunuoliai 2050 m. valdys pasaulį. Kaip rodo klimato kaita, jos turės prisiimti negrįžtamai tarpusavyje susijusį mūsų visuomenių pobūdį ir vadovauti sisteminei pertvarkai: nauju būdu valdyti žmonių, visuomenių, žmonijos ir biosferos santykius; pagalvokite ir sujunkite daugybę mutacijų, nesuteikdami iliuzijos, kad problemos bus išspręstos mokslo ir technologijų pagalba. Mokymai pereinamojo laikotarpio, sudėtingumo valdymo ir visuotinio pilietiškumo klausimais: švietimo pagrindai, dažnai pasižymintys žinių ir vertybių skirtumu, mokymu pagal discipliną, fizinių, biologinių ir socialinių mokslų atskyrimu, turi būti visiškai peržiūrėti. Švietimas turi būti grindžiamas vietos teritorijomis: vieta, kur galima atrasti daiktų ir būtybių tarpusavio ryšį, suteikia galimybę plėtoti bendradarbiavimo projektus kiekvieno amžiaus mastu ir pasiekiamumą, daugiausia dėmesio skiriant galios veikti atradimui. Bet kokio amžiaus mokyklų, kolegijų ir aukštųjų mokyklų mainai iš viso pasaulio turi sudaryti sąlygas atrasti kitas kultūras, bet visų pirma atrasti pasaulio piliečius, susiduriančius su tais pačiais iššūkiais, kurie yra kviečiami bendradarbiauti. Tai yra švietimo reformos pagrindas.","lv":"Šodien apmācīti jaunieši vadīs pasauli 2050. gadā. Kā liecina klimata pārmaiņas, tām būs jāuzņemas mūsu sabiedrības neatgriezeniski savstarpēji atkarīgais raksturs un jāvada sistēmiska pāreja: no jauna pārvaldīt attiecības starp cilvēkiem, sabiedrību, cilvēci un biosfēru; padomājiet un savienojiet daudzas mutācijas, nedodot ilūzijai, ka problēmas tiks atrisinātas ar zinātni un tehnoloģijām. Apmācība par pāreju, sarežģītības pārvaldību un globālo pilsonību: izglītības pamati, ko bieži raksturo pārtraukums starp zināšanām un vērtībām, mācīšana pēc disciplīnas, fizisko, bioloģisko un sociālo zinātņu nošķiršana, ir pilnībā jāpārskata. Izglītībai jābūt balstītai uz vietējām teritorijām: vieta, kur atklāt lietu un būtņu savstarpējo saistību, piedāvā iespēju izstrādāt sadarbības projektus katra vecuma mērogā un sasniedzamībai, koncentrējoties uz rīcības pilnvaru atklāšanu. Visu vecumu apmaiņai starp skolām, koledžām un vidusskolām no visas pasaules ir jādod iespēja atklāt citas kultūras, bet arī un pats galvenais, lai iepazītu sevi pasaules iedzīvotājus, kas saskaras ar tādām pašām problēmām, kuri tiek aicināti sadarboties. Tie ir izglītības reformas pamati.","mt":"Iż-żgħażagħ imħarrġa llum se jimmaniġġjaw id-dinja fl-2050. Kif juri t-tibdil fil-klima, dawn se jkollhom jassumu n-natura irreversibbli interdipendenti tas-soċjetajiet tagħna u jmexxu tranżizzjoni sistemika: il-ġestjoni b’mod ġdid tar-relazzjonijiet bejn il-bnedmin, bejn is-soċjetajiet, bejn l-umanità u l-bijosfera; Aħseb u qabbad ħafna mutazzjonijiet mingħajr ma tagħti fl-illużjoni li l-problemi se jiġu solvuti mix-xjenza u t-teknoloġija. Taħriġ dwar it-Tranżizzjoni, il-Ġestjoni tal-Kumplessità u ċ-Ċittadinanza Globali: il-pedamenti tal-edukazzjoni, spiss ikkaratterizzati mill-qasma bejn l-għarfien u l-valuri, it-tagħlim skont id-dixxiplina, is-separazzjoni tax-xjenzi fiżiċi, bijoloġiċi u soċjali għandhom jiġu riveduti kompletament. L-edukazzjoni għandha tkun ibbażata fit-territorji lokali: post fejn wieħed jista’ jiskopri l-interrelazzjoni bejn l-affarijiet u l-bnedmin, huma joffru l-opportunità li jiġu żviluppati proġetti ta’ kooperazzjoni, fuq l-iskala u l-firxa ta’ kull età, iffukati fuq l-iskoperta tas-setgħa li tittieħed azzjoni. F’kull età, l-iskambji bejn l-iskejjel, il-kulleġġi u l-iskejjel għolja minn madwar id-dinja kollha għandhom jagħmluha possibbli li jiġu skoperti kulturi oħra iżda wkoll u fuq kollox li jiskopru lilhom infushom ċittadini tad-dinja li qed jiffaċċjaw l-istess sfidi, li huma msejħa biex jikkooperaw. Dawn huma l-pedamenti tar-riforma tal-edukazzjoni.","nl":"Jongeren die vandaag zijn opgeleid, zullen de wereld in 2050 beheren. Zoals de klimaatverandering illustreert, moeten zij uitgaan van het onomkeerbare onderling afhankelijke karakter van onze samenlevingen en een systemische transitie leiden: de relaties tussen mensen, tussen samenlevingen, tussen de mensheid en de biosfeer op een nieuwe manier te beheren; denk en verbind vele mutaties zonder toe te geven aan de illusie dat de problemen zullen worden opgelost door wetenschap en technologie. Opleiding over transitie, complexheidsmanagement en mondiaal burgerschap: de fundamenten van het onderwijs, vaak gekenmerkt door de breuk tussen kennis en waarden, onderwijs door discipline, een scheiding van de fysieke, biologische en sociale wetenschappen moeten volledig worden herzien. Onderwijs moet geworteld zijn in lokale gebieden: een plek om de relatie tussen dingen en wezens te ontdekken, bieden ze de mogelijkheid om samenwerkingsprojecten te ontwikkelen, op de schaal en het bereik van elke leeftijd, gericht op de ontdekking van de kracht om te handelen. Op alle leeftijden moeten uitwisselingen tussen scholen, hogescholen en middelbare scholen van over de hele wereld het mogelijk maken andere culturen te ontdekken, maar ook en vooral om de burgers van de wereld te ontdekken die voor dezelfde uitdagingen staan en die tot samenwerking worden opgeroepen. Dit zijn de fundamenten van de hervorming van het onderwijs.","pl":"Dzisiejsza młodzież będzie zarządzać światem w 2050 r. Jak pokazuje zmiana klimatu, będą musiały przyjąć nieodwracalnie współzależny charakter naszych społeczeństw i przewodzić transformacji systemowej: zarządzanie w nowy sposób stosunkami między ludźmi, między społeczeństwami, między ludzkością a biosferą; pomyśl i połącz wiele mutacji bez poddawania się iluzji, że problemy zostaną rozwiązane przez naukę i technologię. Szkolenia w zakresie transformacji, zarządzania złożonością i obywatelstwa globalnego: podstawy edukacji, często charakteryzujące się przerwą między wiedzą a wartościami, nauczaniem według dyscypliny, oddzieleniem nauk fizycznych, biologicznych i społecznych powinny zostać całkowicie przeanalizowane. Edukacja musi być zakorzeniona na terytoriach lokalnych: miejsce, w którym można odkryć wzajemne powiązania między rzeczami a istotami, oferują możliwość opracowania wspólnych projektów, w skali i zasięgu każdego wieku, koncentrujących się na odkrywaniu mocy działania. W każdym wieku wymiana między szkołami, uczelniami wyższymi i szkołami wyższymi z całego świata musi umożliwiać odkrywanie innych kultur, ale przede wszystkim odkrywanie siebie obywateli świata stojących przed tymi samymi wyzwaniami, którzy są wezwani do współpracy. Są to podstawy reformy edukacji.","pt":"Os jovens formados hoje irão gerir o mundo em 2050. Como ilustram as alterações climáticas, terão de assumir a natureza irreversivelmente interdependente das nossas sociedades e conduzir a uma transição sistémica: gerir de forma nova as relações entre os seres humanos, entre as sociedades, entre a humanidade e a biosfera; pense e conecte muitas mutações sem ceder à ilusão de que os problemas serão resolvidos pela ciência e tecnologia. Formação em Transição, Gestão da Complexidade e Cidadania Global: os fundamentos da educação, muitas vezes caracterizados pela rutura entre conhecimento e valores, ensino por disciplina, uma separação das ciências físicas, biológicas e sociais devem ser completamente revisados. A educação deve estar enraizada nos territórios locais: um lugar para descobrir a inter-relação entre coisas e seres, eles oferecem a oportunidade de desenvolver projetos cooperativos, na escala e alcance de cada idade, focados na descoberta do poder de agir. Em todas as idades, os intercâmbios entre escolas, faculdades e escolas secundárias de todo o mundo devem permitir descobrir outras culturas, mas também e sobretudo descobrir-se cidadãos do mundo que enfrentam os mesmos desafios, que são chamados a cooperar. Estes são os alicerces da reforma da educação.","ro":"Tinerii formați astăzi vor gestiona lumea în 2050. După cum ilustrează schimbările climatice, acestea vor trebui să își asume caracterul ireversibil interdependent al societăților noastre și să conducă o tranziție sistemică: gestionarea într-un mod nou a relațiilor dintre ființele umane, dintre societăți, dintre umanitate și biosferă; gândiți-vă și conectați multe mutații fără a renunța la iluzia că problemele vor fi rezolvate prin știință și tehnologie. Formare privind tranziția, gestionarea complexității și cetățenia globală: bazele educației, adesea caracterizate prin ruperea dintre cunoaștere și valori, predarea prin disciplină, separarea științelor fizice, biologice și sociale trebuie revizuite complet. Educația trebuie să fie înrădăcinată în teritoriile locale: un loc pentru a descoperi interrelația dintre lucruri și ființe, ele oferă oportunitatea de a dezvolta proiecte de cooperare, la scara și la îndemâna fiecărei epoci, axate pe descoperirea puterii de a acționa. La toate vârstele, schimburile între școli, colegii și licee din întreaga lume trebuie să permită descoperirea altor culturi, dar și, mai presus de toate, să se descopere cetățeni ai lumii care se confruntă cu aceleași provocări, care sunt chemați să coopereze. Acestea sunt fundamentele reformei educației.","sk":"Mladí ľudia, ktorí sú dnes vyškolení, budú riadiť svet v roku 2050. Ako ukazuje zmena klímy, budú musieť prevziať nezvratne vzájomne závislý charakter našich spoločností a viesť systémový prechod: novým spôsobom riadiť vzťahy medzi ľuďmi, medzi spoločnosťami, medzi ľudstvom a biosférou; premýšľajte a spájajte mnohé mutácie bez toho, aby ste sa vzdali ilúzie, že problémy budú vyriešené vedou a technikou. Odborná príprava o transformácii, riadení komplexnosti a globálnom občianstve: základy vzdelávania, ktoré sa často vyznačujú prelomom medzi poznatkami a hodnotami, vyučovaním podľa disciplíny, oddelením fyzikálnych, biologických a spoločenských vied, sa majú úplne preskúmať. Vzdelávanie musí byť založené na miestnych územiach: miesto na objavovanie vzájomného vzťahu medzi vecami a bytosťami, ponúkajú možnosť rozvíjať projekty spolupráce, v rozsahu a dosahu každého veku, zamerané na objav moci konať. V každom veku musia výmeny medzi školami, vysokými školami a vysokými školami z celého sveta umožniť objavovať iné kultúry, ale aj a predovšetkým objaviť sami seba občanov sveta, ktorí čelia rovnakým výzvam, ktorí sú vyzvaní spolupracovať. Toto sú základy reformy vzdelávania.","sl":"Mladi, ki se danes usposabljajo, bodo leta 2050 obvladovali svet. Kot kažejo podnebne spremembe, bodo morale prevzeti nepovratno soodvisnost naših družb in voditi sistemski prehod: na nov način upravljati odnose med ljudmi, med družbami, med človeštvom in biosfero; razmislite in povežete številne mutacije, ne da bi se pri tem predali iluziji, da bodo težave rešene z znanostjo in tehnologijo. Usposabljanje na področju tranzicije, obvladovanja zapletenosti in svetovnega državljanstva: temelje izobraževanja, za katere je pogosto značilna prekinitev znanja in vrednot, poučevanje z disciplino, ločevanje fizičnih, bioloških in družbenih ved, je treba v celoti pregledati. Izobraževanje mora temeljiti na lokalnih ozemljih: prostor za odkrivanje medsebojnih odnosov med stvarmi in bitji ponuja priložnost za razvoj sodelovalnih projektov v obsegu in dosegu vsake starosti, osredotočenih na odkrivanje moči delovanja. Izmenjave med šolami, šolami in visokimi šolami z vsega sveta morajo v vseh starostih omogočiti odkrivanje drugih kultur, predvsem pa odkrivanje državljanov sveta, ki se soočajo z enakimi izzivi, ki so poklicani k sodelovanju. To so temelji reforme izobraževanja.","sv":"Ungdomar som utbildats i dag kommer att styra världen 2050. Som klimatförändringarna visar måste de anta att våra samhällen är oåterkalleligt beroende av varandra och leda en systemomställning: att på ett nytt sätt hantera relationerna mellan människor, mellan samhällen, mellan mänskligheten och biosfären, tänk och koppla ihop många mutationer utan att ge efter för illusionen att problemen kommer att lösas av vetenskap och teknik. Utbildning om övergång, förvaltning av komplexitet och globalt medborgarskap: grunden för utbildning, som ofta kännetecknas av brottet mellan kunskap och värderingar, undervisning efter disciplin, en separation av de fysiska, biologiska och samhällsvetenskapliga vetenskaperna ska ses över helt. Utbildningen måste ha sin grund i lokala områden: en plats att upptäcka sambandet mellan saker och varelser, erbjuder de möjligheten att utveckla samarbetsprojekt, i varje tids skala och räckvidd, med fokus på upptäckten av förmågan att agera. Utbyten mellan skolor, högskolor och gymnasier från hela världen måste i alla åldrar göra det möjligt att upptäcka andra kulturer, men också och framför allt att upptäcka sig själva som människor i världen står inför samma utmaningar, som uppmanas att samarbeta. Detta är grunden för utbildningsreformen."}},"title":{"fr":" La réforme de l’éducation : préparer les jeunes Européens aux défis qui les attendent","machine_translations":{"bg":"Реформа на образованието: подготовка на младите европейци за бъдещите предизвикателства","cs":"Reforma vzdělávání: příprava mladých Evropanů na budoucí výzvy","da":"Uddannelsesreform: forberedelse af unge europæere på de kommende udfordringer","de":"Bildungsreform: Vorbereitung junger Europäer auf die bevorstehenden Herausforderungen","el":"Εκπαιδευτική μεταρρύθμιση: προετοιμασία των νέων Ευρωπαίων για τις μελλοντικές προκλήσεις","en":"Education reform: preparing young Europeans for the challenges ahead","es":"Reforma de la educación: preparar a los jóvenes europeos para los retos futuros","et":"Haridusreform: noorte eurooplaste ettevalmistamine eesseisvateks väljakutseteks","fi":"Koulutusuudistus: nuorten eurooppalaisten valmistautuminen tuleviin haasteisiin","ga":"Athchóiriú ar an oideachas: Eorpaigh óga a ullmhú do na dúshláin atá amach romhainn","hr":"Reforma obrazovanja: priprema mladih Europljana za buduće izazove","hu":"Oktatási reform: az európai fiatalok felkészítése az előttünk álló kihívásokra","it":"Riforma dell'istruzione: preparare i giovani europei alle sfide future","lt":"Švietimo reforma: parengti jaunus europiečius ateities iššūkiams","lv":"Izglītības reforma: Eiropas jauniešu sagatavošana turpmākajām problēmām","mt":"Ir-riforma tal-edukazzjoni: inħejju liż-żgħażagħ Ewropej għall-isfidi li ġejjin","nl":"Hervorming van het onderwijs: jonge Europeanen voorbereiden op de toekomstige uitdagingen","pl":"Reforma edukacji: przygotowanie młodych Europejczyków na przyszłe wyzwania","pt":"Reforma da educação: preparar os jovens europeus para os desafios futuros","ro":"Reforma educației: pregătirea tinerilor europeni pentru provocările viitoare","sk":"Reforma vzdelávania: príprava mladých Európanov na budúce výzvy","sl":"Reforma izobraževanja: priprava mladih Evropejcev na prihodnje izzive","sv":"Utbildningsreform: förbereda unga européer inför kommande utmaningar"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/64056/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/64056/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
2 comments
Loading comments ...
Loading comments ...