Education, culture, youth and sport
#TheFutureIsYours Education, culture, youth and sport in Europe
Equal educational opportunities and acceptance of educational degrees
Related Events
Aktuálně v EU
Младежи за бъдещето на Европа
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
51d8e25650a85e516ae0ae6f980b6b624b2f370828ba1f69bc95139590dc9d35
Source:
{"body":{"en":"It is imperative that all Europeans have access to a similar education in school as well as in higher education and that all degrees are are accepted across the EU to ensure that Europeans can get educated and move/work across the EU without the hassle of individual countries accepting of denying educations (whether is be a school degree or a learned trade). This will ensure that the people of the EU will move closer together and cultures and ideas will mingle and thus become more understanding and stronger. We already do so with mobile phones on vacation and moving to another country but this is still a hurdle the remains to be solved. Thus a EU educational reform is needed that reaches down to elementary schools so that all educational degrees are similar and comparable and acceptable in every member nation.","machine_translations":{"bg":"Наложително е всички европейци да имат достъп до подобно образование както в училище, така и във висшето образование, и да се приемат всички степени в целия ЕС, за да се гарантира, че европейците могат да получат образование и да се движат/работа в целия ЕС, без да се карат отделните държави да приемат отказа от образование (независимо дали става въпрос за образователна степен или за научена търговия). Това ще гарантира, че хората в ЕС ще се сближат и културите и идеите ще се смесват и по този начин ще станат по-разбираеми и по-силни. Вече го правим с мобилни телефони на почивка и преместване в друга страна, но това все още е препятствие за останките, които трябва да бъдат решени. Поради това е необходима образователна реформа на ЕС, която да достига до началните училища, така че всички образователни степени да бъдат сходни и сравними и приемливи във всяка държава членка.","cs":"Je naprosto nezbytné, aby všichni Evropané měli přístup k podobnému vzdělání ve školách i ve vysokoškolském vzdělávání a aby všechny tituly byly přijímány v celé EU, aby se zajistilo, že Evropané budou moci získat vzdělání a přestěhovat se či pracovat po celé EU, aniž by se jednotlivé země přijímaly o odepření vzdělání (ať už jde o vzdělání ve škole nebo o učený obchod). Tím se zajistí, že se občané EU budou sblížit a kultury a myšlenky se budou míchat, a tím se zvýší porozumění a posílí se. Již tak činíme s mobilními telefony na dovolené a stěhováním do jiné země, ale to je stále překážka, kterou je třeba vyřešit. Proto je nutná reforma vzdělávání v EU, která by sahala až na základní školy, aby všechny vzdělání byly podobné a srovnatelné a přijatelné v každém členském státě.","da":"Det er bydende nødvendigt, at alle europæere har adgang til en tilsvarende uddannelse i skolen og inden for de videregående uddannelser, og at alle grader accepteres i hele EU for at sikre, at europæerne kan få uddannelse og flytte/arbejde i hele EU uden besværet med, at de enkelte lande accepterer at nægte uddannelse (uanset om det drejer sig om en skoleuddannelse eller et veluddannet fag). Dette vil sikre, at EU's befolkning kommer tættere på hinanden, og at kulturer og idéer vil blande sig og dermed blive mere forståelse og stærkere. Vi gør det allerede med mobiltelefoner på ferie og flytter til et andet land, men dette er stadig en hindring resterne skal løses. Der er således behov for en EU-uddannelsesreform, der når ned til grundskolerne, således at alle uddannelsesniveauer er ens og sammenlignelige og acceptable i alle medlemslande.","de":"Es ist unerlässlich, dass alle Europäerinnen und Europäer Zugang zu einer ähnlichen Ausbildung in der Schule und in der Hochschulbildung haben und dass alle Abschlüsse in der gesamten EU akzeptiert werden, um sicherzustellen, dass die Europäerinnen und Europäer in der gesamten EU ausgebildet und arbeiten können, ohne dass einzelne Länder Schwierigkeiten haben, Bildungen zu verweigern (ob es sich um einen Schulabschluss oder einen gelernten Handel handelt). Dadurch wird sichergestellt, dass die Menschen in der EU einander näher kommen, und Kulturen und Ideen werden sich vermischen und so mehr Verständnis und stärkeres Verständnis gewinnen. Wir tun dies bereits mit Mobiltelefonen im Urlaub und Umzug in ein anderes Land, aber dies ist immer noch eine Hürde der Reste zu lösen. Daher ist eine EU-Bildungsreform erforderlich, die bis zu den Grundschulen reicht, so dass alle Bildungsabschlüsse in allen Mitgliedsländern ähnlich und vergleichbar und akzeptabel sind.","el":"Είναι επιτακτική ανάγκη όλοι οι Ευρωπαίοι να έχουν πρόσβαση σε παρόμοια εκπαίδευση τόσο στο σχολείο όσο και στην τριτοβάθμια εκπαίδευση και να γίνονται δεκτά όλα τα πτυχία σε ολόκληρη την ΕΕ, ώστε να διασφαλίζεται ότι οι Ευρωπαίοι μπορούν να εκπαιδεύονται και να μετακινούνται/εργάζονται σε ολόκληρη την ΕΕ χωρίς την ταλαιπωρία των επιμέρους χωρών να δέχονται την άρνηση εκπαίδευσης (είτε πρόκειται για σχολικό πτυχίο είτε για διδακτικό εμπόριο). Αυτό θα εξασφαλίσει ότι οι πολίτες της ΕΕ θα έρθουν πιο κοντά και ότι οι πολιτισμοί και οι ιδέες θα αναμιχθούν και, ως εκ τούτου, θα γίνουν πιο κατανοητοί και ισχυρότεροι. Το κάνουμε ήδη με τα κινητά τηλέφωνα σε διακοπές και μετακομίζοντας σε άλλη χώρα, αλλά αυτό εξακολουθεί να αποτελεί εμπόδιο για τα απομεινάρια που πρέπει να λυθούν. Ως εκ τούτου, απαιτείται μια εκπαιδευτική μεταρρύθμιση της ΕΕ που να φτάνει μέχρι τα δημοτικά σχολεία, έτσι ώστε όλα τα εκπαιδευτικά πτυχία να είναι παρόμοια και συγκρίσιμα και αποδεκτά σε κάθε κράτος μέλος.","es":"Es imperativo que todos los europeos tengan acceso a una educación similar tanto en la escuela como en la enseñanza superior y que se acepten todos los títulos en toda la UE para garantizar que los europeos puedan obtener educación y desplazarse/trabajar en toda la UE sin la molestia de que los países individuales acepten negar la educación (ya sea un título escolar o un oficio académico). Esto garantizará que los ciudadanos de la UE se acerquen más y que las culturas y las ideas se mezclen y, por lo tanto, sean más comprensivas y más fuertes. Ya lo hacemos con los teléfonos móviles de vacaciones y el traslado a otro país, pero esto sigue siendo un obstáculo para los restos por resolver. Por lo tanto, es necesaria una reforma educativa de la UE que llegue a las escuelas primarias para que todos los títulos educativos sean similares, comparables y aceptables en todos los países miembros.","et":"On hädavajalik, et kõigil eurooplastel oleks juurdepääs sarnasele haridusele nii koolis kui ka kõrghariduses ning et kogu ELis aktsepteeritaks kõiki kraade, tagamaks, et eurooplased saaksid haridust ja liikuda/töötada kogu ELis, ilma et üksikud riigid ei nõustuks hariduse andmisest keeldumisega (olenemata sellest, kas tegemist on koolikraadi või õpitud kaubandusega). See tagab, et ELi elanikud liiguvad üksteisele lähemale ning kultuurid ja ideed segunevad ning muutuvad seeläbi paremini mõistetavaks ja tugevamaks. Me juba teeme seda mobiiltelefonidega puhkusel ja kolime teise riiki, kuid see on endiselt takistus, mida tuleb lahendada. Seega on vaja ELi haridusreformi, mis jõuaks algkoolideni, nii et kõik hariduskraadid oleksid kõigis liikmesriikides sarnased, võrreldavad ja vastuvõetavad.","fi":"On välttämätöntä, että kaikilla eurooppalaisilla on mahdollisuus saada samanlaista koulutusta sekä koulussa että korkea-asteen koulutuksessa ja että kaikki tutkinnot hyväksytään kaikkialla eu:ssa, jotta voidaan varmistaa, että eurooppalaiset voivat kouluttautua ja liikkua/työskennellä kaikkialla eu:ssa ilman, että yksittäiset maat hyväksyvät koulutuksen epäämistä (olipa kyseessä sitten koulututkinto tai oppinut ammatti). Näin varmistetaan, että EU:n kansalaiset lähentyvät toisiaan, ja kulttuurit ja ideat sekoittuvat ja siten vahvistuvat. Teemme sen jo matkapuhelimilla lomalla ja toiseen maahan muuttamisessa, mutta tämä on edelleen este, joka on vielä ratkaisematta. Siksi tarvitaan EU:n koulutusuudistusta, joka ulottuu peruskouluihin, jotta kaikki koulutustutkinnot olisivat samanlaisia, vertailukelpoisia ja hyväksyttäviä kaikissa jäsenvaltioissa.","fr":"Il est impératif que tous les Européens aient accès à un enseignement similaire à l’école et à l’enseignement supérieur et que tous les diplômes soient acceptés dans toute l’UE afin que les Européens puissent être éduqués et se déplacer/travailler dans l’UE sans que les pays individuels acceptent de refuser des études (qu’il s’agisse d’un diplôme scolaire ou d’un métier savant). Cela garantira que les citoyens de l’UE se rapprocheront et que les cultures et les idées se mêleront et deviendront ainsi plus compréhensifs et plus forts. Nous le faisons déjà avec les téléphones portables en vacances et en déménageant dans un autre pays, mais c’est encore un obstacle à résoudre. C’est pourquoi une réforme de l’éducation de l’UE s’impose jusqu’aux écoles élémentaires afin que tous les diplômes soient comparables, comparables et acceptables dans tous les pays membres.","ga":"Tá sé ríthábhachtach go mbeadh rochtain ag gach Eorpach ar oideachas den chineál céanna sa scoil agus san ardoideachas agus go nglacfar le gach céim ar fud an AE chun a áirithiú gur féidir le muintir na hEorpa oideachas agus gluaiseacht/obair a fháil ar fud an Aontais Eorpaigh gan glacadh le tíortha aonair ag glacadh le hoideachas a dhiúltú (bíodh sin céim scoile nó trádáil léannta). Cinnteoidh sé sin go mbogfaidh muintir an AE níos dlúithe le chéile agus go meallfar cultúir agus smaointe agus go n-éireoidh siad níos tuisceana agus níos láidre ar an gcaoi sin. Déanaimid é cheana féin le fóin phóca ar laethanta saoire agus ag bogadh go tír eile ach tá sé seo fós ina bhac ar na fós le réiteach. Dá bhrí sin, tá gá le hathchóiriú oideachais ón AE a shroichfidh go bunscoileanna ionas go mbeidh gach céim oideachais cosúil lena chéile agus inghlactha i ngach Ballstát.","hr":"Od ključne je važnosti da svi Europljani imaju pristup sličnom obrazovanju u školi i visokom obrazovanju te da se sve diplome prihvate diljem EU-a kako bi se osiguralo da se Europljani mogu obrazovati i kretati/raditi diljem EU-a bez gnjavaže pojedinih zemalja koje prihvaćaju uskraćivanje obrazovanja (bilo da je riječ o školskoj diplomi ili učenoj trgovini). Time će se osigurati da se građani EU-a zbliže te da će se kulture i ideje zbližiti i tako postati razumljivije i jače. Već to činimo mobilnim telefonima na odmoru i preseljenju u drugu zemlju, ali to je još uvijek prepreka ostacima koje treba riješiti. Stoga je potrebna obrazovna reforma EU-a koja se svodi na osnovne škole kako bi sve obrazovne diplome bile slične i usporedive i prihvatljive u svakoj državi članici.","hu":"Elengedhetetlen, hogy minden európai polgár hozzáférjen egy hasonló oktatáshoz az iskolában és a felsőoktatásban, és hogy az összes diplomát Unió-szerte elfogadják annak biztosítása érdekében, hogy az európaiak Unió-szerte tanulhassanak és mozoghassanak/dolgozhassanak anélkül, hogy az egyes országok nem fogadnák el az oktatást (akár iskolai diplomáról, akár tanult kereskedelemről van szó). Ez biztosítani fogja, hogy az EU népe közelebb kerüljön egymáshoz, és a kultúrák és az ötletek keveredjenek, és ezáltal érthetőbbé és erősebbé váljanak. Ezt már megtesszük a vakáción lévő mobiltelefonokkal, és egy másik országba költözünk, de ez még mindig akadályt jelent a megoldandó maradványok számára. Ezért olyan uniós oktatási reformra van szükség, amely egészen az általános iskolákig terjed, annak érdekében, hogy minden oktatási fokozat hasonló, összehasonlítható és elfogadható legyen minden tagállamban.","it":"È imperativo che tutti gli europei abbiano accesso a un'istruzione simile sia a livello scolastico che a livello di istruzione superiore e che tutti i diplomi siano accettati in tutta l'UE per garantire che gli europei possano ricevere istruzione e trasferirsi/lavorare in tutta l'UE senza il fastidio che i singoli paesi accettino di negare l'istruzione (sia che si tratti di un diploma scolastico o di un mestiere appreso). Ciò garantirà che i cittadini dell'UE si avvicinino e culture e idee si uniscano e diventino così più comprensibili e più forti. Lo facciamo già con i telefoni cellulari in vacanza e trasferirsi in un altro paese, ma questo è ancora un ostacolo i resti da risolvere. È quindi necessaria una riforma dell'istruzione dell'UE che raggiunga le scuole elementari in modo che tutti i titoli di studio siano simili e comparabili e accettabili in ogni nazione membro.","lt":"Būtina, kad visi europiečiai turėtų galimybę įgyti panašų išsilavinimą tiek mokyklose, tiek aukštojo mokslo įstaigose ir kad visi laipsniai būtų pripažįstami visoje ES, siekiant užtikrinti, kad europiečiai galėtų įgyti išsilavinimą ir judėti ir (arba) dirbti visoje ES, jei pavienės šalys nenorėtų atsisakyti išsilavinimo (nesvarbu, ar tai būtų mokyklinis laipsnis, ar įgyta prekyba). Taip bus užtikrinta, kad ES žmonės suartėtų, o kultūros ir idėjos susimaišytų ir tokiu būdu taptų suprantamesnės ir stipresnės. Mes tai jau darome su mobiliaisiais telefonais atostogų metu ir persikeldami į kitą šalį, tačiau tai vis dar yra kliūtis, kurią reikia išspręsti. Todėl reikia ES švietimo reformos, kuri pasiektų pradines mokyklas, kad visi mokslo laipsniai būtų panašūs, palyginami ir priimtini kiekvienoje valstybėje narėje.","lv":"Ir svarīgi, lai visiem eiropiešiem būtu piekļuve līdzīgai izglītībai gan skolā, gan augstākajā izglītībā un lai visi grādi tiktu pieņemti visā ES, lai nodrošinātu, ka eiropieši var iegūt izglītību un pārvietoties/darboties visā ES, neapgrūtinot atsevišķas valstis, kas pieņem izglītības atteikumu (neatkarīgi no tā, vai tas ir skolas grāds vai apgūta tirdzniecība). Tas nodrošinās, ka ES iedzīvotāji tuvināsies un ka kultūras un idejas sagrims un tādējādi kļūs labāk sapratnes un stiprākas. Mēs jau to darām ar mobilajiem tālruņiem atvaļinājumā un pārcelšanos uz citu valsti, bet tas joprojām ir šķērslis, kas joprojām ir jāatrisina. Tāpēc ir vajadzīga ES izglītības reforma, kas aptver pamatskolas, lai visi izglītības grādi būtu līdzīgi, salīdzināmi un pieņemami visās dalībvalstīs.","mt":"Huwa imperattiv li l-Ewropej kollha jkollhom aċċess għal edukazzjoni simili fl-iskola kif ukoll fl-edukazzjoni għolja u li l-lawrji kollha jiġu aċċettati madwar l-UE biex jiġi żgurat li l-Ewropej ikunu jistgħu jiġu edukati u jiċċaqilqu/jaħdmu madwar l-UE mingħajr il-battikata ta’ pajjiżi individwali li jaċċettaw li jirrifjutaw l-edukazzjoni (kemm jekk tkun lawrja fl-iskola kif ukoll jekk tkun kummerċ li tgħallmu). Dan se jiżgura li n-nies tal-UE jersqu eqreb lejn xulxin u li l-kulturi u l-ideat jingħaqdu u b’hekk isiru aktar fehim u aktar b’saħħithom. Aħna diġà nagħmlu dan bil-mowbajls fuq vaganza u jiċċaqalqu lejn pajjiż ieħor iżda dan għadu ostaklu l-fdalijiet li għandhom jiġu solvuti. Għalhekk hija meħtieġa riforma edukattiva tal-UE li tilħaq l-iskejjel elementari sabiex il-lawrji edukattivi kollha jkunu simili u komparabbli u aċċettabbli f’kull nazzjon membru.","nl":"Het is van essentieel belang dat alle Europeanen toegang hebben tot een vergelijkbaar onderwijs op school en in het hoger onderwijs en dat alle graden in de hele EU worden aanvaard om ervoor te zorgen dat Europeanen in de hele EU kunnen studeren en zich kunnen verplaatsen/werken zonder het gedoe van individuele landen die onderwijs weigeren (of het nu gaat om een schooldiploma of een geleerde handel). Dit zal ervoor zorgen dat de burgers van de EU dichter bij elkaar komen en dat culturen en ideeën zich vermengen en aldus meer begrip en sterker worden. We doen dat al met mobiele telefoons op vakantie en verhuizen naar een ander land, maar dit is nog steeds een hindernis voor de nog op te lossen. Er is dus een EU-onderwijshervorming nodig die de basisscholen bereikt, zodat alle onderwijsgraden in alle lidstaten vergelijkbaar en vergelijkbaar en aanvaardbaar zijn.","pl":"Konieczne jest, aby wszyscy Europejczycy mieli dostęp do podobnego kształcenia zarówno w szkole, jak i w szkolnictwie wyższym, oraz aby wszystkie stopnie były akceptowane w całej UE, aby zapewnić Europejczykom możliwość kształcenia i przemieszczania się/pracy w całej UE bez kłopotów ze strony poszczególnych krajów, które akceptują odmowę wykształcenia (niezależnie od tego, czy jest to dyplom ukończenia szkoły, czy też wykształcony handel). Dzięki temu obywatele UE będą się zbliżać, a kultury i pomysły będą się mieszać, a tym samym staną się bardziej zrozumiałe i silniejsze. Już to robimy z telefonami komórkowymi na wakacjach i przeprowadzką do innego kraju, ale nadal jest to przeszkoda, którą należy rozwiązać. W związku z tym potrzebna jest unijna reforma edukacji, która dociera do szkół podstawowych, tak aby wszystkie stopnie naukowe były podobne, porównywalne i akceptowalne w każdym państwie członkowskim.","pt":"É imperativo que todos os europeus tenham acesso a um ensino semelhante tanto na escola como no ensino superior e que todos os graus académicos sejam aceites em toda a UE, a fim de garantir que os europeus possam obter formação e circular/trabalhar em toda a UE sem que os países abordem a negação de educação (quer se trate de um diploma escolar ou de um comércio erudito). Tal assegurará que os cidadãos da UE se aproximem e que as culturas e as ideias se confundam, tornando-se assim mais compreensíveis e mais fortes. Já o fazemos com telemóveis em férias e mudando-se para outro país, mas isso ainda é um obstáculo aos restos a serem resolvidos. Por conseguinte, é necessária uma reforma educativa da UE que vá até ao ensino básico, de modo a que todos os graus de ensino sejam semelhantes e comparáveis e aceitáveis em todos os países membros.","ro":"Este imperativ ca toți europenii să aibă acces la o educație similară atât în școală, cât și în învățământul superior și ca toate diplomele să fie acceptate în întreaga UE, pentru a se asigura că europenii pot obține educație și se pot deplasa/munca în întreaga UE fără a avea probleme cu țările individuale care acceptă să refuze educația (indiferent dacă este vorba de o diplomă de studii sau de un comerț învățat). Acest lucru va asigura faptul că cetățenii UE se vor apropia mai mult, iar culturile și ideile se vor amesteca și, astfel, vor deveni mai înțelegătoare și mai puternice. Facem deja acest lucru cu telefoanele mobile în vacanță și ne mutăm într-o altă țară, dar acest lucru este încă un obstacol pentru a fi rezolvate. Prin urmare, este necesară o reformă a educației la nivelul UE, care să ajungă la școlile primare, astfel încât toate diplomele educaționale să fie similare și comparabile și acceptabile în fiecare țară membră.","sk":"Je nevyhnutné, aby všetci Európania mali prístup k podobnému vzdelaniu v škole, ako aj vo vysokoškolskom vzdelávaní a aby sa v celej EÚ akceptovali všetky tituly, aby sa Európania mohli vzdelávať a presťahovať sa/pracovať v celej EÚ bez toho, aby jednotlivé krajiny akceptovali odmietanie vzdelania (či už ide o školský titul alebo obchod so vzdelaním). Tým sa zabezpečí, aby sa ľudia v EÚ priblížili k sebe a aby sa kultúry a myšlienky zamiešali, a tým sa stali viac pochopiteľnými a silnejšími. Už to robíme s mobilnými telefónmi na dovolenke a presťahovaním sa do inej krajiny, ale toto je stále prekážka, ktorú treba vyriešiť. Preto je potrebná reforma EÚ v oblasti vzdelávania, ktorá sa dostane až na základné školy, aby všetky vzdelávacie tituly boli podobné a porovnateľné a prijateľné v každom členskom štáte.","sl":"Nujno je, da imajo vsi Evropejci dostop do podobnega izobraževanja tako v šoli kot tudi v visokem šolstvu in da se po vsej EU sprejmejo vse stopnje izobrazbe, da se zagotovi, da se Evropejci lahko izobražujejo in se gibljejo/delo po vsej EU, ne da bi posamezne države sprejemale zavračanje izobraževanja (ne glede na to, ali gre za šolsko diplomo ali strokovno znanje). To bo zagotovilo, da se bodo ljudje v EU približali, kulture in ideje pa se bodo družile ter tako postale bolj razumljive in močnejše. To že počnemo z mobilnimi telefoni na počitnicah in selitvijo v drugo državo, vendar je to še vedno ovira za rešitev. Zato je potrebna izobraževalna reforma EU, ki bo zajela osnovne šole, tako da bodo vse stopnje izobrazbe podobne in primerljive ter sprejemljive v vseh državah članicah.","sv":"Det är absolut nödvändigt att alla européer har tillgång till en liknande utbildning både i skolan och i högre utbildning och att alla examina accepteras i hela EU för att se till att européerna kan utbildas och flytta/arbeta i hela EU utan att enskilda länder accepterar att neka utbildning (oavsett om det rör sig om en skolexamen eller en lärd handel). Detta kommer att säkerställa att EU:s befolkning kommer att närma sig varandra och att kulturer och idéer kommer att mingla och därmed bli mer förståelse och starkare. Vi gör det redan med mobiltelefoner på semester och flyttar till ett annat land, men detta är fortfarande ett hinder som återstår att lösa. Det behövs därför en utbildningsreform i EU som når ner till grundskolorna så att alla utbildningsbevis är likartade och jämförbara och acceptabla i varje medlemsland."}},"title":{"en":"Equal educational opportunities and acceptance of educational degrees","machine_translations":{"bg":"Равни възможности за образование и приемане на образователни степени","cs":"Rovné příležitosti v oblasti vzdělávání a přijímání studijních titulů","da":"Lige uddannelsesmuligheder og accept af uddannelsesgrader","de":"Chancengleichheit und Akzeptanz von Bildungsabschlüssen","el":"Ίσες εκπαιδευτικές ευκαιρίες και αποδοχή των εκπαιδευτικών πτυχίων","es":"Igualdad de oportunidades educativas y aceptación de títulos educativos","et":"Võrdsed haridusvõimalused ja hariduskraadide aktsepteerimine","fi":"Yhtäläiset koulutusmahdollisuudet ja tutkintojen hyväksyminen","fr":"Égalité des chances en matière d'éducation et acceptation des diplômes","ga":"Comhdheiseanna oideachais agus glacadh le céimeanna oideachais","hr":"Jednake obrazovne mogućnosti i prihvaćanje obrazovnih diploma","hu":"Egyenlő oktatási lehetőségek és az oktatási fokozatok elfogadása","it":"Pari opportunità educative e accettazione dei diplomi","lt":"Lygios švietimo galimybės ir išsilavinimo pripažinimas","lv":"Vienlīdzīgas izglītības iespējas un izglītības grādu pieņemšana","mt":"Opportunitajiet edukattivi ugwali u aċċettazzjoni ta’ lawrji edukattivi","nl":"Gelijke kansen op onderwijs en acceptatie van onderwijsdiploma’s","pl":"Równe szanse edukacyjne i akceptacja stopni naukowych","pt":"Igualdade de oportunidades educativas e aceitação de diplomas educativos","ro":"Egalitatea de șanse educaționale și acceptarea diplomelor educaționale","sk":"Rovnaké príležitosti na vzdelávanie a akceptácia vzdelávacích titulov","sl":"Enake možnosti izobraževanja in sprejemanje izobrazbe","sv":"Lika möjligheter till utbildning och godkännande av utbildningsexamina"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/48148/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/48148/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...
Loading comments ...