Education, culture, youth and sport
#TheFutureIsYours Education, culture, youth and sport in Europe
Pour un Erasmus accessible aux jeunes sans diplôme
Related Events
La jeunesse, l’Europe et l’emploi
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
fa843f332b202a81d091fd1bdd1a0ef6021e77408c29ac8480fa7bb2c4fbbafe
Source:
{"body":{"fr":"Isabelle Charton : A la mission locale de Paris, sur 18 000 jeunes, 1/3 sont sans diplôme, 1/3 ont un niveau bac et 1/3 ont un niveau BAC + et ont entrepris des études supérieures. Il nous semble donc nécessaire que le programme Erasmus s'ouvre de plus en plus aux jeunes apprentis mais aussi aux jeunes n'ayant pas entrepris des études universitaires. Il nous parait d'autant plus indispensable que l'Erasmus s'ouvre également aux jeunes sans aucun diplôme. L'expérience pourrait alors représenter un vrai tremplin.","machine_translations":{"bg":"Изабел Чартън: На местната мисия в Париж от 18 000 млади хора 1/3 са без диплома, 1/3 имат степен на средно образование и 1/3 са на ниво BAC+ и са завършили висше образование. Ето защо считаме, че програмата „Еразъм“ следва да бъде все по-отворена за млади чираци, но също така и за млади хора, които не са завършили университетско образование. Изглежда още по-важно „Еразъм“ да бъде отворена и за младите хора без образователна степен. Тогава преживяването може да бъде истински трамплин.","cs":"Isabelle Chartonová: Na místní misi v Paříži, z 18 000 mladých lidí, 1/3 jsou bez diplomu, 1/3 mají bakalářské vzdělání a 1/3 mají úroveň BAC+ a absolvovali vysokoškolské vzdělání. Proto se domníváme, že program Erasmus by měl být stále více otevřený mladým učňům, ale také mladým lidem, kteří neuskutečnili vysokoškolské studium. Zdá se, že je o to důležitější, aby se Erasmus otevřel i mladým lidem bez jakéhokoli vzdělání. Ta zkušenost by pak mohla být skutečný odrazový můstek.","da":"Isabelle Charton: På den lokale mission i Paris, ud af 18.000 unge, 1/3 er uden eksamensbevis, 1/3 har en studentereksamen og 1/3 har en BAC+ niveau og har gennemført en videregående uddannelse. Vi mener derfor, at Erasmus-programmet i stigende grad bør være åbent for unge lærlinge, men også for unge, der ikke har gennemført universitetsstudier. Det synes så meget desto mere vigtigt, at Erasmus også åbner sig for unge uden nogen grad. Oplevelsen kunne så være et rigtigt springbræt.","de":"Isabelle Charton: Bei der örtlichen Mission in Paris sind von 18.000 Jugendlichen 1/3 ohne Diplom, 1/3 haben eine Abitur und 1/3 haben eine BAC±Niveau und haben eine höhere Ausbildung. Wir sind daher der Ansicht, dass das Erasmus-Programm zunehmend jungen Auszubildenden, aber auch jungen Menschen offenstehen sollte, die kein Hochschulstudium absolviert haben. Um so wichtiger erscheint es, dass sich Erasmus auch für junge Menschen ohne Abschluss öffnet. Die Erfahrung könnte dann ein echtes Sprungbrett sein.","el":"Isabelle Charton: Στην τοπική αποστολή στο Παρίσι, από τους 18.000 νέους, το 1/3 είναι χωρίς δίπλωμα, το 1/3 έχουν απολυτήριο και το 1/3 έχουν επίπεδο BAC+ και έχουν ολοκληρώσει τριτοβάθμια εκπαίδευση. Ως εκ τούτου, πιστεύουμε ότι το πρόγραμμα Erasmus θα πρέπει να είναι όλο και περισσότερο ανοικτό στους νέους μαθητευόμενους αλλά και στους νέους που δεν έχουν ολοκληρώσει πανεπιστημιακές σπουδές. Φαίνεται ακόμη πιο σημαντικό να ανοίξει το Erasmus και στους νέους χωρίς πτυχίο. Η εμπειρία θα μπορούσε τότε να είναι ένα πραγματικό εφαλτήριο.","en":"Isabelle Charton: At the local mission in Paris, out of 18,000 young people, 1/3 are without a diploma, 1/3 have a baccalaureate level and 1/3 have a BAC+ level and have undertaken higher education. We therefore believe that the Erasmus programme should increasingly be open to young apprentices but also to young people who have not undertaken university studies. It seems all the more essential that Erasmus also opens itself to young people without any degree. The experience could then be a real springboard.","es":"Isabelle Charton: En la misión local de París, de los 18.000 jóvenes, 1/3 carecen de diploma, 1/3 tienen un nivel de bachillerato y 1/3 tienen un nivel de BAC+ y han cursado estudios superiores. Por lo tanto, creemos que el programa Erasmus debería estar cada vez más abierto a los jóvenes aprendices, pero también a los jóvenes que no han cursado estudios universitarios. Parece aún más esencial que Erasmus se abra también a los jóvenes sin ningún grado. La experiencia podría entonces ser un verdadero trampolín.","et":"Isabelle Charton: Kohaliku missiooni Pariisis, välja 18,000 noored, 1/3 on ilma diplomita, 1/3 on bakalaureuseõppe tase ja 1/3 on BAC+ tasemel ja on alustanud kõrgharidust. Seetõttu usume, et Erasmuse programm peaks olema üha enam avatud noortele praktikantidele, aga ka noortele, kes ei ole ülikooliõpinguid alustanud. Seda olulisem on see, et Erasmus avab end ka noortele, kellel puudub igasugune kraad. Kogemus võib siis olla tõeline hüppelaud.","fi":"Isabelle Charton: Pariisin paikallisvierailulla 18 000 nuoresta 1/3 on vailla tutkintoa, yhdellä kolmasosalla on ylioppilastutkinto ja yhdellä kolmasosalla on BAC±taso ja he ovat suorittaneet korkea-asteen koulutuksen. Siksi katsomme, että Erasmus-ohjelman olisi oltava yhä avoimempi nuorille oppisopimuskoulutettaville mutta myös nuorille, jotka eivät ole suorittaneet yliopisto-opintoja. On erityisen tärkeää, että Erasmus-ohjelma avautuu myös nuorille ilman minkäänlaista tutkintoa. Kokemus voisi sitten olla todellinen ponnahduslauta.","ga":"Isabelle Charton: Ag an misean áitiúil i bPáras, as 18,000 duine óg, tá 1/3 gan dioplóma, tá 1/3 ag leibhéal bacalaureate agus tá leibhéal BAC+ ag 1/3 agus thug siad faoin ardoideachas. Dá bhrí sin, creidimid gur cheart go mbeadh an clár Erasmus níos oscailte do phrintísigh óga ach freisin do dhaoine óga nach bhfuil tabhairt faoi staidéar ollscoile. Is cosúil go bhfuil sé níos tábhachtaí ná riamh go n-osclóidh Erasmus é féin do dhaoine óga gan aon chéim. D’fhéadfadh sé gur fíor-lingchlár a bheadh sa taithí sin.","hr":"Isabelle Charton: Na lokalnoj misiji u Parizu od 18 000 mladih, jedna trećina je bez diplome, 1/3 ima diplomu, a 1/3 ima stupanj BAC+ i pohađa visoko obrazovanje. Stoga smatramo da bi program Erasmus trebao biti sve otvoreniji mladim naučnikima, ali i mladima koji nisu pohađali sveučilišni studij. Čini se da je tim važnije da se Erasmus otvori i mladima bez ikakvog stupnja. Iskustvo bi tada moglo biti prava odskočna daska.","hu":"Isabelle Charton: A párizsi helyi küldetésen 18 000 fiatal közül 1/3 nem rendelkezik oklevéllel, 1/3 érettségivel, 1/3-a pedig BAC+ szintű és felsőfokú végzettséggel rendelkezik. Ezért úgy véljük, hogy az Erasmus programnak egyre inkább nyitottnak kell lennie a fiatal gyakornokok, de az egyetemi tanulmányokat nem folytató fiatalok előtt is. Annál is inkább lényegesnek tűnik, hogy az Erasmus a diplomával nem rendelkező fiatalok előtt is megnyíljon. Az élmény akkor igazi ugródeszka lehet.","it":"Isabelle Charton: Nella missione locale a Parigi, su 18.000 giovani, 1/3 sono senza diploma, 1/3 hanno un livello di maturità e 1/3 hanno un livello BAC+ e hanno intrapreso un'istruzione superiore. Riteniamo pertanto che il programma Erasmus debba essere sempre più aperto ai giovani apprendisti, ma anche ai giovani che non hanno intrapreso studi universitari. Sembra tanto più essenziale che Erasmus si apra anche ai giovani senza alcun grado. L'esperienza potrebbe quindi essere un vero trampolino di lancio.","lt":"Isabelle Charton: Vietos misijoje Paryžiuje iš 18 000 jaunuolių 1/3 neturi diplomo, 1/3 turi bakalaureato lygį, 1/3 turi BAC+ lygį ir įgijo aukštąjį išsilavinimą. Todėl manome, kad programa „Erasmus“ turėtų būti vis labiau atvira ne tik jauniems pameistriams, bet ir jauniems žmonėms, kurie nėra baigę universitetinių studijų. Atrodo dar svarbiau, kad programa „Erasmus“ taip pat būtų atvira jaunimui be jokio laipsnio. Tada patirtis galėtų būti tikra tramplinas.","lv":"Isabelle Charton: Vietējā misijā Parīzē no 18 000 jauniešu 1/3 ir bez diploma, 1/3 ir vidējās izglītības līmenis un 1/3 ir BAC+ līmenis, un viņi ir ieguvuši augstāko izglītību. Tāpēc mēs uzskatām, ka Erasmus programmai vajadzētu būt arvien atvērtākai ne tikai jauniem mācekļiem, bet arī jauniešiem, kuri nav studējuši universitātē. Vēl jo svarīgāk šķiet, ka Erasmus programma ir atvērta arī jauniešiem bez jebkādas pakāpes. Tad pieredze varētu būt īsts atspēriena punkts.","mt":"Isabelle Charton: Fil-missjoni lokali f’Pariġi, minn 18,000 żagħżugħ u żagħżugħa, 1/3 huma mingħajr diploma, terz għandhom livell ta’ baċellerat u terz għandhom livell BAC+ u ħadu edukazzjoni għolja. Għalhekk nemmnu li l-programm Erasmus għandu jkun dejjem aktar miftuħ għal apprendisti żgħażagħ iżda wkoll għal żgħażagħ li ma jkunux wettqu studji universitarji. Jidher aktar u aktar essenzjali li Erasmus jiftaħ ukoll għaż-żgħażagħ mingħajr ebda grad. L-esperjenza tista ‘mbagħad tkun katalist reali.","nl":"Isabelle Charton: Op de lokale missie in Parijs, van de 18.000 jongeren, 1/3 hebben geen diploma, 1/3 hebben een baccalaureaat niveau en 1/3 hebben een BAC±niveau en hebben hoger onderwijs gevolgd. Wij zijn dan ook van mening dat het Erasmus-programma steeds meer open moet staan voor jonge leerlingen, maar ook voor jongeren die geen universitaire opleiding hebben gevolgd. Het lijkt des te belangrijker dat Erasmus zich ook openstelt voor jongeren zonder enige graad. De ervaring zou dan een echte springplank kunnen zijn.","pl":"Isabelle Charton: Podczas misji lokalnej w Paryżu, spośród 18 000 młodych ludzi, 1/3 jest bez dyplomu, 1/3 ma maturę, a 1/3 ma poziom BAC+ i podjął studia wyższe. Dlatego uważamy, że program Erasmus powinien być w coraz większym stopniu otwarty na młodych praktykantów, ale także na młodych ludzi, którzy nie podjęli studiów uniwersyteckich. Tym bardziej istotne wydaje się, że Erasmus otwiera się również na młodych ludzi bez żadnego stopnia. Doświadczenie może być wtedy prawdziwą trampoliną.","pt":"Isabelle Charton: Na missão local em Paris, dos 18.000 jovens, 1/3 estão sem diploma, 1/3 têm um nível de bacharelado e 1/3 têm um nível de BAC+ e concluíram o ensino superior. Por conseguinte, consideramos que o programa Erasmus deve estar cada vez mais aberto aos jovens aprendizes, mas também aos jovens que não realizaram estudos universitários. Parece ainda mais essencial que o Erasmus também se abra aos jovens sem qualquer grau. A experiência poderia então ser um trampolim real.","ro":"Isabelle Charton: La misiunea locală din Paris, din 18.000 de tineri, 1/3 sunt fără diplomă, 1/3 au un nivel de bacalaureat și 1/3 au un nivel BAC+ și au urmat studii superioare. Prin urmare, considerăm că programul Erasmus ar trebui să fie din ce în ce mai deschis tinerilor ucenici, dar și tinerilor care nu au urmat studii universitare. Pare cu atât mai important ca Erasmus să se deschidă și tinerilor fără nicio diplomă. Experiența ar putea fi atunci o adevărată rampă de lansare.","sk":"Isabelle Charton: Na miestnej misii v Paríži, z 18 000 mladých ľudí, 1/3 sú bez diplomu, 1/3 majú bakalárske vzdelanie a 1/3 majú úroveň BAC+ a absolvovali vysokoškolské vzdelanie. Preto sa domnievame, že program Erasmus by mal byť čoraz viac otvorený pre mladých učňov, ale aj pre mladých ľudí, ktorí neabsolvovali univerzitné štúdium. Zdá sa, že je o to dôležitejšie, aby sa Erasmus otváral aj mladým ľuďom bez akéhokoľvek titulu. Skúsenosť by potom mohla byť skutočným odrazovým mostíkom.","sl":"Isabelle Charton: Na lokalnem poslanstvu v Parizu je od 18.000 mladih 1/3 brez diplome, 1/3 ima diplomo, 1/3 ima diplomo, 1/3 ima stopnjo BAC+ in se je izobraževala v visokem šolstvu. Zato menimo, da bi moral biti program Erasmus vedno bolj odprt za mlade vajence, pa tudi za mlade, ki še niso opravili univerzitetnega študija. Zdi se še toliko bolj pomembno, da se Erasmus odpre tudi za mlade brez diplome. Izkušnja bi lahko bila prava odskočna deska.","sv":"Isabelle Charton: Vid det lokala uppdraget i Paris har 1/3 av 18 000 ungdomar utan examensbevis, 1/3 har en studentexamen och 1/3 har en BAC±nivå och har genomgått högre utbildning. Vi anser därför att Erasmusprogrammet i allt högre grad bör vara öppet för unga lärlingar men också för ungdomar som inte har studerat vid universitet. Det verkar desto viktigare att Erasmus också öppnar sig för ungdomar utan examen. Upplevelsen kan då vara en riktig språngbräda."}},"title":{"fr":"Pour un Erasmus accessible aux jeunes sans diplôme","machine_translations":{"bg":"За програма „Еразъм“, достъпна за млади хора без дипломи","cs":"Pro Erasmus přístupný mladým lidem bez diplomů","da":"For et Erasmus, der er tilgængeligt for unge uden eksamensbeviser","de":"Für ein Erasmus-Programm, das für junge Menschen ohne Diplome zugänglich ist","el":"Για ένα Erasmus προσβάσιμο σε νέους χωρίς δίπλωμα","en":"For an Erasmus accessible to young people without diplomas","es":"Para un Erasmus accesible a los jóvenes sin diplomas","et":"Erasmuse programm, mis on kättesaadav noortele, kellel ei ole diplomit","fi":"Erasmus-ohjelma, joka on saatavilla ilman tutkintoa oleville nuorille","ga":"Le haghaidh Erasmus atá ar fáil do dhaoine óga gan dioplómaí","hr":"Za Erasmus dostupan mladima bez diploma","hu":"Az oklevéllel nem rendelkező fiatalok számára elérhető Erasmus program","it":"Per un Erasmus accessibile ai giovani senza diplomi","lt":"Programa „Erasmus“, prieinama jaunimui be diplomų","lv":"Par Erasmus, kas pieejama jauniešiem bez diplomiem","mt":"Għal Erasmus aċċessibbli għaż-żgħażagħ mingħajr diplomi","nl":"Voor een Erasmus toegankelijk voor jongeren zonder diploma’s","pl":"Program Erasmus dostępny dla młodych ludzi bez dyplomów","pt":"Para um Erasmus acessível a jovens sem diplomas","ro":"Pentru un Erasmus accesibil tinerilor fără diplome","sk":"Za Erasmus prístupný pre mladých ľudí bez diplomov","sl":"Za Erasmus, dostopen mladim brez diplome","sv":"För ett Erasmus som är tillgängligt för ungdomar utan examensbevis"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/43495/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/43495/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...
Loading comments ...