Education, culture, youth and sport
#TheFutureIsYours Education, culture, youth and sport in Europe
Ideen hinsichtlich einer gemeinsamen Vision / Identität von europäischen Hochschulen
*Es soll kein einheitliches europäisches Modell für Hochschulen entwickelt werden, sondern vielmehr Klarheit zu den unterschiedlichen Rollen der verschiedenen Hochschulinstitutionen hergestellt & deren Diversität gestärkt werden (nach dem Motto „In Vielfalt geeint“). Hochschulpolitik soll neben den Universitäten auch das Potenzial anderer Hochschulen, zB Fachhochschulen & Pädagogischen Hochschulen, mitdenken sowie die Gleichrangigkeit der Hochschulen fördern.
*Die EU soll die vertiefte Kooperation zwischen den Hochschulen & die Vereinfachung von Abläufen fördern.
*Die EU soll die Umsetzbarkeit einer einheitlichen Zulassung, von einheitlichen Anerkennungsregeln & einheitlichen Abschlüssen prüfen.
*Die Lehre soll gegenüber der Forschung mehr Bedeutung gewinnen, auch durch vermehrte joint degrees. Studierende sollen in integrativer Weise mit Studierenden aus anderen Mitgliedstaaten studieren können.
*Exzellenz & Inklusion sollen nicht als Gegensatz, sondern als kombinierbar wahrgenommen werden. Inklusion soll neben der sozialen Dimension auch ethnische Zugehörigkeit, Migration & Mehrsprachigkeit berücksichtigen.
*Die Initiative European Universities soll in der Terminologie auch die Mitwirkung von anderen Hochschulinstitutionen neben Universitäten abbilden & nicht mit der Lösung einer Vielzahl an gesellschaftlichen Herausforderungen überfrachtet werden.

Related Events
Let’s talk Europe: Die Zukunft der europäischen Hochschulbildung – wo stehen wir, wo wollen wir hin? Bürger_innendialog der Universität für Weiterbildung Krems
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
2c6672b9ccb01b72e371bf44499c2d9157ca0d8e79acba5c16c4b44cdca5e6d5
Source:
{"body":{"de":"*Zur Stärkung einer gemeinsamen Identität sollen Hochschulen in Europa auf Gemeinsamkeiten & das Verbindende fokussieren.\n*Es soll kein einheitliches europäisches Modell für Hochschulen entwickelt werden, sondern vielmehr Klarheit zu den unterschiedlichen Rollen der verschiedenen Hochschulinstitutionen hergestellt & deren Diversität gestärkt werden (nach dem Motto „In Vielfalt geeint“). Hochschulpolitik soll neben den Universitäten auch das Potenzial anderer Hochschulen, zB Fachhochschulen & Pädagogischen Hochschulen, mitdenken sowie die Gleichrangigkeit der Hochschulen fördern.\n*Die EU soll die vertiefte Kooperation zwischen den Hochschulen & die Vereinfachung von Abläufen fördern.\n*Die EU soll die Umsetzbarkeit einer einheitlichen Zulassung, von einheitlichen Anerkennungsregeln & einheitlichen Abschlüssen prüfen. \n*Die Lehre soll gegenüber der Forschung mehr Bedeutung gewinnen, auch durch vermehrte joint degrees. Studierende sollen in integrativer Weise mit Studierenden aus anderen Mitgliedstaaten studieren können.\n*Exzellenz & Inklusion sollen nicht als Gegensatz, sondern als kombinierbar wahrgenommen werden. Inklusion soll neben der sozialen Dimension auch ethnische Zugehörigkeit, Migration & Mehrsprachigkeit berücksichtigen.\n*Die Initiative European Universities soll in der Terminologie auch die Mitwirkung von anderen Hochschulinstitutionen neben Universitäten abbilden & nicht mit der Lösung einer Vielzahl an gesellschaftlichen Herausforderungen überfrachtet werden.","machine_translations":{"bg":"*За да се укрепи общата идентичност, университетите в Европа следва да се съсредоточат върху сходствата и свързващите ги. *Целта не е да се разработи единен европейски модел за университетите, а по-скоро да се осигури яснота относно различните роли на различните висши учебни заведения и да се засили тяхното многообразие (в съответствие с мотото „Единство в многообразието“). В допълнение към университетите политиката в областта на висшето образование следва също така да допринася за потенциала на други университети, например университетите на приложните науки и педагогическите колежи, както и да насърчава равното положение на висшите учебни заведения. *ЕС следва да насърчава задълбоченото сътрудничество между университетите и опростяването на процесите. *ЕС следва да оцени осъществимостта на единно разрешение, единни правила за признаване и единни финансови отчети. * Преподаването трябва да придобие по-голямо значение по отношение на научните изследвания, също и чрез увеличаване на съвместните степени. Студентите следва да могат да учат по приобщаващ начин със студенти от други държави членки. *Превъзходството и приобщаването не трябва да се възприемат като противоположност, а като комбинирано. В допълнение към социалното измерение, приобщаването следва да отчита и етническата принадлежност, миграцията и многоезичието. *Инициативата за европейските университети следва също така да отразява в терминологията участието на други висши учебни заведения наред с университетите и не следва да бъде претоварвана с решение на различни обществени предизвикателства.","cs":"Aby se posílila společná identita, měly by se univerzity v Evropě zaměřit na společné a propojené. Cílem není vytvořit jednotný evropský model pro univerzity, ale spíše objasnit různé úlohy různých vysokoškolských institucí a posílit jejich rozmanitost (v souladu s heslem „jednotné v rozmanitosti“). Kromě vysokých škol by politika vysokoškolského vzdělávání měla rovněž přispívat k potenciálu jiných univerzit, např. univerzit aplikovaných věd a pedagogických vysokých škol, jakož i podporovat rovné postavení vysokoškolských institucí. EU by měla podporovat důkladnou spolupráci mezi univerzitami a zjednodušení procesů. EU by měla posoudit proveditelnost jednotného povolení, jednotných pravidel pro uznávání a jednotných finančních výkazů. * Výuka by měla získat větší význam ve vztahu k výzkumu, a to i prostřednictvím zvýšených společných stupňů. Studenti by měli mít možnost studovat inkluzivním způsobem se studenty z jiných členských států. *Excelence & inkluze by neměla být vnímána jako opak, ale jako kombinovatelná. Kromě sociálního rozměru by začleňování mělo rovněž zohledňovat etnickou příslušnost, migraci a mnohojazyčnost. Iniciativa Evropské univerzity by měla rovněž v terminologii odrážet účast dalších vysokoškolských institucí vedle vysokých škol a neměla by být přetížena řešením různých společenských výzev.","da":"*For at styrke en fælles identitet bør universiteterne i Europa fokusere på fællestræk og de indbyrdes forbindelser. *Målet er ikke at udvikle en fælles europæisk model for universiteterne, men at skabe klarhed om de forskellige videregående uddannelsesinstitutioners forskellige roller og at styrke deres mangfoldighed (i overensstemmelse med mottoet \"forenet i mangfoldighed\"). Ud over universiteterne bør politikken for videregående uddannelse også bidrage til andre universiteters potentiale, f.eks. universiteter for anvendt videnskab og pædagogiske gymnasier, samt fremme de videregående uddannelsesinstitutioners ligeværdighed. *EU bør fremme et tilbundsgående samarbejde mellem universiteterne og en forenkling af processerne. *EU bør vurdere gennemførligheden af en enkelt tilladelse, ensartede regler for anerkendelse og ensartede årsregnskaber. *Undervisningen bør få større betydning i forhold til forskning, også gennem øgede fælles grader. Studerende bør kunne studere på en inkluderende måde med studerende fra andre medlemsstater. *Excellence & inklusion bør ikke opfattes som en modsætning, men som kombinerbar. Ud over den sociale dimension bør inklusion også tage hensyn til etnicitet, migration og flersprogethed. *Initiativet Europauniversiteter bør også i terminologien afspejle andre videregående uddannelsesinstitutioners deltagelse sammen med universiteterne og bør ikke overbelastes med løsningen af en række samfundsmæssige udfordringer.","el":"Για να ενισχυθεί μια κοινή ταυτότητα, τα πανεπιστήμια στην Ευρώπη θα πρέπει να επικεντρωθούν στα κοινά και τα συνδετικά σημεία. *Ο στόχος δεν είναι να αναπτυχθεί ένα ενιαίο ευρωπαϊκό πρότυπο για τα πανεπιστήμια, αλλά να αποσαφηνιστούν οι διαφορετικοί ρόλοι των διαφόρων ιδρυμάτων τριτοβάθμιας εκπαίδευσης και να ενισχυθεί η πολυμορφία τους (σύμφωνα με το σύνθημα «ενωμένοι στην πολυμορφία»). Εκτός από τα πανεπιστήμια, η πολιτική για την τριτοβάθμια εκπαίδευση θα πρέπει επίσης να συμβάλλει στο δυναμικό άλλων πανεπιστημίων, π.χ. πανεπιστημίων εφαρμοσμένων επιστημών και παιδαγωγικών κολλεγίων, καθώς και να προωθεί την ισότιμη θέση των ιδρυμάτων τριτοβάθμιας εκπαίδευσης. *Η ΕΕ θα πρέπει να προωθήσει την εις βάθος συνεργασία μεταξύ των πανεπιστημίων και την απλούστευση των διαδικασιών. *Η ΕΕ θα πρέπει να αξιολογήσει τη σκοπιμότητα μιας ενιαίας έγκρισης, ομοιόμορφων κανόνων αναγνώρισης και ενιαίων οικονομικών καταστάσεων. *Η διδασκαλία θα πρέπει να αποκτήσει μεγαλύτερη σημασία σε σχέση με την έρευνα, επίσης μέσω αυξημένων κοινών βαθμών. Οι σπουδαστές θα πρέπει να είναι σε θέση να σπουδάζουν χωρίς αποκλεισμούς με φοιτητές από άλλα κράτη μέλη. *Η αριστεία και η ένταξη δεν πρέπει να εκλαμβάνονται ως αντίθετοι, αλλά ως συνδυασμένοι. Εκτός από την κοινωνική διάσταση, η ένταξη θα πρέπει επίσης να λαμβάνει υπόψη την εθνοτική καταγωγή, τη μετανάστευση και την πολυγλωσσία. *Η πρωτοβουλία για τα ευρωπαϊκά πανεπιστήμια θα πρέπει επίσης να αντικατοπτρίζει στην ορολογία τη συμμετοχή άλλων ιδρυμάτων τριτοβάθμιας εκπαίδευσης παράλληλα με τα πανεπιστήμια και δεν θα πρέπει να υπερφορτώνεται με τη λύση ποικίλων κοινωνικών προκλήσεων.","en":"*In order to strengthen a common identity, universities in Europe should focus on commonalities and the connecting ones. *The aim is not to develop a single European model for universities, but rather to provide clarity on the different roles of the different higher education institutions and to strengthen their diversity (in accordance with the motto “united in diversity”). In addition to universities, higher education policy should also contribute to the potential of other universities, e.g. universities of applied sciences & pedagogical colleges, as well as promote the equal standing of higher education institutions. *The EU should promote in-depth cooperation between universities and the simplification of processes. *The EU should assess the feasibility of a single authorisation, uniform recognition rules & uniform financial statements. *The teaching should gain more importance in relation to research, also through increased joint degrees. Students should be able to study in an inclusive manner with students from other Member States. *Excellence & inclusion should not be perceived as an opposite, but as combinable. In addition to the social dimension, inclusion should also take into account ethnicity, migration & multilingualism. *The European Universities initiative should also reflect in terminology the participation of other higher education institutions alongside universities and should not be overloaded with the solution of a variety of societal challenges.","es":"*A fin de reforzar una identidad común, las universidades europeas deben centrarse en los aspectos comunes y en los que se conectan. *El objetivo no es desarrollar un modelo europeo único para las universidades, sino más bien proporcionar claridad sobre las diferentes funciones de las diferentes instituciones de educación superior y reforzar su diversidad (de acuerdo con el lema «Unidos en la diversidad»). Además de las universidades, la política de educación superior también debe contribuir al potencial de otras universidades, por ejemplo, las universidades de ciencias aplicadas y colegios pedagógicos, así como promover la igualdad de posición de las instituciones de educación superior. *La UE debe promover una cooperación profunda entre las universidades y la simplificación de los procesos. *La UE debe evaluar la viabilidad de una autorización única, normas uniformes de reconocimiento y estados financieros uniformes. * La enseñanza debe ganar más importancia en relación con la investigación, también a través del aumento de los grados conjuntos. Los estudiantes deben poder estudiar de manera inclusiva con estudiantes de otros Estados miembros. *La excelencia y la inclusión no deben ser percibidas como un opuesto, sino como combinable. Además de la dimensión social, la inclusión también debe tener en cuenta el origen étnico, la migración y el multilingüismo. * La iniciativa de las universidades europeas también debe reflejar en terminología la participación de otras instituciones de educación superior junto con las universidades y no debe sobrecargarse con la solución de una variedad de desafíos sociales.","et":"*Ühtse identiteedi tugevdamiseks peaksid Euroopa ülikoolid keskenduma ühis- ja ühendavatele ülikoolidele. *Eesmärk ei ole ülikoolide jaoks ühtse Euroopa mudeli väljatöötamine, vaid pigem eri kõrgharidusasutuste erinevate rollide selgitamine ja nende mitmekesisuse tugevdamine (kooskõlas motoga „Ühinenud mitmekesisuses“). Lisaks ülikoolidele peaks kõrghariduspoliitika aitama kaasa ka teiste ülikoolide, näiteks rakenduskõrgkoolide ja pedagoogiliste kolledžite potentsiaalile ning edendama kõrgharidusasutuste võrdset positsiooni. *EL peaks edendama ülikoolide vahelist põhjalikku koostööd ja protsesside lihtsustamist. *EL peaks hindama ühtse tegevusloa, ühtsete tunnustamiseeskirjade ja ühtsete finantsaruannete teostatavust. * Õpetamine peaks omandama suuremat tähtsust seoses teadusuuringutega, ka suurenenud ühiste kraadide kaudu. Üliõpilastel peaks olema võimalik õppida kaasaval viisil koos teiste liikmesriikide üliõpilastega. *Excellence & kaasamine ei tohiks tajuda vastupidine, vaid kombineeritud. Lisaks sotsiaalsele mõõtmele tuleks kaasamisel arvesse võtta ka rahvust, rännet ja mitmekeelsust. *Euroopa ülikoolide algatus peaks terminoloogias kajastama ka teiste kõrgkoolide osalemist ülikoolide kõrval ning seda ei tohiks koormata mitmesuguste ühiskondlike probleemide lahendamisega.","fi":"*Yhteisen identiteetin vahvistamiseksi eurooppalaisten yliopistojen olisi keskityttävä yhteisiin ja niitä yhdistäviin tekijöihin. *Tavoitteena ei ole kehittää yliopistoille yhtenäistä eurooppalaista mallia, vaan pikemminkin selventää eri korkeakoulujen eri rooleja ja vahvistaa niiden monimuotoisuutta (motto ”moninaisuudessaan yhtenäinen”). Korkeakoulujen lisäksi korkeakoulupolitiikalla olisi edistettävä myös muiden yliopistojen, esimerkiksi ammattikorkeakoulujen ja pedagogisten korkeakoulujen, mahdollisuuksia sekä edistettävä korkeakoulujen tasa-arvoista asemaa. *EU:n olisi edistettävä yliopistojen välistä syvällistä yhteistyötä ja prosessien yksinkertaistamista. *EU:n olisi arvioitava yhtenäisvaltuutuksen, yhdenmukaisten hyväksymissääntöjen ja yhdenmukaisten tilinpäätösten toteutettavuutta. *Opetuksen tulisi saada enemmän merkitystä suhteessa tutkimukseen, myös lisäämällä yhteisiä tutkintoja. Opiskelijoiden olisi voitava opiskella osallistavasti muiden jäsenvaltioiden opiskelijoiden kanssa. * Huippuosaamista ja osallisuutta ei pitäisi pitää päinvastaisena, vaan yhdistettävänä. Sosiaalisen ulottuvuuden lisäksi osallistamisessa olisi otettava huomioon myös etnisyys, muuttoliike ja monikielisyys. *Eurooppalaisia yliopistoja koskevassa aloitteessa olisi otettava terminologiassa huomioon myös muiden korkea-asteen oppilaitosten osallistuminen yliopistojen rinnalle, eikä sen pitäisi kuormittaa liikaa erilaisten yhteiskunnallisten haasteiden ratkaisua.","fr":"*Afin de renforcer une identité commune, les établissements d’enseignement supérieur en Europe doivent se concentrer sur les points communs et les liens. * Il ne s’agit pas de développer un modèle européen unique pour les universités, mais plutôt de clarifier les différents rôles des différentes institutions d’enseignement supérieur et d’en renforcer la diversité (selon la devise «Unie dans la diversité»). Outre les universités, la politique de l’enseignement supérieur doit également prendre en considération le potentiel d’autres établissements d’enseignement supérieur, tels que les hautes écoles spécialisées et les établissements d’enseignement supérieur, ainsi que promouvoir l’égalité de traitement entre les établissements d’enseignement supérieur. *L’UE vise à promouvoir une coopération renforcée entre les universités et la simplification des processus. *L’UE doit examiner la faisabilité d’un agrément unique, d’un système de reconnaissance uniforme et d’une certification uniforme. *L’enseignement doit prendre plus d’importance par rapport à la recherche, y compris par l’augmentation des diplômes conjoints. Les étudiants doivent pouvoir étudier de manière inclusive avec des étudiants d’autres États membres. *L’excellence et l’inclusion ne doivent pas être perçues comme opposées, mais comme combinables. L’inclusion doit prendre en compte, outre la dimension sociale, l’origine ethnique, la migration et le multilinguisme. *L’initiative European Universities doit également refléter dans la terminologie la participation d’autres établissements d’enseignement supérieur à côté des universités & ne doit pas être surchargée par la résolution d’un grand nombre de défis sociétaux.","ga":"*Chun féiniúlacht choiteann a neartú, ba cheart d’ollscoileanna san Eoraip díriú ar chomóntachtaí agus ar na cónaisc. Cé gurbh iad Avondale rogha na coitianta tháinig buachaillí GCM le plean agus chuireadar I bhfeidhm é. Chomh maith le hollscoileanna, ba cheart go gcuirfeadh an beartas ardoideachais le hacmhainneacht ollscoileanna eile, e.g. ollscoileanna sna heolaíochtaí feidhmeacha agus sna coláistí oideolaíocha, chomh maith le seasamh comhionann na n-institiúidí ardoideachais a chur chun cinn. *Ba cheart don AE comhar domhain idir ollscoileanna agus simpliú na bpróiseas a chur chun cinn. *Ba cheart don AE measúnú a dhéanamh ar a indéanta atá sé go mbeadh údarú aonair, rialacha aitheantais aonfhoirmeacha agus ráitis airgeadais aonfhoirmeacha ann. Cé gurbh iad Avondale rogha na coitianta tháinig buachaillí GCM le plean agus chuireadar I bhfeidhm é. Ba cheart go mbeadh mic léinn in ann staidéar a dhéanamh ar bhealach cuimsitheach le mic léinn ó Bhallstáit eile. *Níor chóir barr feabhais & cuimsiú a mheas mar mhalairt, ach mar inchuingreach. Sa bhreis ar an ngné shóisialta, ba cheart eitneacht, imirce agus ilteangachas a chur san áireamh sa chuimsiú freisin. *Ba cheart go léireodh tionscnamh na nOllscoileanna Eorpacha sa téarmaíocht rannpháirtíocht institiúidí ardoideachais eile in éineacht le hollscoileanna agus níor cheart ró-ualach a chur air leis an réiteach ar dhúshláin shochaíocha éagsúla.","hr":"*Kako bi se ojačao zajednički identitet, sveučilišta u Europi trebala bi se usredotočiti na zajedničke i povezane. *Cilj nije razviti jedinstveni europski model za sveučilišta, nego pojasniti različite uloge različitih visokih učilišta i ojačati njihovu raznolikost (u skladu s motom „ujedinjeni u raznolikosti”). Osim sveučilišta, politika visokog obrazovanja trebala bi doprinijeti i potencijalu drugih sveučilišta, npr. sveučilišta primijenjenih znanosti i pedagoških visokih učilišta, te promicati jednak položaj visokih učilišta. *EU bi trebao promicati temeljitu suradnju među sveučilištima i pojednostavnjenje postupaka. *EU bi trebao procijeniti izvedivost jedinstvenog odobrenja, jedinstvenih pravila o priznavanju i jedinstvenih financijskih izvještaja. *Nastava bi trebala dobiti veću važnost u odnosu na istraživanje, također kroz povećane zajedničke stupnjeve. Studenti bi trebali moći studirati na uključiv način sa studentima iz drugih država članica. *Izvrsnost & inkluzija ne smije se percipirati kao suprotno, već kao kombiniranje. Osim socijalne dimenzije, uključivanje bi također trebalo uzeti u obzir etničku pripadnost, migracije i višejezičnost. *Inicijativa europskih sveučilišta također bi u terminologiji trebala odražavati sudjelovanje drugih visokih učilišta uz sveučilišta i ne bi trebala biti preopterećena rješavanjem niza društvenih izazova.","hu":"*A közös identitás erősítése érdekében az európai egyetemeknek a közösségekre és a kapcsolódókra kell összpontosítaniuk. *A cél nem az, hogy egységes európai modellt alakítsunk ki az egyetemek számára, hanem hogy egyértelműsítsük a különböző felsőoktatási intézmények szerepét, és megerősítsük sokszínűségüket (az „Egyesülve a sokféleségben” mottóval összhangban). Az egyetemek mellett a felsőoktatási politikának hozzá kell járulnia más egyetemek, például az alkalmazott tudományok és pedagógiai főiskolák lehetőségeihez is, valamint elő kell mozdítania a felsőoktatási intézmények egyenlő helyzetét. *Az EU-nak elő kell mozdítania az egyetemek közötti mélyreható együttműködést és a folyamatok egyszerűsítését. *Az EU-nak értékelnie kell az egységes engedélyezés, az egységes elismerési szabályok és az egységes pénzügyi kimutatások megvalósíthatóságát. *A tanításnak nagyobb jelentőséget kell kapnia a kutatással kapcsolatban, a megnövekedett közös diplomák révén is. A diákoknak képesnek kell lenniük arra, hogy befogadó módon tanulhassanak más tagállamokból származó diákokkal. * A kiválóságot és a befogadást nem ellentétesnek, hanem kombinálhatónak kell tekinteni. A társadalmi dimenzió mellett a befogadásnak figyelembe kell vennie az etnikai hovatartozást, a migrációt és a többnyelvűséget is. *Az európai egyetemek kezdeményezésnek terminológiában tükröznie kell más felsőoktatási intézmények egyetemek melletti részvételét is, és nem szabad túlterhelni a különféle társadalmi kihívások megoldásával.","it":"*Al fine di rafforzare un'identità comune, le università europee dovrebbero concentrarsi sui punti comuni e su quelli connessi. *L'obiettivo non è quello di sviluppare un unico modello europeo per le università, ma piuttosto di fornire chiarezza sui diversi ruoli dei diversi istituti di istruzione superiore e di rafforzarne la diversità (secondo il motto \"unito nella diversità\"). Oltre alle università, la politica dell'istruzione superiore dovrebbe anche contribuire al potenziale di altre università, ad esempio università di scienze applicate e college pedagogici, nonché promuovere la parità di posizione degli istituti di istruzione superiore. *L'UE dovrebbe promuovere una cooperazione approfondita tra le università e la semplificazione dei processi. *L'UE dovrebbe valutare la fattibilità di un'autorizzazione unica, di norme uniformi di riconoscimento e di rendiconti finanziari uniformi. *L'insegnamento dovrebbe acquisire maggiore importanza in relazione alla ricerca, anche attraverso un aumento dei gradi congiunti. Gli studenti dovrebbero essere in grado di studiare in modo inclusivo con studenti provenienti da altri Stati membri. L'eccellenza e l'inclusione non devono essere percepite come un opposto, ma come combinabili. Oltre alla dimensione sociale, l'inclusione dovrebbe tener conto anche dell'etnia, della migrazione e del multilinguismo. *L'iniziativa per le università europee dovrebbe anche riflettere nella terminologia la partecipazione di altri istituti di istruzione superiore accanto alle università e non dovrebbe essere sovraccaricata dalla soluzione di una serie di sfide per la società.","lt":"*Siekiant sustiprinti bendrą tapatybę, Europos universitetai turėtų sutelkti dėmesį į bendrumus ir ryšius. *Tikslas – ne sukurti bendrą Europos universitetų modelį, o aiškiau apibrėžti skirtingus įvairių aukštojo mokslo institucijų vaidmenis ir stiprinti jų įvairovę (pagal šūkį „suvienijusi įvairovę“). Be universitetų, aukštojo mokslo politika taip pat turėtų prisidėti prie kitų universitetų, pvz., taikomųjų mokslų universitetų ir pedagoginių kolegijų, potencialo, taip pat skatinti vienodą aukštojo mokslo įstaigų padėtį. *ES turėtų skatinti glaudų universitetų bendradarbiavimą ir procesų supaprastinimą. *ES turėtų įvertinti galimybę gauti vieną leidimą, vienodas pripažinimo taisykles ir vienodas finansines ataskaitas. * Mokymas turėtų įgyti daugiau svarbos mokslinių tyrimų srityje, taip pat padidinus jungtinius laipsnius. Studentai turėtų turėti galimybę mokytis įtraukiai su studentais iš kitų valstybių narių. *Kompetencija ir įtrauktis neturėtų būti suvokiama kaip priešinga, bet kaip kombinuota. Be socialinio aspekto, įtrauktis taip pat turėtų būti atsižvelgiama į etninę kilmę, migraciją ir daugiakalbystę. *Europos universitetų iniciatyvoje terminologija taip pat turėtų atspindėti kitų aukštojo mokslo institucijų dalyvavimą kartu su universitetais ir neturėtų būti perkrauta sprendžiant įvairius visuomenės uždavinius.","lv":"*Lai stiprinātu vienotu identitāti, universitātēm Eiropā būtu jākoncentrējas uz kopīgām un savienotām. *Mērķis nav izstrādāt vienotu Eiropas modeli universitātēm, bet gan nodrošināt skaidrību par dažādu augstākās izglītības iestāžu dažādajām funkcijām un stiprināt to daudzveidību (saskaņā ar moto “vienoti daudzveidībā”). Papildus universitātēm augstākās izglītības politikai būtu jāveicina arī citu universitāšu, piemēram, lietišķo zinātņu universitāšu un pedagoģisko koledžu, potenciāls, kā arī jāveicina augstākās izglītības iestāžu vienlīdzīgs stāvoklis. *ES būtu jāveicina padziļināta sadarbība starp universitātēm un procesu vienkāršošana. *ES būtu jānovērtē, vai ir iespējams saņemt vienotu atļauju, vienotus atzīšanas noteikumus un vienotus finanšu pārskatus. *Mācībai būtu jāpiešķir lielāka nozīme attiecībā uz pētniecību, arī palielinot kopīgos grādus. Studentiem vajadzētu būt iespējai mācīties iekļaujošā veidā kopā ar studentiem no citām dalībvalstīm. * Izcilība un iekļaušana nevajadzētu uztvert kā pretēju, bet gan kā kombinētu. Papildus sociālajai dimensijai iekļautībā būtu jāņem vērā arī etniskā piederība, migrācija un daudzvalodība. *Eiropas universitāšu iniciatīvai terminoloģijā būtu jāatspoguļo arī citu augstākās izglītības iestāžu līdzdalība līdztekus universitātēm, un to nevajadzētu pārslogot ar dažādu sabiedrības problēmu risinājumu.","mt":"*Sabiex tissaħħaħ identità komuni, l-universitajiet fl-Ewropa għandhom jiffukaw fuq l-affarijiet komuni u dawk li jgħaqqduhom. *L-għan mhuwiex li jiġi żviluppat mudell Ewropew uniku għall-universitajiet, iżda pjuttost li tiġi pprovduta ċarezza dwar ir-rwoli differenti tal-istituzzjonijiet ta’ edukazzjoni għolja differenti u li tissaħħaħ id-diversità tagħhom (skont il-motto “magħqudin fid-diversità”). Minbarra l-universitajiet, il-politika tal-edukazzjoni għolja għandha tikkontribwixxi wkoll għall-potenzjal ta’ universitajiet oħra, pereżempju universitajiet ta’ xjenzi applikati u kulleġġi pedagoġiċi, kif ukoll tippromwovi l-pożizzjoni ugwali tal-istituzzjonijiet tal-edukazzjoni għolja. *L-UE għandha tippromwovi kooperazzjoni fil-fond bejn l-universitajiet u s-simplifikazzjoni tal-proċessi. *L-UE għandha tivvaluta l-fattibbiltà ta’ awtorizzazzjoni unika, regoli uniformi ta’ rikonoxximent u dikjarazzjonijiet finanzjarji uniformi. * It-tagħlim għandu jikseb aktar importanza fir-rigward tar-riċerka, anke permezz ta’ lawrji konġunti miżjuda. L-istudenti għandhom ikunu jistgħu jistudjaw b’mod inklużiv ma’ studenti minn Stati Membri oħra. * L-eċċellenza u l-inklużjoni m’għandhomx jitqiesu bħala opposti, iżda bħala kombinabbli. Minbarra d-dimensjoni soċjali, l-inklużjoni għandha tqis ukoll l-etniċità, il-migrazzjoni u l-multilingwiżmu. *L-inizjattiva tal-Universitajiet Ewropej għandha tirrifletti wkoll fit-terminoloġija l-parteċipazzjoni ta’ istituzzjonijiet oħra tal-edukazzjoni għolja flimkien mal-universitajiet u m’għandhiex tkun mgħobbija żżejjed bis-soluzzjoni ta’ varjetà ta’ sfidi tas-soċjetà.","nl":"*Om een gemeenschappelijke identiteit te versterken, moeten universiteiten in Europa zich richten op gemeenschappelijke en verbindende. *Het doel is niet om één Europees model voor universiteiten te ontwikkelen, maar om duidelijkheid te verschaffen over de verschillende rollen van de verschillende instellingen voor hoger onderwijs en om hun diversiteit te versterken (in overeenstemming met het motto „verenigd in diversiteit”). Naast universiteiten moet het hoger onderwijsbeleid ook bijdragen tot het potentieel van andere universiteiten, zoals hogescholen en pedagogische hogescholen, en de gelijke status van instellingen voor hoger onderwijs bevorderen. *De EU moet een diepgaande samenwerking tussen universiteiten en de vereenvoudiging van processen bevorderen. *De EU moet de haalbaarheid van één enkele vergunning, uniforme erkenningsregels en uniforme financiële overzichten beoordelen. *Het onderwijs moet meer belang krijgen in relatie tot onderzoek, ook door verhoogde gezamenlijke graden. Studenten moeten in staat zijn om op een inclusieve manier te studeren met studenten uit andere lidstaten. *Excellence & inclusie mag niet worden gezien als een tegenovergestelde, maar als combineerbaar. Naast de sociale dimensie moet ook rekening worden gehouden met etniciteit, migratie en meertaligheid. *Het initiatief Europese universiteiten moet ook de deelname van andere instellingen voor hoger onderwijs en universiteiten in de terminologie weerspiegelen en mag niet worden overladen met de oplossing van een verscheidenheid aan maatschappelijke uitdagingen.","pl":"*W celu wzmocnienia wspólnej tożsamości uniwersytety w Europie powinny koncentrować się na wspólnocie i wzajemnych stosunkach. *Celem nie jest opracowanie jednolitego europejskiego modelu dla uniwersytetów, ale raczej zapewnienie jasności co do różnych ról różnych instytucji szkolnictwa wyższego oraz wzmocnienie ich różnorodności (zgodnie z hasłem „zjednoczony w różnorodności”). Oprócz uniwersytetów polityka szkolnictwa wyższego powinna również przyczyniać się do zwiększenia potencjału innych uniwersytetów, np. uniwersytetów nauk stosowanych i szkół pedagogicznych, a także promować równą pozycję instytucji szkolnictwa wyższego. *UE powinna promować pogłębioną współpracę między uczelniami wyższymi i uproszczenie procesów. *UE powinna ocenić wykonalność jednego zezwolenia, jednolitych zasad uznawania i jednolitych sprawozdań finansowych. * Nauczanie powinno zyskać większe znaczenie w odniesieniu do badań, również poprzez zwiększenie wspólnych stopni. Studenci powinni mieć możliwość studiowania w sposób integracyjny ze studentami z innych państw członkowskich. *Doskonałość i włączenie nie powinny być postrzegane jako przeciwieństwo, ale jako kombinowalne. Oprócz wymiaru społecznego włączenie społeczne powinno również uwzględniać pochodzenie etniczne, migrację i wielojęzyczność. *Inicjatywa europejskich uniwersytetów powinna również odzwierciedlać w terminologii udział innych instytucji szkolnictwa wyższego wraz z uniwersytetami i nie powinna być przeciążona rozwiązywaniem różnych wyzwań społecznych.","pt":"*A fim de reforçar uma identidade comum, as universidades europeias devem centrar-se nas semelhanças e nas ligações. *O objetivo não é desenvolver um modelo europeu único para as universidades, mas sim fornecer clareza sobre os diferentes papéis das diferentes instituições de ensino superior e reforçar a sua diversidade (de acordo com o lema «unidos na diversidade»). Além das universidades, a política de ensino superior também deve contribuir para o potencial de outras universidades, por exemplo, universidades de ciências aplicadas e faculdades pedagógicas, bem como promover a igualdade de posição das instituições de ensino superior. *A UE deve promover uma cooperação aprofundada entre as universidades e a simplificação dos processos. *A UE deve avaliar a viabilidade de uma autorização única, regras uniformes de reconhecimento e demonstrações financeiras uniformes. *O ensino deve ganhar mais importância em relação à pesquisa, também através do aumento dos graus conjuntos. Os estudantes devem poder estudar de forma inclusiva com estudantes de outros Estados-Membros. *Excelência e inclusão não devem ser percebidas como um oposto, mas como combináveis. Para além da dimensão social, a inclusão deve também ter em conta a etnia, a migração e o multilinguismo. *A iniciativa Universidades Europeias também deve refletir na terminologia a participação de outras instituições de ensino superior, juntamente com as universidades, e não deve ser sobrecarregada com a solução de uma variedade de desafios societais.","ro":"*În vederea consolidării unei identități comune, universitățile din Europa ar trebui să se concentreze pe aspectele comune și pe cele de legătură. *Scopul nu este de a dezvolta un model european unic pentru universități, ci mai degrabă de a oferi claritate cu privire la diferitele roluri ale diferitelor instituții de învățământ superior și de a consolida diversitatea acestora (în conformitate cu motto-ul „Uniți în diversitate”). Pe lângă universități, politica în domeniul învățământului superior ar trebui să contribuie, de asemenea, la potențialul altor universități, cum ar fi universitățile de științe aplicate și colegii pedagogice, precum și să promoveze statutul egal al instituțiilor de învățământ superior. *UE ar trebui să promoveze o cooperare aprofundată între universități și simplificarea proceselor. *UE ar trebui să evalueze fezabilitatea unei autorizații unice, a unor norme uniforme de recunoaștere și a unor situații financiare uniforme. *Învățarea ar trebui să câștige mai multă importanță în raport cu cercetarea, de asemenea, prin creșterea gradelor comune. Elevii ar trebui să poată studia într-un mod incluziv cu studenți din alte state membre. *Excelența și incluziunea nu ar trebui să fie percepute ca opuse, ci ca fiind combinate. Pe lângă dimensiunea socială, incluziunea ar trebui să țină seama și de etnie, migrație și multilingvism. *Inițiativa universităților europene ar trebui, de asemenea, să reflecte în terminologie participarea altor instituții de învățământ superior alături de universități și nu ar trebui să fie supraîncărcată cu soluționarea unei varietăți de provocări societale.","sk":"* Aby sa posilnila spoločná identita, univerzity v Európe by sa mali zamerať na spoločné a prepájacie. *Cieľom nie je vytvoriť jednotný európsky model pre univerzity, ale skôr objasniť rôzne úlohy rôznych inštitúcií vysokoškolského vzdelávania a posilniť ich rozmanitosť (v súlade s mottom „zjednotené v rozmanitosti“). Okrem univerzít by politika vysokoškolského vzdelávania mala prispievať aj k potenciálu iných univerzít, napr. univerzít aplikovaných vied a pedagogických vysokých škôl, ako aj podporovať rovnaké postavenie inštitúcií vysokoškolského vzdelávania. *EÚ by mala podporovať hĺbkovú spoluprácu medzi univerzitami a zjednodušenie procesov. *EÚ by mala posúdiť uskutočniteľnosť jednotného povolenia, jednotných pravidiel uznávania a jednotných účtovných závierok. *Výučba by mala mať väčší význam vo vzťahu k výskumu, a to aj prostredníctvom zvýšených spoločných titulov. Študenti by mali mať možnosť študovať inkluzívnym spôsobom so študentmi z iných členských štátov. *Excelentnosť a začlenenie by nemali byť vnímané ako opak, ale ako kombinovateľné. Okrem sociálneho rozmeru by začlenenie malo zohľadňovať aj etnickú príslušnosť, migráciu a viacjazyčnosť. *Iniciatíva Európske univerzity by mala v terminológii odrážať aj účasť iných inštitúcií vysokoškolského vzdelávania popri univerzitách a nemala by byť preťažená riešením rôznych spoločenských výziev.","sl":"Da bi okrepili skupno identiteto, bi se morale univerze v Evropi osredotočiti na skupne in z njimi povezane. *Cilj ni razviti enoten evropski model za univerze, temveč zagotoviti jasnost glede različnih vlog različnih visokošolskih ustanov in okrepiti njihovo raznolikost (v skladu z geslom „združeni v raznolikosti“). Poleg univerz bi morala visokošolska politika prispevati tudi k potencialu drugih univerz, npr. univerz uporabnih znanosti in pedagoških šol, ter spodbujati enakopraven položaj visokošolskih ustanov. * EU bi morala spodbujati poglobljeno sodelovanje med univerzami in poenostavitev postopkov. * EU bi morala oceniti izvedljivost enotnega dovoljenja, enotnih pravil o priznavanju in enotnih računovodskih izkazov. * Poučevanje bi moralo pridobiti večji pomen v zvezi z raziskavami, tudi s povečanjem skupnih diplom. Študenti bi morali imeti možnost vključujočega študija s študenti iz drugih držav članic. *Odličnost in vključevanje se ne smeta dojemati kot nasprotje, ampak kot kombinirano. Poleg socialne razsežnosti bi bilo treba pri vključevanju upoštevati tudi etnično pripadnost, migracije in večjezičnost. *Pobuda Evropske univerze bi morala v terminologiji odražati tudi sodelovanje drugih visokošolskih ustanov skupaj z univerzami in ne bi smela biti preobremenjena z reševanjem različnih družbenih izzivov.","sv":"*För att stärka en gemensam identitet bör universiteten i Europa fokusera på gemensamhet och anslutande. *Syftet är inte att utveckla en gemensam europeisk modell för universiteten, utan att skapa klarhet om de olika högskolornas olika roller och att stärka deras mångfald (i enlighet med mottot ”Enad i mångfald”). Utöver universiteten bör politiken för högre utbildning också bidra till potentialen hos andra universitet, t.ex. yrkeshögskolor och högskolor, samt främja högskolornas lika ställning. *EU bör främja ett fördjupat samarbete mellan universiteten och en förenkling av processerna. *EU bör bedöma genomförbarheten av en enda auktorisation, enhetliga regler för erkännande och enhetliga redovisningar. *Undervisningen bör få större betydelse i relation till forskningen, även genom ökade gemensamma examina. Studenterna ska kunna studera på ett inkluderande sätt med studenter från andra medlemsstater. *Excellens & inkludering bör inte uppfattas som en motsats, utan som kombinerbar. Utöver den sociala dimensionen bör integrationen också ta hänsyn till etnicitet, migration och flerspråkighet. *Initiativet Europauniversitet bör också i terminologin återspegla deltagandet av andra lärosäten vid sidan av universiteten och bör inte överbelastas med lösningen på en mängd olika samhällsutmaningar."}},"title":{"de":"Ideen hinsichtlich einer gemeinsamen Vision / Identität von europäischen Hochschulen","machine_translations":{"bg":"Идеи за обща визия/идентичност на европейските университети","cs":"Nápady na společnou vizi/identitu evropských univerzit","da":"Idéer til en fælles vision/identitet af europæiske universiteter","el":"Ιδέες για ένα κοινό όραμα/ταυτότητα των ευρωπαϊκών πανεπιστημίων","en":"Ideas for a common vision/identity of European universities","es":"Ideas para una visión común/identidad de las universidades europeas","et":"Ideed Euroopa ülikoolide ühiseks visiooniks/identiteediks","fi":"Ajatuksia eurooppalaisten yliopistojen yhteisestä visiosta/identiteetistä","fr":"Idées sur une vision/identité commune des universités européennes","ga":"Smaointe d’fhís choiteann/d’aitheantas na n-ollscoileanna Eorpacha","hr":"Ideje za zajedničku viziju/identitet europskih sveučilišta","hu":"Ötletek az európai egyetemek közös jövőképére/azonosságára","it":"Idee per una visione/identità comune delle università europee","lt":"Idėjos dėl bendros Europos universitetų vizijos ir (arba) tapatybės","lv":"Idejas Eiropas universitāšu kopīgam redzējumam/identitātei","mt":"Ideat għal viżjoni/identità komuni tal-universitajiet Ewropej","nl":"Ideeën voor een gemeenschappelijke visie/identiteit van Europese universiteiten","pl":"Pomysły na wspólną wizję/tożsamość europejskich uniwersytetów","pt":"Ideias para uma visão/identidade comum das universidades europeias","ro":"Idei pentru o viziune/identitate comună a universităților europene","sk":"Nápady na spoločnú víziu/identitu európskych univerzít","sl":"Ideje za skupno vizijo/identiteto evropskih univerz","sv":"Idéer om en gemensam vision/identitet för europeiska universitet"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/309277/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/309277/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...
Loading comments ...