Education, culture, youth and sport
#TheFutureIsYours Education, culture, youth and sport in Europe
Nyugat.hu olvasói hozzászólás
A külömbség annyi diák és diák között, hogy más rendszerben, más tanrendben, más tanártól tanulnak és nem nagy mértékben nyitottak a nemzetközi kommunikációra.
Másrészt a magyar cégeknek nincs nagy igénye a soknyelvűségre, mert egyrészt nem tudják azt megfizetni, másrészt nagyarányban beszűkültek az angol, német, francia és spanyol irányába, harmadrészt pedig aki már sok nyelven tud, az nem marad Magyarországon éhbérért.
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
1339cf9456f235b47bb9e3471265c9188ba06333da9255d7abd635d10e06ef1d
Source:
{"body":{"hu":"Az ukrán befogadott tanulók angol tudása gondot jelent még a gyakorlott tanároknak is, a fiam iskolájában.\nA külömbség annyi diák és diák között, hogy más rendszerben, más tanrendben, más tanártól tanulnak és nem nagy mértékben nyitottak a nemzetközi kommunikációra.\nMásrészt a magyar cégeknek nincs nagy igénye a soknyelvűségre, mert egyrészt nem tudják azt megfizetni, másrészt nagyarányban beszűkültek az angol, német, francia és spanyol irányába, harmadrészt pedig aki már sok nyelven tud, az nem marad Magyarországon éhbérért.","machine_translations":{"bg":"Познанията по английски език на украинските ученици са проблем дори за опитните учители в училището на сина ми. Разликата между толкова много ученици и ученици е, че те се учат от различни учители в различни системи, в различни учебни програми и не са много отворени за международна комуникация. От друга страна, унгарските дружества нямат голямо търсене на многоезичие, тъй като от една страна те не са в състояние да платят за него, от друга страна, те са тясно свързани с английски, немски, френски и испански език, и трето, тези, които вече знаят много езици, няма да останат в Унгария за глад.","cs":"Znalost angličtiny ukrajinských studentů je problémem i pro zkušené učitele ve škole mého syna. Rozdíl mezi tolika studenty a studenty spočívá v tom, že se učí od různých učitelů v různých systémech, v různých učebních osnovách a nejsou příliš otevřeni mezinárodní komunikaci. Na druhé straně maďarské společnosti nemají vysokou poptávku po mnohojazyčnosti, protože na jedné straně nejsou schopny za ni platit, na druhé straně jsou ve velké míře omezeny na angličtinu, němčinu, francouzštinu a španělštinu a za třetí, ti, kteří již znají mnoho jazyků, nezůstanou v Maďarsku kvůli hladovění.","da":"Den engelske viden om ukrainske studerende er et problem selv for erfarne lærere i min søns skole. Forskellen mellem så mange studerende og studerende er, at de lærer af forskellige lærere i forskellige systemer, i forskellige læseplaner og ikke er særlig åbne for international kommunikation. På den anden side har ungarske virksomheder ikke en stor efterspørgsel efter flersprogethed, fordi de på den ene side ikke er i stand til at betale for det, på den anden side er de i vid udstrækning indsnævret til engelsk, tysk, fransk og spansk, og for det tredje vil de, der allerede kender mange sprog, ikke blive i Ungarn for sult.","de":"Die Englischkenntnisse der ukrainischen Schüler sind selbst für erfahrene Lehrer in der Schule meines Sohnes ein Problem. Der Unterschied zwischen so vielen Schülern und Schülern besteht darin, dass sie von verschiedenen Lehrern in verschiedenen Systemen, in verschiedenen Lehrplänen lernen und nicht sehr offen für internationale Kommunikation sind. Auf der anderen Seite haben ungarische Unternehmen keine hohe Nachfrage nach Mehrsprachigkeit, weil sie einerseits nicht in der Lage sind, dafür zu bezahlen, andererseits sind sie in einem großen Teil auf Englisch, Deutsch, Französisch und Spanisch beschränkt, und drittens werden diejenigen, die bereits viele Sprachen kennen, nicht wegen Hungers in Ungarn bleiben.","el":"Η αγγλική γνώση των Ουκρανών μαθητών είναι ένα πρόβλημα ακόμη και για έμπειρους δασκάλους στο σχολείο του γιου μου. Η διαφορά μεταξύ τόσο πολλών μαθητών και μαθητών είναι ότι μαθαίνουν από διαφορετικούς εκπαιδευτικούς σε διαφορετικά συστήματα, σε διαφορετικά προγράμματα σπουδών και δεν είναι πολύ ανοιχτοί στη διεθνή επικοινωνία. Από την άλλη πλευρά, οι ουγγρικές εταιρείες δεν έχουν μεγάλη ζήτηση για πολυγλωσσία, διότι, αφενός, δεν είναι σε θέση να πληρώσουν γι’ αυτήν, αφετέρου περιορίζονται σε μεγάλο βαθμό προς την αγγλική, τη γερμανική, τη γαλλική και την ισπανική, και τρίτον, όσοι ήδη γνωρίζουν πολλές γλώσσες δεν θα παραμείνουν στην Ουγγαρία λόγω της πείνας.","en":"The English knowledge of Ukrainian students is a problem even for experienced teachers in my son’s school. The difference between so many students and students is that they learn from different teachers in different systems, in different curricula, and are not very open to international communication. On the other hand, Hungarian companies do not have a high demand for multilingualism, because on the one hand they are unable to pay for it, on the other hand they are narrowed in a large proportion towards English, German, French and Spanish, and thirdly, those who already know many languages will not remain in Hungary for starvation.","es":"El conocimiento de inglés de los estudiantes ucranianos es un problema incluso para los maestros experimentados en la escuela de mi hijo. La diferencia entre tantos estudiantes y estudiantes es que aprenden de diferentes profesores en diferentes sistemas, en diferentes currículos, y no están muy abiertos a la comunicación internacional. Por otro lado, las empresas húngaras no tienen una gran demanda de multilingüismo, porque por un lado no pueden pagarlo, por otro lado se reducen en gran proporción hacia el inglés, el alemán, el francés y el español, y en tercer lugar, los que ya conocen muchas lenguas no permanecerán en Hungría por hambre.","et":"Inglise keele oskus Ukraina õpilased on probleem isegi kogenud õpetajad minu poja koolis. Erinevus nii paljude õpilaste ja üliõpilaste vahel on see, et nad õpivad erinevatelt õpetajatelt erinevates süsteemides, erinevates õppekavades ja ei ole väga avatud rahvusvahelisele suhtlusele. Teisest küljest ei ole Ungari ettevõtetel suurt nõudlust mitmekeelsuse järele, sest ühelt poolt ei suuda nad selle eest maksta, teiselt poolt on nad suures osas piiratud inglise, saksa, prantsuse ja hispaania keelega ning kolmandaks ei jää Ungarisse nälga need, kes juba oskavad paljusid keeli.","fi":"Ukrainan opiskelijoiden englannin kielen taito on ongelma jopa kokeneille opettajille poikani koulussa. Ero niin monien opiskelijoiden ja opiskelijoiden välillä on se, että he oppivat eri opettajilta eri järjestelmissä, eri opetussuunnitelmissa eivätkä ole kovin avoimia kansainväliselle viestinnälle. Toisaalta unkarilaisilla yrityksillä ei ole suurta tarvetta monikielisyyteen, koska toisaalta ne eivät pysty maksamaan siitä, toisaalta ne rajoittuvat suurelta osin englantiin, saksaan, ranskaan ja espanjaan, ja kolmanneksi ne, jotka jo osaavat monia kieliä, eivät jää Unkariin nälkään.","fr":"La connaissance de l’anglais des étudiants ukrainiens est un problème, même pour les enseignants expérimentés de l’école de mon fils. La différence entre tant d’étudiants et d’étudiants est qu’ils apprennent de différents enseignants dans différents systèmes, dans des programmes différents, et ne sont pas très ouverts à la communication internationale. D’autre part, les entreprises hongroises n’ont pas une forte demande de multilinguisme, car d’une part elles ne sont pas en mesure de le payer, d’autre part elles sont réduites en grande partie vers l’anglais, l’allemand, le français et l’espagnol, et troisièmement, celles qui connaissent déjà beaucoup de langues ne resteront pas en Hongrie pour mourir de faim.","ga":"Is é an t-eolas Béarla ar mhic léinn Úcráinis fadhb fiú do mhúinteoirí taithí i scoil mo mhic. Is é an difríocht idir an oiread sin mac léinn agus daltaí ná go bhfoghlaimíonn siad ó mhúinteoirí éagsúla i gcórais éagsúla, i gcuraclaim éagsúla, agus nach bhfuil siad an-oscailte don chumarsáid idirnáisiúnta. Ar an taobh eile, níl an-éileamh ar an ilteangachas ag cuideachtaí Ungáracha, toisc nach bhfuil siad in ann íoc as ar thaobh amháin, ar an taobh eile, tá siad cúngaithe go mór i dtreo an Bhéarla, na Gearmáine, na Fraince agus na Spáinne, agus ar an tríú dul síos, ní fhanfaidh na daoine sin a bhfuil mórán teangacha acu cheana féin san Ungáir le haghaidh an ocrais.","hr":"Engleski znanje ukrajinskih učenika je problem čak i za iskusne učitelje u školi mog sina. Razlika između toliko učenika i učenika je u tome što uče od različitih učitelja u različitim sustavima, u različitim kurikulumima i nisu vrlo otvoreni za međunarodnu komunikaciju. S druge strane, mađarska poduzeća nemaju veliku potražnju za višejezičnošću jer, s jedne strane, ne mogu platiti, s druge strane, u velikoj su mjeri sužene na engleski, njemački, francuski i španjolski, a treće, oni koji već znaju mnoge jezike neće ostati u Mađarskoj zbog izgladnjivanja.","it":"La conoscenza inglese degli studenti ucraini è un problema anche per gli insegnanti esperti nella scuola di mio figlio. La differenza tra così tanti studenti e studenti è che imparano da insegnanti diversi in sistemi diversi, in diversi curricula, e non sono molto aperti alla comunicazione internazionale. D'altra parte, le imprese ungheresi non hanno una forte domanda di multilinguismo, perché da un lato non sono in grado di pagarlo, dall'altro sono ristrette in gran parte verso l'inglese, il tedesco, il francese e lo spagnolo, e in terzo luogo, coloro che già conoscono molte lingue non rimarranno in Ungheria per fame.","lt":"Anglų kalbos žinios Ukrainos studentams yra problema net patyrusiems mokytojams mano sūnaus mokykloje. Skirtumas tarp tiek daug studentų ir studentų yra tas, kad jie mokosi iš skirtingų mokytojų skirtingose sistemose, skirtingose mokymo programose ir nėra labai atviri tarptautiniam bendravimui. Kita vertus, Vengrijos įmonės neturi didelės daugiakalbystės paklausos, nes, viena vertus, jos negali už ją sumokėti, kita vertus, jos yra labai susiaurintos iki anglų, vokiečių, prancūzų ir ispanų, ir, trečia, tie, kurie jau moka daug kalbų, Vengrijoje neliks bado.","lv":"Ukraiņu studentu angļu valodas zināšanas ir problēma pat pieredzējušiem skolotājiem mana dēla skolā. Atšķirība starp tik daudziem studentiem un studentiem ir tā, ka viņi mācās no dažādiem skolotājiem dažādās sistēmās, dažādās mācību programmās un nav ļoti atvērti starptautiskajai komunikācijai. No otras puses, Ungārijas uzņēmumiem nav liela pieprasījuma pēc daudzvalodības, jo, no vienas puses, tie nespēj maksāt par to, no otras puses, tie lielā mērā ir sašaurināti attiecībā pret angļu, vācu, franču un spāņu valodu, un, treškārt, tie, kas jau zina daudzas valodas, nepaliks Ungārijā bada dēļ.","mt":"L-għarfien Ingliż ta ‘studenti Ukraina hija problema anke għall-għalliema b’esperjenza fl-iskola tifel tiegħi. Id-differenza bejn tant studenti u studenti hija li jitgħallmu minn għalliema differenti f’sistemi differenti, f’kurrikuli differenti, u mhumiex miftuħa ħafna għall-komunikazzjoni internazzjonali. Min-naħa l-oħra, il-kumpaniji Ungeriżi m’għandhomx domanda għolja għall-multilingwiżmu, minħabba li minn naħa waħda ma jistgħux iħallsu għalih, min-naħa l-oħra huma mnaqqsa fi proporzjon kbir lejn l-Ingliż, il-Ġermaniż, il-Franċiż u l-Ispanjol, u t-tielet nett, dawk li diġà jafu ħafna lingwi mhux se jibqgħu fl-Ungerija għall-ġuħ.","nl":"De Engelse kennis van Oekraïense studenten is een probleem, zelfs voor ervaren leraren op de school van mijn zoon. Het verschil tussen zoveel studenten en studenten is dat ze leren van verschillende leraren in verschillende systemen, in verschillende curricula en niet erg open staan voor internationale communicatie. Aan de andere kant hebben Hongaarse bedrijven geen grote vraag naar meertaligheid, omdat ze enerzijds niet in staat zijn om ervoor te betalen, anderzijds zijn ze in grote mate beperkt tot Engels, Duits, Frans en Spaans, en ten derde zullen degenen die al veel talen kennen niet in Hongarije blijven voor honger.","pl":"Znajomość języka angielskiego ukraińskich uczniów jest problemem nawet dla doświadczonych nauczycieli w szkole mojego syna. Różnica między tak wieloma uczniami i uczniami polega na tym, że uczą się od różnych nauczycieli w różnych systemach, w różnych programach nauczania i nie są zbyt otwarci na komunikację międzynarodową. Z drugiej strony firmy węgierskie nie mają dużego zapotrzebowania na wielojęzyczność, ponieważ z jednej strony nie są w stanie za nią zapłacić, z drugiej strony są one zawężone w dużej mierze do angielskiego, niemieckiego, francuskiego i hiszpańskiego, a po trzecie, ci, którzy znają już wiele języków, nie pozostaną na Węgrzech z głodu.","pt":"O conhecimento de inglês de estudantes ucranianos é um problema mesmo para professores experientes na escola do meu filho. A diferença entre tantos alunos e alunos é que eles aprendem com diferentes professores em diferentes sistemas, em diferentes currículos, e não são muito abertos à comunicação internacional. Por outro lado, as empresas húngaras não têm uma elevada procura de multilinguismo, porque, por um lado, não podem pagar por isso, por outro lado, são reduzidas em grande parte para o inglês, alemão, francês e espanhol e, em terceiro lugar, aqueles que já conhecem muitas línguas não permanecerão na Hungria por fome.","ro":"Cunoașterea limbii engleze a studenților ucraineni este o problemă chiar și pentru profesorii cu experiență din școala fiului meu. Diferența dintre atât de mulți studenți și studenți este că ei învață de la profesori diferiți în diferite sisteme, în diferite programe de învățământ și nu sunt foarte deschiși la comunicarea internațională. Pe de altă parte, companiile maghiare nu au o cerere mare de multilingvism, deoarece, pe de o parte, nu sunt în măsură să plătească, pe de altă parte sunt restrânse într-o proporție mare la engleză, germană, franceză și spaniolă, iar în al treilea rând, cei care cunosc deja multe limbi nu vor rămâne în Ungaria pentru foame.","sk":"Znalosť angličtiny ukrajinských študentov je problémom aj pre skúsených učiteľov v škole môjho syna. Rozdiel medzi toľkými študentmi a študentmi spočíva v tom, že sa učia od rôznych učiteľov v rôznych systémoch, v rôznych učebných osnovách a nie sú veľmi otvorení medzinárodnej komunikácii. Na druhej strane maďarské spoločnosti nemajú vysoký dopyt po viacjazyčnosti, pretože na jednej strane nie sú schopné za ňu platiť, na druhej strane sú vo veľkej miere obmedzené na angličtinu, nemčinu, francúzštinu a španielčinu, a po tretie, tí, ktorí už poznajú mnohé jazyky, nezostanú v Maďarsku kvôli hladovaniu.","sl":"Angleško znanje ukrajinskih učencev je problem tudi za izkušene učitelje v šoli mojega sina. Razlika med toliko študenti in študenti je, da se učijo od različnih učiteljev v različnih sistemih, v različnih učnih načrtih in niso zelo odprti za mednarodno komunikacijo. Po drugi strani madžarska podjetja nimajo velikega povpraševanja po večjezičnosti, ker ga po eni strani ne morejo plačati, po drugi strani pa so močno omejena na angleščino, nemščino, francoščino in španščino, in tretjič, tisti, ki že znajo veliko jezikov, ne bodo ostali na Madžarskem zaradi lakote.","sv":"Engelska kunskaper i ukrainska studenter är ett problem även för erfarna lärare i min sons skola. Skillnaden mellan så många studenter och studenter är att de lär sig av olika lärare i olika system, i olika läroplaner, och inte är särskilt öppna för internationell kommunikation. Å andra sidan har ungerska företag inte någon stor efterfrågan på flerspråkighet, eftersom de å ena sidan inte kan betala för det, å andra sidan är de i stor utsträckning begränsade till engelska, tyska, franska och spanska, och för det tredje kommer de som redan kan många språk inte att stanna kvar i Ungern för svält."}},"title":{"hu":"Nyugat.hu olvasói hozzászólás","machine_translations":{"bg":"Коментар на читателите на West.hu","cs":"West.hu Readers’ Komentář","da":"West.hu læsernes kommentar","de":"West.hu Leserkommentar","el":"Σχόλιο των αναγνωστών West.hu","en":"West.hu Readers’ Comment","es":"Comentario de los lectores de West.hu","et":"West.hu lugejate kommentaar","fi":"West.hu lukijoiden kommentti","fr":"Commentaire des lecteurs de West.hu","ga":"West.hu Readers Comment","hr":"Komentar čitatelja West.hu","it":"Commento dei lettori di West.hu","lt":"West.hu Readers komentaras","lv":"West.hu lasītāju komentārs","mt":"Kumment tal-Qarrejja tal-West.hu","nl":"West.hu Readers’ Commentaar","pl":"West.hu Komentarz czytelników","pt":"Comentários dos leitores de West.hu","ro":"Comentariul cititorilor de la West.hu","sk":"Komentár West.hu Readers","sl":"West.hu Komentarji bralcev","sv":"West.hu Readers kommentar"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/308453/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/308453/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...
Loading comments ...