Education, culture, youth and sport
#TheFutureIsYours Education, culture, youth and sport in Europe
Standardiser sprogkrav på tværs af videregående uddannelser i hele unionen
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
12304c5803d3ac22073be2856bdfccaf124210b39b3f7e91a7c8ec5039b0c4c3
Source:
{"body":{"de":"Selvom EU ikke må skrive lovgivning på individuelle medlemsstaters uddannelsesinstitutioner, så mener jeg, at det er imod selve unions ånd, at man eksempelvis som dansker med tysk på A-niveau ikke kan læse en tysksproget uddannelse i Hamborg, og ligeledes at man som tysker med engelsk på A-niveau ikke kan læse en engelsksproget uddannelse i Estland.\n\nDet samme gælder eksempelvis Matematik og mange andre fag; de vurderes ikke som værende lige, og derfor hindres mange studerende fra at komme ind på de uddannelser i udlandet, som de ønsker.\n\nObwohl die EU keine Gesetze über die Bildungseinrichtungen der einzelnen Mitgliedstaaten erlassen darf, bin ich der Meinung, dass es gegen den Geist der Union verstößt, wenn z. B. ein Däne mit deutschem Abitur nicht in Hamburg einen deutschsprachigen Kurs belegen kann, und ebenso, dass ein Deutscher mit englischem Abitur nicht in Estland einen englischsprachigen Kurs belegen kann.\n\nDas Gleiche gilt für Mathematik und viele andere Fächer; sie werden nicht als gleichwertig angesehen, und deshalb werden viele Studenten daran gehindert, die von ihnen gewünschten Studiengänge im Ausland zu belegen.","machine_translations":{"bg":"Selvom EU ikke må skrive lovgivning på individual medlemsstaters uddannelsesinstitutioner, så mener jeg, at og ligeledes at man som tysker med engelsk på A-level ikke ikke kan læse engelsksproget uddannelse i Estonia. Det samme gælder eksempelvis Matematik og mange andre fag; de vurderes ikke som værende lige, og Derfor Въпреки че ЕС не може да приема законодателни актове относно образователните институции на отделните държави членки, считам, че е в противоречие с духа на Съюза, ако например датчанин с немски абитур не може да премине курс по немски език в Хамбург, както и че немски с английски абитурен не може да премине курс по английски език в Естония. Същото се отнася и за математиката и много други теми; те не се считат за равностойни и поради това много студенти са възпрепятствани да посещават желаните от тях курсове в чужбина.","cs":"Selvom EU ikke må skrive lovgivning på individual medlemsstaters uddannelsesinstitutioner, så mener jeg, at det er imod selve unions ånd, at man eksempelvis som dansker med tysk på A-level ikke kan læse en tysksproget uddannelse i Hamborg, og ligeledes at man som tisker med engelsk på A-level ikke kan læse engelsksproget uddannelse i Estonia. Det samme gælder eksempelvis Matematik og mange andre fag; de vurderes ikke som værende lige, og Derfor Hindres mange studerende fra na kam ind på de uddannelser i udlandet, som de ønsker. Ačkoli EU nemůže vydávat právní předpisy o vzdělávacích institucích jednotlivých členských států, domnívám se, že je v rozporu s duchem Unie, pokud například Dán s německým Abiturem nemůže absolvovat kurz němčiny v Hamburku, a že ani němec s angličtinou-abiturem nemůže absolvovat kurz angličtiny v Estonsku. Totéž platí pro matematiku a mnoho dalších předmětů; nejsou považovány za rovnocenné, a proto je mnohým studentům znemožněno absolvovat požadované kurzy v zahraničí.","da":"Selvom EU ikke må skrive lovgivning på individuelle medlemsstaters uddannelsesinstitutioner, så mener jeg, at det er er mod selv fagforeninger ånd, at man eksempelvis som dansker med tysk på A-level ikke kan læse en tysksproget uddannelse i Hamborg, og også at man som tysker med engelsk på A-level ikke kan læse en engelsksproget uddannelse i Estland. Det samme gælder bl.a. Matematik og mange andre fag; de vurderes ikke som værende lige, og Derfor Hindres mange studerende fra at kam ind på de uddannelser i udlandet, som de ønsker. Selv om EU ikke kan lovgive om uddannelsesinstitutioner i de enkelte medlemsstater, mener jeg, at det er i strid med Unionens ånd, hvis f.eks. en dansker med en tysk abitur ikke kan tage et tysksproget kursus i Hamborg, og også at en tysk med en engelsk-abitur ikke kan tage et engelsksproget kursus i Estland. Det samme gælder matematik og mange andre emner; de betragtes ikke som ligestillede, og derfor forhindres mange studerende i at tage deres ønskede kurser i udlandet.","de":"Obwohl es der EU nicht gestattet ist, in den Bildungseinrichtungen einzelner Mitgliedstaaten Rechtsvorschriften zu verfassen, bin ich der Ansicht, dass es dem Geist der Union zuwiderläuft, dass es beispielsweise als Dänen mit Deutsch auf A-Niveau nicht möglich ist, in Hamburg eine deutsche Sprachausbildung zu studieren, und dass es als Deutsch mit Englisch auf A-Niveau nicht möglich ist, Englischunterricht in Estland zu studieren. Gleiches gilt beispielsweise für Mathematik und viele andere Fächer; sie gelten nicht als gleichwertig, weshalb viele Studierende daran gehindert werden, die Kurse, die sie im Ausland absolvieren möchten, zu besuchen. Obwohl die Rechtsvorschriften der EU über die Bildungsleistungen der einzelnen Mitgliedstaaten der Union, Klasse der Meinung, dass es gegen den Geist der Union verständigt, wenn z. DAS gleiche gaus für Mathematik und viele andere Fächer; Sie gibt es nicht als gleichwertige Personen, und sie werden viele daran gehindert, die von ihnen versuchten Studiengängen im Ausland zu belegen.","el":"Selvom EU ikke må skrive lovgivning på individual medlemsstaters uddannelsesinstitutioner, så mener jeg, at det er imod selve unions ånd, at man og ligeledes at man som tysker med engelsk på A-level ikke kan læse en engelsksproget uddannelse i Estonia. Det samme gælder eksempelvis Matematik og mange andre fag? de vurderes ikke som værende lige, og Derfor Hindres mange studerende fra at kam ind på de uddannelser i udlandet, som de ønsker. Παρά το γεγονός ότι η ΕΕ δεν μπορεί να νομοθετήσει σχετικά με τα εκπαιδευτικά ιδρύματα των επιμέρους κρατών μελών, πιστεύω ότι είναι αντίθετο με το πνεύμα της Ένωσης εάν, για παράδειγμα, ένας Δανός με Γερμανό Abitur δεν μπορεί να παρακολουθήσει μαθήματα γερμανικής γλώσσας στο Αμβούργο, και επίσης ότι ένας Γερμανός με αγγλόφωνοbitur δεν μπορεί να παρακολουθήσει μαθήματα αγγλικής γλώσσας στην Εσθονία. Το ίδιο ισχύει και για τα μαθηματικά και πολλά άλλα θέματα. δεν θεωρούνται ισοδύναμοι και, ως εκ τούτου, πολλοί σπουδαστές δεν μπορούν να παρακολουθήσουν τα επιθυμητά μαθήματα στο εξωτερικό.","en":"Selvom EU ikke må skrive lovgivning på individual medlemsstaters uddannelsesinstitutioner, så mener jeg, at det er imod selve unions ånd, at man eksempelvis som dansker med tysk på A-level ikke kan læse en tysksproget uddannelse i Hamborg, og ligeledes at man som tysker med engelsk på A-level ikke kan læse en engelsksproget uddannelse i Estonia. Det samme gælder eksempelvis Matematik og mange andre fag; de vurderes ikke som værende lige, og derfor hindres mange studerende fra at kam ind på de uddannelser i udlandet, som de ønsker. Although the EU cannot legislate on the educational institutions of the individual Member States, I believe that it is contrary to the spirit of the Union if, for example, a Dane with a German Abitur cannot take a German-language course in Hamburg, and also that a German with an English-abitur cannot take an English-language course in Estonia. The same applies to mathematics and many other subjects; they are not considered equivalent and therefore many students are prevented from taking their desired courses abroad.","es":"Selvom EU ikke må skrive lovgivning på individual medlemsstaters uddannelsesinstitutioner, så mener jeg, at det er imod selve union ånd, at man eksempelvis som dansker med tysk på A-level ikke kan læse en tysksproget uddannelse i Hamborg, og ligeledes at man som tysker med engelsk på A-level ikke kan læse en engelsksproget uddannelse i Estonia. Det samme gælder eksempelvis Matematik og mange andre marica; de vurderes ikke som værende lige, og Derfor Hindres mange studerende fra at kam ind på de uddannelser i udlandet, som de ønsker. Aunque la UE no puede legislar sobre las instituciones educativas de cada uno de los Estados miembros, creo que es contrario al espíritu de la Unión que, por ejemplo, un danés con un Abitur alemán no pueda cursar un curso de alemán en Hamburgo, y también que un alemán con un abitur inglés no pueda tomar un curso de inglés en Estonia. Lo mismo se aplica a las matemáticas y a muchas otras asignaturas; no se consideran equivalentes y, por lo tanto, a muchos estudiantes se les impide tomar los cursos deseados en el extranjero.","et":"Selvom EU ikke må skrive lovgivning på individual medlemsstaters uddannelsesinstitutioner, så mener jeg, at det er imod selve Union ånd, at man eksempelvis som dansker med tysk på A-level itysk på A-level itysk pæse en tysksproget uddannelse i Hamborg, og ligeledes juures mees som tysker med engelsk på A-level ikke kan læse en engelsproget uddannelse i Estonia. Det sammud gælder eksempelvis Matematik og mange andre pede; de vurderes ikke som værende lige, og Derfor Hindres mange studerende fra at kam ind på de uddannelser i udlandet, som de ønsker. Kuigi EL ei saa reguleerida üksikute liikmesriikide haridusasutusi, on minu arvates liidu vaimuga vastuolus see, kui näiteks saksa Abituriga taanlane ei saa Hamburgis saksakeelset kursust läbida, samuti ei saa inglise keelega saksa keel Eestis läbida inglise keele kursust. Sama kehtib matemaatika ja paljude teiste ainete kohta; neid ei peeta samaväärseteks ja seetõttu ei saa paljud õpilased välismaal soovitud kursusi läbida.","fi":"Selvom EU ikke må skrive lovgivning på individual medlemsstaters uddannelsesinstitutioner, så mener jeg, at det er imod selve unions ånd, at man eksempelvis som dansker med tysk på A-level ikke kan læse en tysksproget uddannelse i Hamborg, og ligeledes at mies som tysker med engelsk på A-taso ikke kan læse engelsksproget uddannelse i Estonia. Det samme gælder eksempelvis Matematik og mange andre fag; de vurderes ikke som værende lige, og Derfor Hindres mange studerende fra at kam ind på de uddannelser i udlandet, som de ønsker. Vaikka EU ei voi antaa lainsäädäntöä yksittäisten jäsenvaltioiden oppilaitoksista, katson, että on unionin hengen vastaista, jos esimerkiksi tanskalainen, jolla on saksalainen abituri, ei voi käydä saksankielistä kurssia Hampurissa ja että saksalainen, jolla on englanti-abitur, ei voi käydä englannin kielen kurssia Virossa. Sama koskee matematiikkaa ja monia muita aiheita. niitä ei pidetä vastaavina, minkä vuoksi monia opiskelijoita estetään osallistumasta haluamiinsa opintoihin ulkomailla.","fr":"Selvom EU ikke må skrive lovgivning på individuelle medlemsstaters uddannelsesinstitutioner, så mener jeg, at det er imod selve unions ånd, at man eksempelvis som dansker med tysk på A-niveau ikke kan læse en tysksproget uddannelse i Hamborg, og ligeledes at man som tysker med engelsk på A-niveau ikke kan læse en engelsksproget uddannelse i Estonie. Det samme gælder eksempelvis Matematik og manque andre fag; de vurderes ikke som værende lige, og derfor hindres manque studerende fra at Vene ind på de uddannelser i udlandet, som de ønsker. Bien que l’UE ne puisse pas légiférer sur les établissements d’enseignement de chaque État membre, je pense qu’il est contraire à l’esprit de l’Union que, par exemple, un Danois avec un baccalauréat allemand ne puisse pas suivre un cours de langue allemande à Hambourg et qu’un Allemand avec un baccalauréat anglais ne peut pas suivre un cours de langue anglaise en Estonie. Il en va de même pour les mathématiques et beaucoup d’autres matières; ils ne sont pas considérés comme équivalents et, par conséquent, de nombreux étudiants sont empêchés de suivre les études qu’ils souhaitent à l’étranger.","ga":"Ag an am céanna, ag an am céanna, ag an am céanna, ag an am céanna, ag an am céanna, ag an am céanna, ag an am céanna, ag an am céanna, ag an am céanna, ag an am céanna, ag an am céanna, ag an am céanna, ag an am céanna, ag an am céanna, ag an am céanna, ag an am céanna, ag an am céanna. Det samme gælder eksempelvis Matematik agus mange andre fag; is féidir leat dul i dteagmháil linn, mar shampla, agus mar sin de, tá an t-am ar fad ag teacht chun cinn in Udlandet, mar sin de. Cé nach féidir leis an Aontas reachtaíocht a rith maidir le hinstitiúidí oideachais na mBallstát aonair, creidim go bhfuil sé ag teacht salach ar mheon an Aontais, más rud é, mar shampla, nach féidir le Dane le Gearmáinis Abitur tabhairt faoi chúrsa Gearmáinise in Hamburg, agus chomh maith leis sin nach féidir le Gearmáinis le comhartha Béarla cúrsa Béarla a dhéanamh san Eastóin. Is amhlaidh atá i gcás na matamaitice agus i gcás go leor ábhar eile; ní mheastar iad a bheith coibhéiseach agus, dá bhrí sin, cuirtear cosc ar go leor mac léinn na cúrsaí is mian leo a dhéanamh thar lear.","hr":"Selvom EU ikke må skrive lovgivning na pojedinca medlemsstaters uddannelsesinstitutioner, så mener jeg, na det er imod selve sindikati, na čovjek primjerpelvis som dansker med tysk na razini ikke kan læse en tysproget uddannelse i Hamborg, og ligeledes na čovjek som tysker med engelsk na razini ikke kan læse en engelsksproget uddannelse i Estonija. Det samme gælder primjer Matematik og mange andre peder; de vurderes ikke som værende lige, og Derfor Hindres mange studerende fra na kam ind de uddannelser i udlandet, som de ønsker. Iako Unija ne može donositi zakone o obrazovnim ustanovama pojedinih država članica, smatram da je protivno duhu Unije ako, primjerice, Dane s njemačkim Abiturom ne može pohađati tečaj na njemačkom jeziku u Hamburgu i da njemački državljanin s engleskim jezikom ne može pohađati tečaj na engleskom jeziku u Estoniji. Isto vrijedi i za matematiku i mnoge druge predmete; ne smatraju se jednakovrijednima i stoga mnogi studenti ne mogu pohađati željene tečajeve u inozemstvu.","hu":"Selvom EU ikke må skrive lovgivning på individual medlemsstaters uddannelsesinstitutioner, så mener jeg, at det er imod selve unions ånd, at man eksempelvis som dansker med tysk på A-level ikke kan læse en tysksproget uddannelse i Hamborg, og ligeledes at ember som tysker med engelsk på A-szint ikke kan læse en engelsksproget uddannelse i Estonia. Det samme gælder eksempelvis Matematik og mange andre buzi; de vurderes ikke som værende lige, og Derfor Hindres mange studerende fra at kam ind på de uddannelser i udlandet, som de ønsker. Bár az EU nem alkothat jogszabályokat az egyes tagállamok oktatási intézményeiről, úgy vélem, hogy ellentétes az Unió szellemével, ha például egy német Abiturral rendelkező dán nem vehet részt német nyelvű tanfolyamon Hamburgban, és hogy egy angol-biturral rendelkező német nem vehet igénybe angol nyelvű tanfolyamot Észtországban. Ugyanez vonatkozik a matematikára és sok más tantárgyra is; ezek nem tekinthetők egyenértékűnek, ezért sok diák nem veheti igénybe a kívánt kurzusokat külföldön.","it":"Selvom EU ikke må skrive lovgivning på individual medlemsstaters uddannelsesinstitutioner, så mener jeg, at det er imod selve unions ånd, at man eksempelvis som dansker med tysk på A-level ikke kan læse en tysksproget uddannelse i Hamborg, og ligeledes a uomo som tysker med engelsk på A-level ikke kan læse en engelsksproget uddannelse i Estonia. Det samme gælder eksempelvis Matematik og mange andre frog; de vurderes ikke som værende lige, og Derfor Hindres mange studerende fra at kam ind på de uddannelser i udlandet, som de ønsker. Sebbene l'Unione europea non possa legiferare sugli istituti di istruzione dei singoli Stati membri, ritengo che sia contrario allo spirito dell'Unione se, per esempio, un danese con Abitur tedesco non può seguire un corso di lingua tedesca ad Amburgo, e anche che un tedesco con un abito inglese non può seguire un corso di lingua inglese in Estonia. Lo stesso vale per la matematica e molte altre materie; essi non sono considerati equivalenti e quindi a molti studenti è impedito di seguire i corsi desiderati all'estero.","lt":"Selvom EU å skrive lovgivning på individual medlemsstaters uddannelsesinstitutioner, så mener jeg, at det er imod selve unions ånd, at man eksempelvis som dansker med tysk på A-level ąse en tysksproget uddannelse i Hamborg, og ligeledes at man som tysker med engelsk på A-level ikke kan lęse en engelsksproget uddannelse i Estonia. Det samme gęlder eksempelvis Matematik og mange andre fag; de vurderes vęrende lige, og Derfor Hindres Nors ES negali priimti teisės aktų dėl atskirų valstybių narių švietimo įstaigų, manau, kad tai prieštarauja Sąjungos dvasiai, jei, pvz., danas su vokiečių Abitur negali lankyti vokiečių kalbos kursų Hamburge, taip pat kad vokiečių kalba su anglų kalba Estijoje negali lankyti anglų kalbos kursų. Tas pats pasakytina apie matematiką ir daugelį kitų dalykų; jie nelaikomi lygiaverčiais, todėl daugeliui studentų neleidžiama mokytis pageidaujamų studijų užsienyje.","lv":"Selvom EU ikke må skrive lovgivning på individual medlemsstaters uddannelsesinstitutioner, så mener jeg, at det er imod selve arodbiedrības ånd, at man eksempelvis som dansker med tysk på A-level ikke kan læse en tysksproget uddannelse i Hamborg, og ligeledes at man som tysker med engelsk på A-level ikke kan læse engelsksproget uddannelse i Estonia. Det samme gælder eksempelvis Matematik og mange andre fag; de vurderes ikke som værende lige, og Derfor Hindres mange studerende fra at kam ind på de uddannelser i udlandet, som de ønsker. Lai gan ES nevar pieņemt tiesību aktus par atsevišķu dalībvalstu izglītības iestādēm, es uzskatu, ka tas ir pretrunā Eiropas Savienības garam, ja, piemēram, dānis ar vācu Abitur nevar apgūt vācu valodas kursu Hamburgā un ka vācietis ar angļu valodu nevar apgūt angļu valodas kursu Igaunijā. Tas pats attiecas uz matemātiku un daudziem citiem tematiem; tās netiek uzskatītas par līdzvērtīgām, tāpēc daudziem studentiem ir liegta iespēja apgūt vēlamos kursus ārzemēs.","mt":"Selvom EU ke må skrive lovgivning på individwali medlemsstaters uddannelsesinstitutioner, så mener jeg, fil det er unjonijiet selve i Hamborg, fil-bniedem eksempelvis som dansker med tysk på A-livell ke kan læse en tysksproget uddannelse i Hamborg, og ligeledes fil-man som tysker med engelsk på A-livell ke kan læse engelse engelsk engelsget i uneldse Estonja. Det samme gælder eksempelvis Matematik og mange andre fag; de vurderes ke som værende lige, og Derfor Hindres mange studerende fra fil kam ind på de uddannelser i udlandet, som de ønsker. Għalkemm l-Unjoni ma tistax tilleġiżla dwar l-istituzzjonijiet edukattivi tal-Istati Membri individwali, nemmen li dan imur kontra l-ispirtu tal-Unjoni jekk, pereżempju, Dane b’Abitur Ġermaniż ma jkunx jista’ jieħu kors bil-Ġermaniż f’Hamburg, u wkoll li Ġermaniż b’lingwa Ingliża ma jistax jieħu kors bl-Ingliż fl-Estonja. L-istess japplika għall-matematika u ħafna suġġetti oħra; dawn mhumiex meqjusa ekwivalenti u għalhekk ħafna studenti ma jitħallewx jagħmlu l-korsijiet mixtieqa tagħhom barra minn pajjiżhom.","nl":"EU ikke må skrive lovgivning på individual medlemsstaters institutioner, så mener jeg, at det er imod selve unions ånd, at man eksempelvis som dansker med tysk på A-level ikke kan læse en tysksproget uddannelse i hamborg, og ligeledes at man som tysker med engelsk på A-level ikke kan læse en engelsksproget uddannelse i Estland. Det samme gælder eksempelvis Matematik og mange andre fag; de vurderes ikke som værende lige, og Derfor Hindres mange studerende fra at kam ind på de uddannelser i udlandet, som de ønsker. Hoewel de EU geen wetgeving kan vaststellen over de onderwijsinstellingen van de afzonderlijke lidstaten, ben ik van mening dat het in strijd is met de geest van de Unie als bijvoorbeeld een Deen met een Duitse Abitur geen Duitstalige cursus in Hamburg kan volgen, en ook dat een Duits met een Engels-abitur geen Engelstalige cursus in Estland kan volgen. Hetzelfde geldt voor wiskunde en vele andere vakken; ze worden niet als gelijkwaardig beschouwd en daarom worden veel studenten verhinderd hun gewenste cursussen in het buitenland te volgen.","pl":"Selvom EU ikke må skrive lovgivning på individual medlemsstaters uddannelsesinstitutioner, så mener jeg, at det er imod selve unions ånd, at man eksempelvis som dansker med tysk på A-level ikke kan læse en tysksproget uddannelse i Hamborg, og ligeledes at man som tysker med engelsk på A-level ikke kan læse en engelsksproget uddannelse i Estonia. Det samme gælder eksempelvis Matematik og mange andre pedał; de vurderes ikke som værende lige, og Derfor Hindres mange studerende fra at kam ind på de uddannelser i udlandet, som de ønsker. Chociaż UE nie może stanowić prawa dotyczącego instytucji edukacyjnych poszczególnych państw członkowskich, uważam, że sprzeczne z duchem Unii jest na przykład sytuacja, w której Duńczyk z niemieckim Abiturem nie może uczestniczyć w kursie języka niemieckiego w Hamburgu, a także że niemiecki z angielskojęzycznym abiturem nie może uczestniczyć w kursie języka angielskiego w Estonii. To samo dotyczy matematyki i wielu innych przedmiotów; nie są one uważane za równoważne, w związku z czym wielu studentów nie ma możliwości podjęcia pożądanych kursów za granicą.","pt":"Selvom EU ikke må skrive lovgivning på individual medlemsstaters uddannelsesinstitutioner, så mener jeg, at det er imod selve union ånd, at man eksempelvis som dansker med tysk på A-level ikke kan læse en tysksproget uddannelse i Hamborg, og ligeledes at man som tysker medgelsk på A-level ikke kan læse en engelsksproget udnelse Estonia. Det samme gælder eksempelvis Matematik og mange andre fag; de vurderes ikke som værende lige, og Derfor Hindres mange studerende fra at kam ind på de uddannelser i udlandet, som de ønsker. Embora a UE não possa legislar sobre as instituições de ensino de cada Estado-Membro, penso que é contrário ao espírito da União que, por exemplo, um dinamarquês com um Abitur alemão não possa frequentar um curso de língua alemã em Hamburgo, e também que um alemão com um abitur inglês não possa frequentar um curso de língua inglesa na Estónia. O mesmo se aplica à matemática e a muitas outras disciplinas; não são considerados equivalentes e, por conseguinte, muitos estudantes são impedidos de frequentar os cursos desejados no estrangeiro.","ro":"Selvom UE ikke må skrive lovgivning på individuale medlemsstaters uddannelsesinstitutioner, så mener jeg, la det er imod selve union ånd, la man eksempelvis som dansker med tysk på A-nivel ikke kan læse en tysksproget uddannelse i Hamborg, og ligeledes la man som tysker med engelsk på A-nivel ikke kan læse en engelsksproget uddannelse i Estonia. Det samme gælder eksempelvis Matematik og mange andre fag; de vurderes ikke som værende lige, og Derfor Hindres mange studerende fra la kam ind på de uddannelser i udlandet, som de ønsker. Deși UE nu poate legifera cu privire la instituțiile de învățământ din fiecare stat membru, considerăm că este contrar spiritului Uniunii dacă, de exemplu, un danez cu un Abitur german nu poate urma un curs în limba germană la Hamburg și, de asemenea, un german cu un abitur englez nu poate urma un curs de limba engleză în Estonia. Același lucru este valabil și pentru matematică și multe alte materii; acestea nu sunt considerate echivalente și, prin urmare, mulți studenți sunt împiedicați să urmeze cursurile dorite în străinătate.","sk":"Selvom EU ikke må skrive lovgivning på individual medlemsstaters uddannelsesinstitutioner, så mener jeg, at det er imod selve unions ånd, at man eksempelvis som dansker med tysk på A-level ikke kan læse en tysksproget uddannelse i Hamborg, og ligeledes at man som tysker med engelsk på A-level ikke kan læse engelsksproget uddannelse i Estonia. Det samme gælder eksempelvis Matematik og mange andre fag; de vurderes ikke som værende lige, og Derfor Hindres mange studerende fra at kam ind på de uddannelser i udlandet, som de ønsker. Hoci EÚ nemôže prijímať právne predpisy týkajúce sa vzdelávacích inštitúcií jednotlivých členských štátov, domnievam sa, že je v rozpore s duchom Únie, ak napríklad Dane s nemeckým Abiturom nemôže absolvovať nemecko-jazykový kurz v Hamburgu a že nemčina s angličtinou nemôže absolvovať kurz v anglickom jazyku v Estónsku. To isté platí pre matematiku a mnoho ďalších predmetov; nepovažujú sa za rovnocenné, a preto mnohí študenti nemôžu absolvovať požadované kurzy v zahraničí.","sl":"Selvom EU ikke må skrive lovgivning på posamezne medlemsstaters uddannelsesinstitutioner, så mener jeg, na det er imod selve sindikati ånd, na man eksempelvis som dansker med tysk på-ravni ikke kan læse en tysksproget uddannelse i Hamborg, og ligeledes na man som tysker med engelsk på ravni ikke kan læse engelsksproget uddannelse i Estonija. Det samme gælder eksempelvis Matematik og mange andre fag; de vurderes ikke som værende lige, og Derfor Hindres mange studerende fra pri kam ind på de uddannelser i udlandet, som de ønsker. Čeprav EU ne more sprejemati zakonodaje o izobraževalnih ustanovah posameznih držav članic, menim, da je v nasprotju z duhom Unije, če na primer Dane z nemškim abiturjem ne more hoditi na tečaj v nemškem jeziku v Hamburgu in da tudi nemščina z angleškim abiturjem ne more iti na tečaj angleškega jezika v Estoniji. Enako velja za matematiko in številne druge predmete; ti se ne štejejo za enakovredne, zato mnogim študentom preprečuje, da bi svoje želene tečaje opravljali v tujini.","sv":"Selvom EU ikke må skrive lovgivning på individual medlemsstaters uddannelsesinstitutioner, så mener jeg, at det er imod selve unions ånd, at man eksempelvis som dansker med tysk på A-level ikke kan læse en tysksproget uddannelse i Hamborg, og ligeledes at man som tysker med engelsk på A-level ikke kan læse en engelsksproget uddannelse i Estonia. Det samme gælder eksempelvis Matematik og mange andre bög; de vurderes ikke som værende lige, og Derfor Hindres mange studerende fra på kam ind på de uddannelser i udlandet, som de ønsker. Även om EU inte kan lagstifta om utbildningsinstitutionerna i de enskilda medlemsstaterna anser jag att det strider mot unionens anda om t.ex. en dansk med en tysk abitur inte kan gå en tyskspråkig kurs i Hamburg, och även att en tysk med en engelsk-abitur inte kan gå en engelskspråkig kurs i Estland. Detsamma gäller matematik och många andra ämnen; de betraktas inte som likvärdiga och därför hindras många studenter från att ta sina önskade kurser utomlands."}},"title":{"da":"Standardiser sprogkrav på tværs af videregående uddannelser i hele unionen","machine_translations":{"bg":"Стандартизиране на езиковите изисквания във висшето образование в целия Съюз","cs":"Standardizovat jazykové požadavky v rámci vysokoškolského vzdělávání v celé Unii","de":"Vereinheitlichung der sprachlichen Anforderungen in der gesamten Hochschulbildung in der gesamten Union","el":"Τυποποίηση των γλωσσικών απαιτήσεων στην τριτοβάθμια εκπαίδευση σε ολόκληρη την Ένωση","en":"Standardise language requirements across higher education across the Union","es":"Normalizar los requisitos lingüísticos en la enseñanza superior en toda la Unión","et":"Standardida keelenõuded kogu liidu kõrghariduses","fi":"Standardoidaan kielitaitovaatimukset korkea-asteen koulutuksessa kaikkialla unionissa","fr":"Uniformiser les exigences linguistiques dans l’enseignement supérieur dans l’ensemble de l’Union","ga":"Na riachtanais teanga ar fud an ardoideachais a chaighdeánú ar fud an Aontais","hr":"Standardizirati jezične zahtjeve u visokom obrazovanju diljem Unije","hu":"A nyelvi követelmények egységesítése az egész Unióban a felsőoktatásban","it":"Standardizzare i requisiti linguistici in tutta l'istruzione superiore in tutta l'Unione","lt":"Visoje Sąjungoje standartizuoti kalbos reikalavimus aukštajam mokslui","lv":"Visā Savienībā standartizēt valodu prasības augstākajā izglītībā","mt":"Jistandardizzaw ir-rekwiżiti lingwistiċi fl-edukazzjoni għolja madwar l-Unjoni","nl":"Standaardisering van taalvereisten in het hoger onderwijs in de hele Unie","pl":"Ujednolicenie wymogów językowych w szkolnictwie wyższym w całej Unii","pt":"Normalizar os requisitos linguísticos em todo o ensino superior em toda a União","ro":"Standardizarea cerințelor lingvistice în învățământul superior din întreaga Uniune","sk":"Štandardizovať jazykové požiadavky v rámci vysokoškolského vzdelávania v celej Únii","sl":"Standardizacija jezikovnih zahtev v visokem šolstvu po vsej Uniji","sv":"Standardisera språkkraven inom den högre utbildningen i hela unionen"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/2840/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/2840/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...
Loading comments ...