Education, culture, youth and sport
#TheFutureIsYours Education, culture, youth and sport in Europe
Officialiser et légaliser les langues régionales
Cette richesse et cette diversité est trop censurée actuellement et absente ou presque inutilisée par les services en ligne. L'avantage d'offrir naturellement leur usage y compris dans les services électroniques européens permet une juste reconnaissance de la diversité européenne.
Endorsed by
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
1592e8c08d08f7336f2aa7f9fd792543dec919449b60d245ee19aa021c1076e5
Source:
{"body":{"fr":"Faire en sorte que davantage de langues régionales soient reconnues et utilisées par l'Union Européenne. Les services en ligne doivent respecter les langues régionales connues comme le Catalan, le Corse, l'Occitan, le Basque et les diverses autres langues existantes comme le galicien et autres.\nCette richesse et cette diversité est trop censurée actuellement et absente ou presque inutilisée par les services en ligne. L'avantage d'offrir naturellement leur usage y compris dans les services électroniques européens permet une juste reconnaissance de la diversité européenne.","machine_translations":{"bg":"Да се гарантира, че повече регионални езици се признават и използват от Европейския съюз. Онлайн услугите трябва да зачитат известните регионални езици като каталонски, Корсика, октомври, баски и различни други съществуващи езици като галисийски и други. Това богатство и многообразие понастоящем са твърде цензурирани и отсъстват или почти неизползвани от онлайн услугите. Предимството на естественото предлагане на тяхното използване, включително в европейските електронни услуги, дава възможност за справедливо признаване на европейското многообразие.","cs":"Zajistit, aby Evropská unie uznávala a používala více regionálních jazyků. On-line služby musí respektovat známé regionální jazyky, jako je katalánština, Korsika, říjen, baskičtina a různé další existující jazyky, jako je galicijština a další. Toto bohatství a rozmanitost jsou v současné době příliš cenzurované a nepřítomné nebo téměř nevyužité on-line službami. Výhoda přirozeného nabízení jejich využití, a to i v rámci evropských elektronických služeb, umožňuje spravedlivé uznání evropské rozmanitosti.","da":"Sikre, at flere regionale sprog anerkendes og anvendes af Den Europæiske Union. Onlinetjenester skal respektere kendte regionale sprog som catalansk, Korsika, oktober, baskisk og de forskellige andre eksisterende sprog som f.eks. galicisk og andre. Denne rigdom og mangfoldighed er i øjeblikket for censureret og fraværende eller næsten ubrugt af onlinetjenester. Fordelen ved naturligt at tilbyde deres anvendelse, herunder i europæiske elektroniske tjenester, giver mulighed for en rimelig anerkendelse af den europæiske mangfoldighed.","de":"Mehr Regionalsprachen werden von der Europäischen Union anerkannt und verwendet. Online-Dienste müssen die bekannten Regionalsprachen wie Katalanisch, Korsika, Okzitan, Baskisch und andere Sprachen, wie Galizisch und andere, respektieren. Dieser Reichtum und diese Vielfalt ist derzeit zu zensieren und fehlt oder wird von Online-Diensten fast ungenutzt. Der Vorteil, dass sie auf natürliche Weise auch in europäischen elektronischen Diensten genutzt werden, ermöglicht eine angemessene Anerkennung der europäischen Vielfalt.","el":"Διασφάλιση της αναγνώρισης και χρήσης περισσότερων περιφερειακών γλωσσών από την Ευρωπαϊκή Ένωση. Οι επιγραμμικές υπηρεσίες πρέπει να σέβονται γνωστές περιφερειακές γλώσσες όπως η Καταλανική, η Κορσική, ο Οκτώβριος, η Χώρα των Βάσκων και οι διάφορες άλλες υπάρχουσες γλώσσες, όπως η Γαλικιανή και άλλες. Αυτός ο πλούτος και η ποικιλομορφία είναι σήμερα υπερβολικά λογοκριμένες και απούσες ή σχεδόν αχρησιμοποίητες από τις επιγραμμικές υπηρεσίες. Το πλεονέκτημα της φυσικής προσφοράς της χρήσης τους, συμπεριλαμβανομένων των ευρωπαϊκών ηλεκτρονικών υπηρεσιών, επιτρέπει τη δίκαιη αναγνώριση της ευρωπαϊκής πολυμορφίας.","en":"Ensure that more regional languages are recognised and used by the European Union. Online services must respect known regional languages such as Catalan, Corsica, October, Basque and the various other existing languages such as Galician and others. This wealth and diversity is currently too censored and absent or almost unused by online services. The advantage of naturally offering their use, including in European electronic services, allows for a fair recognition of European diversity.","es":"Garantizar que la Unión Europea reconozca y utilice más lenguas regionales. Los servicios en línea deben respetar las lenguas regionales conocidas como el catalán, la Córcega, el mes de octubre, el vasco y las otras lenguas existentes, como el gallego y otros. Esta riqueza y diversidad es actualmente demasiado censurada y ausente o casi no utilizada por los servicios en línea. La ventaja de ofrecer naturalmente su uso, también en los servicios electrónicos europeos, permite un reconocimiento justo de la diversidad europea.","et":"Tagada, et Euroopa Liit tunnustaks ja kasutaks rohkem piirkondlikke keeli. Internetiteenused peavad austama tuntud piirkondlikke keeli, nagu katalaani keel, Korsika, oktoober, baski keel ja mitmed teised olemasolevad keeled, nagu galiitsia ja teised. See rikkus ja mitmekesisus on praegu liiga tsenseeritud ja puudub või on internetipõhistes teenustes peaaegu kasutamata. Nende loodusliku kasutamise eelis, sealhulgas Euroopa elektroonilistes teenustes, võimaldab Euroopa mitmekesisust õiglaselt tunnustada.","fi":"Varmistetaan, että Euroopan unioni tunnustaa ja käyttää enemmän alueellisia kieliä. Verkkopalveluissa on kunnioitettava tunnettuja alueellisia kieliä, kuten katalaani, Korsika, lokakuu, baski ja monet muut olemassa olevat kielet, kuten galicia ja muut. Tämä vauraus ja monimuotoisuus on tällä hetkellä liian sensuroitua ja puuttuvaa tai lähes käyttämätöntä verkkopalveluissa. Niiden luonnollisesti tarjoama etu, myös eurooppalaisissa sähköisissä palveluissa, mahdollistaa Euroopan monimuotoisuuden oikeudenmukaisen tunnustamisen.","ga":"A chinntiú go n-aithníonn an tAontas Eorpach níos mó teangacha réigiúnacha agus go n-úsáideann sé iad. Ní mór do na seirbhísí ar líne meas a léiriú ar theangacha réigiúnacha amhail an Chatalóinis, an Chorsaic, Deireadh Fómhair, an Bhascais agus na teangacha éagsúla atá ann cheana, amhail an Ghailísis agus teangacha eile. Tá an saibhreas agus an éagsúlacht sin ró-chinsireachta agus as láthair faoi láthair nó níl seirbhísí ar líne in úsáid den chuid is mó. Leis an mbuntáiste a bhaineann lena n-úsáid a thairiscint go nádúrtha, lena n-áirítear seirbhísí leictreonacha Eorpacha, is féidir aitheantas cothrom a thabhairt don éagsúlacht Eorpach.","hr":"Osigurati da Europska unija prizna i koristi više regionalnih jezika. Internetske usluge moraju poštovati poznate regionalne jezike kao što su katalonski, Korzika, listopad, baskijski i razni drugi postojeći jezici kao što su galicijski i drugi. To bogatstvo i raznolikost trenutačno su previše cenzurirani i odsutni ili gotovo neiskorišteni od strane internetskih usluga. Prednost prirodne ponude njihove uporabe, uključujući u europskim elektroničkim uslugama, omogućuje pravedno priznavanje europske raznolikosti.","hu":"Annak biztosítása, hogy az Európai Unió több regionális nyelvet ismer el és használ. Az online szolgáltatásoknak tiszteletben kell tartaniuk az olyan ismert regionális nyelveket, mint a katalán, Korzika, október, baszk és más létező nyelvek, mint például a galíciai és más nyelvek. Ezt a gazdagságot és sokszínűséget jelenleg túlságosan cenzúrázzák, és az online szolgáltatások egyáltalán nem használják fel. A használatuk természetes – többek között az európai elektronikus szolgáltatásokban való – felkínálásának előnye lehetővé teszi az európai sokszínűség méltányos elismerését.","it":"Garantire che un maggior numero di lingue regionali sia riconosciuto e utilizzato dall'Unione europea. I servizi online devono rispettare le lingue regionali conosciute come il catalano, la Corsica, l'ottobre, il basco e le varie altre lingue esistenti come il galiziano e altre. Questa ricchezza e diversità sono attualmente troppo censurate e assenti o quasi inutilizzate dai servizi online. Il vantaggio di offrire naturalmente il loro utilizzo, anche nei servizi elettronici europei, consente un equo riconoscimento della diversità europea.","lt":"Užtikrinti, kad Europos Sąjunga pripažintų ir vartotų daugiau regioninių kalbų. Internetinės paslaugos turi gerbti žinomas regionines kalbas, pavyzdžiui, katalonų, Korsikos, spalio, Baskų ir įvairias kitas esamas kalbas, pavyzdžiui, galisų ir kitas. Šis turtas ir įvairovė šiuo metu pernelyg cenzūruojami ir nėra arba beveik nenaudojami teikiant internetines paslaugas. Savaime suprantamas jų naudojimo, įskaitant Europos elektronines paslaugas, privalumas leidžia teisingai pripažinti Europos įvairovę.","lv":"Nodrošināt, ka Eiropas Savienība atzīst un lieto vairāk reģionālo valodu. Tiešsaistes pakalpojumos ir jārespektē zināmās reģionālās valodas, piemēram, katalāņu, Korsikas, oktobra, basku un dažādas citas esošās valodas, piemēram, galisiešu un citas valodas. Šī bagātība un daudzveidība pašlaik ir pārāk cenzēta, un tiešsaistes pakalpojumi tos neizmanto vai gandrīz neizmanto. Priekšrocības, ko sniedz to izmantošana, arī Eiropas elektroniskajos pakalpojumos, ļauj godīgi atzīt Eiropas daudzveidību.","mt":"Tiżgura li aktar lingwi reġjonali jiġu rikonoxxuti u użati mill-Unjoni Ewropea. Is-servizzi online għandhom jirrispettaw il-lingwi reġjonali magħrufa bħall-Katalan, Korsika, Ottubru, Bask u d-diversi lingwi eżistenti bħall-Galicia u oħrajn. Dan il-ġid u d-diversità bħalissa huma ċċensurati wisq u assenti jew kważi mhux użati mis-servizzi onlajn. Il-vantaġġ li jiġu offruti b’mod naturali l-użu tagħhom, inkluż fis-servizzi elettroniċi Ewropej, jippermetti rikonoxximent ġust tad-diversità Ewropea.","nl":"Ervoor zorgen dat meer regionale talen door de Europese Unie worden erkend en gebruikt. Online diensten moeten rekening houden met bekende regionale talen zoals Catalaans, Corsica, oktober, Baskisch en de verschillende andere bestaande talen, zoals Galicisch en anderen. Deze rijkdom en diversiteit is momenteel te gecensureerd en afwezig of bijna ongebruikt door onlinediensten. Het voordeel van het natuurlijk aanbieden van het gebruik ervan, ook in Europese elektronische diensten, maakt een eerlijke erkenning van de Europese diversiteit mogelijk.","pl":"Zapewnienie uznawania i używania większej liczby języków regionalnych przez Unię Europejską. Usługi online muszą uwzględniać znane języki regionalne, takie jak kataloński, Korsyka, październik, baskijski i różne inne istniejące języki, takie jak Galicja i inne. Bogactwo i różnorodność są obecnie zbyt cenzurowane i nieobecne lub prawie niewykorzystane przez usługi online. Zaleta naturalnej oferty ich wykorzystania, w tym w europejskich usługach elektronicznych, pozwala na sprawiedliwe uznanie różnorodności europejskiej.","pt":"Assegurar que mais línguas regionais sejam reconhecidas e utilizadas pela União Europeia. Os serviços em linha devem respeitar as línguas regionais conhecidas, como o catalão, a Córsega, outubro, o basco e as várias outras línguas existentes, como o galego e outros. Esta riqueza e diversidade são atualmente demasiado censuradas e ausentes ou quase não utilizadas pelos serviços em linha. A vantagem de oferecer naturalmente a sua utilização, incluindo nos serviços eletrónicos europeus, permite um reconhecimento justo da diversidade europeia.","ro":"Asigurarea recunoașterii și utilizării mai multor limbi regionale de către Uniunea Europeană. Serviciile online trebuie să respecte limbile regionale cunoscute, cum ar fi catalană, Corsica, octombrie, bască și diverse alte limbi existente, cum ar fi galiciană și altele. Această bogăție și diversitate este în prezent prea cenzurată și absentă sau aproape neutilizată de serviciile online. Avantajul de a oferi în mod natural utilizarea acestora, inclusiv în serviciile electronice europene, permite o recunoaștere echitabilă a diversității europene.","sk":"Zabezpečiť, aby Európska únia uznávala a používala viac regionálnych jazykov. Online služby musia rešpektovať známe regionálne jazyky, ako sú katalánčina, Korzika, október, baskičtina a rôzne ďalšie existujúce jazyky, ako je galícijčina a iné. Toto bohatstvo a rozmanitosť sú v súčasnosti príliš cenzurované a chýbajú alebo takmer nevyužívajú online služby. Výhoda prirodzenej ponuky ich využívania, a to aj v európskych elektronických službách, umožňuje spravodlivé uznanie európskej rozmanitosti.","sl":"Zagotoviti, da bo Evropska unija priznala in uporabljala več regionalnih jezikov. Spletne storitve morajo spoštovati znane regionalne jezike, kot so katalonščina, Korzika, oktober, baskovščina in različni drugi obstoječi jeziki, kot so galicijščina in drugi. To bogastvo in raznolikost je trenutno preveč cenzurirana in odsotna ali skoraj neuporabljena s strani spletnih storitev. Prednost naravnega ponujanja njihove uporabe, vključno z evropskimi elektronskimi storitvami, omogoča pravično priznavanje evropske raznolikosti.","sv":"Se till att fler regionala språk erkänns och används av Europeiska unionen. Onlinetjänster måste respektera kända regionala språk som katalanska, Korsika, oktober, baskiska och olika andra befintliga språk som galiciska och andra. Denna rikedom och mångfald är för närvarande alltför censurerad och frånvarande eller nästan oanvänd av onlinetjänster. Fördelen med att naturligt erbjuda dem användning, även i europeiska elektroniska tjänster, gör det möjligt att på ett rättvist sätt erkänna den europeiska mångfalden."}},"title":{"fr":"Officialiser et légaliser les langues régionales","machine_translations":{"bg":"Формализиране и узаконяване на регионалните езици","cs":"Formalizovat a legalizovat regionální jazyky","da":"Formalisere og legalisere regionale sprog","de":"Formalisieren und Legalisierung von Regionalsprachen","el":"Επισημοποίηση και νομιμοποίηση των περιφερειακών γλωσσών","en":"Formalise and legalise regional languages","es":"Formalizar y legalizar los idiomas regionales","et":"Muuta piirkondlikud keeled ametlikuks ja legaliseerida","fi":"Virallistaa ja laillistaa alueelliset kielet","ga":"Teangacha réigiúnacha a chur ar bhonn foirmiúil agus a dhlisteanú","hr":"Formalizirati i legalizirati regionalne jezike","hu":"A regionális nyelvek formalizálása és legalizálása","it":"Formalizzare e legalizzare le lingue regionali","lt":"Įteisinti ir legalizuoti regionines kalbas","lv":"Formalizēt un legalizēt reģionālās valodas","mt":"Jifformalizza u jillegalizza l-lingwi reġjonali","nl":"Formaliseren en legaliseren van regionale talen","pl":"Sformalizowanie i legalizacja języków regionalnych","pt":"Formalizar e legalizar as línguas regionais","ro":"Formalizarea și legalizarea limbilor regionale","sk":"Formalizovať a legalizovať regionálne jazyky","sl":"Formalizirati in legalizirati regionalne jezike","sv":"Formalisera och legalisera regionala språk"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/255026/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/255026/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...
Loading comments ...