Education, culture, youth and sport
#TheFutureIsYours Education, culture, youth and sport in Europe
Protection of minors in the EU
- Adopting a legal framework valid for all the Member States, combating the phenomenon of children exploitation;
-On the one hand the law shall foresee a protection mechanism in favor of the minor, for instance, if authorities will verify a case of child exploitation, the offender’s company must be suspended and the offender has to compensate the victim with money affording years of study equivalent to those of exploitation;
- On the other hand, the law shall foresee criminal sanction on the offendor, for instance imprisonment from 3 to 5 years if the fact has been committed once, from 5 to 15 if committed twice, from 15 to 30 if committed three times and with a life sentence if more of three times;
- The child will be reunited with the original family, when possible. If the family was aware of the exploitment and did not denounce it, it will be subject to sanctions to complete social works.
- If it is not possible to find the family or to send back the child there, the latter will be assigned to child services.
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
70d76925100e2355e0ff9aa083bd6510b5aff4fafe2bfc9139a4c38220dcc48c
Source:
{"body":{"en":"The Classroom Committee on Equality presents to the European Commission the following proposals:\n- Adopting a legal framework valid for all the Member States, combating the phenomenon of children exploitation;\n-On the one hand the law shall foresee a protection mechanism in favor of the minor, for instance, if authorities will verify a case of child exploitation, the offender’s company must be suspended and the offender has to compensate the victim with money affording years of study equivalent to those of exploitation;\n- On the other hand, the law shall foresee criminal sanction on the offendor, for instance imprisonment from 3 to 5 years if the fact has been committed once, from 5 to 15 if committed twice, from 15 to 30 if committed three times and with a life sentence if more of three times;\n- The child will be reunited with the original family, when possible. If the family was aware of the exploitment and did not denounce it, it will be subject to sanctions to complete social works.\n- If it is not possible to find the family or to send back the child there, the latter will be assigned to child services.","machine_translations":{"bg":"Комитетът по въпросите на равенството в класната стая представя на Европейската комисия следните предложения: — Приемане на правна рамка, валидна за всички държави членки, за борба с явлението експлоатация на деца; От една страна, законът предвижда механизъм за защита в полза на малолетното или непълнолетното лице, например ако органите проверяват случай на експлоатация на деца, дружеството на извършителя трябва да бъде спряно и извършителят трябва да обезщети жертвата с пари, които дават години на обучение, равностойни на тези на експлоатация; — От друга страна, законът предвижда наказателна санкция за извършителя, например лишаване от свобода от 3 до 5 години, ако деянието е било извършено веднъж, от 5 до 15, ако е извършено два пъти, от 15 до 30, ако е извършено три пъти, и с доживотна присъда, ако са повече от три пъти; — Детето ще се събере отново с оригиналното семейство, когато е възможно. Ако семейството е знаело за експлоатацията и не го е осъдило, то ще бъде обект на санкции за завършване на социалните дейности. — Ако не е възможно да се намери семейството или да се изпрати обратно детето там, то ще бъде възложено на услугите за деца.","cs":"Výbor pro rovnost ve třídě předkládá Evropské komisi tyto návrhy: — Přijetí právního rámce platného pro všechny členské státy a boj proti jevu vykořisťování dětí; — Na jedné straně zákon stanoví ochranný mechanismus ve prospěch nezletilé osoby, například pokud orgány prověří případ vykořisťování dítěte, společnost pachatele musí být pozastavena a pachatel musí odškodnit oběť peněz na dobu studia odpovídající době vykořisťování; — Na druhé straně zákon stanoví trestní sankce vůči ochránci, například odnětí svobody od 3 do 5 let, pokud byla tato skutečnost spáchána jednou, od 5 do 15, pokud je spáchána dvakrát, od 15 do 30 let, pokud je spáchána třikrát, a s doživotním trestem, pokud je vícekrát třikrát; — Dítě bude znovu sloučeno s původní rodinou, pokud je to možné. Pokud si rodina byla vědoma vykořisťování a neodsoudila ho, bude podléhat sankcím za dokončení sociálních prací. — Není-li možné najít rodinu nebo poslat zpět dítě tam, bude toto dítě přiděleno na služby pro děti.","da":"Classroom Committee on Equality forelægger Europa-Kommissionen følgende forslag: — Vedtagelse af en retlig ramme, der gælder for alle medlemsstater, og som bekæmper fænomenet udnyttelse af børn På den ene side skal loven omfatte en beskyttelsesmekanisme til fordel for den mindreårige, f.eks. hvis myndighederne kontrollerer et tilfælde af udnyttelse af børn, skal gerningsmandens virksomhed suspenderes, og gerningsmanden skal yde offeret erstatning med penge, der giver et studieår svarende til udnyttelsesåret. — På den anden side skal loven fastsætte strafferetlige sanktioner over for skyldneren, f.eks. fængsel fra 3 til 5 år, hvis det er begået én gang, fra 5 til 15, hvis de begås to gange, fra 15 til 30, hvis de begås tre gange, og med en livsvarig straf, hvis det er mere end tre gange. — Barnet vil blive genforenet med den oprindelige familie, når det er muligt. Hvis familien var klar over udnyttelsen og ikke fordømte den, vil den blive pålagt sanktioner for at fuldføre sociale værker. — Hvis det ikke er muligt at finde familien eller sende barnet tilbage dertil, vil barnet blive tildelt børnetjenester.","de":"Der Ausschuss für Gleichstellungsfragen legt der Europäischen Kommission folgende Vorschläge vor: — Schaffung eines für alle Mitgliedstaaten geltenden Rechtsrahmens zur Bekämpfung des Phänomens der Ausbeutung von Kindern; —Auf der einen Seite sieht das Gesetz einen Schutzmechanismus zugunsten des Minderjährigen vor, z. B. wenn die Behörden einen Fall der Ausbeutung von Kindern überprüfen, muss das Unternehmen des Täters ausgesetzt werden und der Täter muss das Opfer mit einem Geld entschädigen, das eine Studienzeit gewährt, die denen der Ausbeutung gleichwertig ist; — Auf der anderen Seite sieht das Gesetz eine strafrechtliche Sanktion gegen den Täter vor, z. B. Freiheitsstrafe von 3 bis 5 Jahren, wenn die Tatsache einmal begangen wurde, von 5 bis 15, wenn zweimal begangen wird, von 15 bis 30, wenn dreimal und mit einer lebenslangen Strafe, wenn mehr als dreimal begangen wird; — Das Kind wird mit der ursprünglichen Familie wieder vereint, wenn möglich. Wenn die Familie sich der Ausbeutung bewusst war und sie nicht angeprangert hat, wird sie mit Sanktionen belegt, wenn sie soziale Werke vervollständigen. — Wenn es nicht möglich ist, die Familie zu finden oder das Kind dorthin zurückzuschicken, wird dieses dem Kinderdienst zugewiesen.","el":"Η επιτροπή για την ισότητα στην τάξη υποβάλλει στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή τις ακόλουθες προτάσεις: — Θέσπιση νομικού πλαισίου που ισχύει για όλα τα κράτη μέλη, καταπολεμώντας το φαινόμενο της παιδικής εκμετάλλευσης· — Αφενός, ο νόμος προβλέπει μηχανισμό προστασίας υπέρ του ανηλίκου, π.χ. εάν οι αρχές εξακριβώσουν μια περίπτωση παιδικής εκμετάλλευσης, η εταιρεία του δράστη πρέπει να ανασταλεί και ο δράστης πρέπει να αποζημιώσει το θύμα με χρηματικά ποσά που παρέχουν χρόνια σπουδών ισοδύναμα με εκείνα της εκμετάλλευσης· — Αντιθέτως, ο νόμος προβλέπει ποινικές κυρώσεις κατά του παραβάτη, π.χ. φυλάκιση από 3 έως 5 έτη, εάν το γεγονός έχει τελεστεί μία φορά, από 5 έως 15 εάν διαπράχθηκε δύο φορές, από 15 σε 30 εάν τελεστεί τρεις φορές και με ισόβια κάθειρξη, εάν πρόκειται για περισσότερες από τρεις φορές· — Το παιδί θα επανενωθεί με την αρχική οικογένεια, όταν είναι δυνατόν. Εάν η οικογένεια γνώριζε την εκμετάλλευση και δεν την κατήγγειλε, θα υπόκειται σε κυρώσεις για την ολοκλήρωση των κοινωνικών έργων. — Αν δεν είναι δυνατή η εύρεση της οικογένειας ή η επιστροφή του παιδιού εκεί, το παιδί αυτό θα ανατεθεί σε υπηρεσίες παιδικής μέριμνας.","es":"El Comité de Aula sobre la Igualdad presenta a la Comisión Europea las siguientes propuestas: — Adoptar un marco jurídico válido para todos los Estados miembros, combatiendo el fenómeno de la explotación infantil; — Por un lado, la ley preverá un mecanismo de protección a favor del menor, por ejemplo, si las autoridades verifican un caso de explotación infantil, la empresa del delincuente debe ser suspendida y el delincuente tiene que indemnizar a la víctima con dinero que ofrece años de estudio equivalentes a los de explotación; — Por otra parte, la ley prevé sanciones penales contra el offendor, por ejemplo de tres a cinco años de prisión si el hecho se ha cometido una vez, de 5 a 15 si se comete dos veces, de 15 a 30 si se comete tres veces y con una pena de cadena perpetua si es más de tres veces; — El niño se reunirá con la familia original, cuando sea posible. Si la familia era consciente de la explotación y no la denunció, será objeto de sanciones para completar las obras sociales. — Si no es posible encontrar a la familia o devolver al niño allí, este último será asignado a los servicios infantiles.","et":"Võrdõiguslikkuse klassiruumi komisjon esitab Euroopa Komisjonile järgmised ettepanekud: – Võtta vastu õigusraamistik, mis kehtib kõikides liikmesriikides, võideldes laste ärakasutamise vastu; – Ühelt poolt nähakse seadusega ette alaealise kaitsemehhanism, näiteks juhul, kui ametiasutused kontrollivad laste ekspluateerimise juhtumit, õigusrikkuja ettevõte tuleb peatada ja õigusrikkuja peab hüvitama ohvrile raha, mis annab kuriteoohvrile raha, mis on samaväärne ekspluateerimise aastatega; – Teisest küljest näeb seadus rikkujale ette kriminaalkaristuse, näiteks vangistus 3–5 aastat, kui tegu on toime pandud üks kord, 5–15 aastat, kui see on toime pandud kaks korda, 15 kuni 30, kui see on toime pandud kolm korda, ja eluaegse vangistusega, kui tegu on rohkem kui kolm korda; – Laps taasühineb algse perekonnaga, kui see on võimalik. Kui perekond oli ärakasutamisest teadlik ega ole seda denonsseerinud, kohaldatakse tema suhtes sanktsioone sotsiaaltööde lõpuleviimiseks. – Kui perekonda ei ole võimalik leida või sinna tagasi saata, määratakse laps lapsehooldusele.","fi":"Luokkahuoneen tasa-arvokomitea esittää Euroopan komissiolle seuraavat ehdotukset: — Hyväksytään kaikkia jäsenvaltioita koskeva oikeudellinen kehys, jolla torjutaan lasten hyväksikäyttöä; —Laissa säädetään alaikäisen hyväksi toteutettavasta suojelumekanismista, esimerkiksi jos viranomaiset tarkistavat lasten hyväksikäyttötapauksen, rikoksentekijän yritys on keskeytettävä ja rikoksentekijän on maksettava uhrille rahaa, joka on yhtä pitkä opiskelu kuin hyväksikäyttö; — Toisaalta laissa säädetään rikoksentekijälle määrättävästä rikosoikeudellisesta seuraamuksesta, esimerkiksi 3–5 vuoden vankeusrangaistuksesta, jos teko on tapahtunut kerran, 5–15 vuodesta, jos se on tehty kahdesti, 15–30:stä, jos se on tehty kolme kertaa, ja elinkautisesta rangaistuksesta, jos se on kolme kertaa suurempi; — Lapsi yhdistyy alkuperäisen perheen kanssa, jos mahdollista. Jos perhe oli tietoinen riistosta eikä paljastanut sitä, siitä määrätään seuraamuksia sosiaalialan töiden loppuunsaattamisesta. — Jos perheen löytäminen tai lapsen palauttaminen sinne ei ole mahdollista, lapsi sijoitetaan lastensuojeluun.","fr":"La commission de classe sur l’égalité présente à la Commission européenne les propositions suivantes: — L’adoption d’un cadre juridique valable pour tous les États membres et la lutte contre le phénomène de l’exploitation des enfants; —D’une part, la loi prévoit un mécanisme de protection en faveur du mineur, par exemple, si les autorités vérifient un cas d’exploitation d’enfants, l’entreprise de l’auteur de l’infraction doit être suspendue et l’auteur de l’infraction doit indemniser la victime d’une somme d’argent équivalant à des années d’études équivalentes à celles de l’exploitation; — En revanche, la loi prévoit une sanction pénale pour l’auteur de l’infraction, par exemple une peine d’emprisonnement de 3 à 5 ans si le fait a été commis une fois, de 5 à 15 s’il a été commis deux fois, de 15 à 30 s’il a été commis trois fois et une peine d’emprisonnement à perpétuité si elle est supérieure à trois fois; — L’enfant sera réuni avec la famille d’origine, dans la mesure du possible. Si la famille était consciente de l’exploitation et ne l’a pas dénoncée, elle sera passible de sanctions pour achever les travaux sociaux. — S’il n’est pas possible de trouver la famille ou d’y renvoyer l’enfant, celui-ci sera affecté aux services à l’enfance.","ga":"Cuireann an Coiste Seomra Ranga um Chomhionannas na moltaí seo a leanas faoi bhráid an Choimisiúin Eorpaigh: — Creat dlíthiúil a ghlacadh a bheidh bailí do na Ballstáit uile, ag comhrac i gcoinne fheiniméan an dúshaothraithe ar leanaí; —Ar thaobh amháin, déanfar foráil sa dlí maidir le sásra cosanta i bhfabhar an mhionaoisigh, mar shampla, más rud é go bhfíoróidh na húdaráis cás dúshaothraithe leanaí, nach mór cuideachta an chiontóra a chur ar fionraí agus go gcaithfidh an ciontóir blianta staidéir a íoc leis an íospartach, ar blianta iad atá coibhéiseach leis na blianta dúshaothraithe; — Ar an taobh eile, forálfar leis an dlí smachtbhanna coiriúil ar an bhfiontóir, mar shampla príosúnacht ó 3 bliana go 5 bliana má rinneadh an fíoras uair amháin, ó 5 go 15 má dhéantar é faoi dhó, ó 15 go 30 má dhéantar é trí huaire agus le pianbhreith saoil más rud é go ndearnadh é níos mó ná trí huaire; — Déanfar an leanbh a athaontú leis an teaghlach bunaidh, nuair is féidir. Má bhí an teaghlach ar an eolas faoin dúshaothrú agus nár shéan sé é, beidh sé faoi réir smachtbhannaí chun oibreacha sóisialta a chur i gcrích. — Mura féidir an teaghlach a aimsiú nó an leanbh a sheoladh ar ais ansin, sannfar an leanbh sin do sheirbhísí leanaí.","hr":"Odbor Učilišta za ravnopravnost predstavlja Europskoj komisiji sljedeće prijedloge: Donošenje pravnog okvira koji vrijedi za sve države članice i borba protiv pojave iskorištavanja djece; S jedne strane, zakonom se predviđa mehanizam zaštite u korist maloljetnika, na primjer, ako će nadležna tijela provjeriti slučaj iskorištavanja djece, poduzeće počinitelja mora biti suspendirano, a počinitelj mora žrtvi nadoknaditi novac koji je jednak godinama studiranja kao i iskorištavanje; S druge strane, zakonom se predviđaju kaznene sankcije protiv fendora, na primjer zatvorska kazna od tri do pet godina ako je ta činjenica počinjena jednom, od 5 do 15 ako je počinjena dvaput, od 15 do 30 ako je počinjena tri puta i uz doživotnu kaznu ako je više od tri puta; — Dijete će se ponovno ujediniti s izvornom obitelji, kada je to moguće. Ako je obitelj bila svjesna iskorištavanja i nije ga osudila, bit će podvrgnuta sankcijama za dovršetak društvenih radova. — Ako nije moguće pronaći obitelj ili vratiti dijete tamo, potonje će biti dodijeljeno dječjim službama.","hu":"Az egyenlőséggel foglalkozó osztályteremi bizottság a következő javaslatokat terjeszti az Európai Bizottság elé: – Az összes tagállamra érvényes jogi keret elfogadása a gyermekek kizsákmányolásának jelensége elleni küzdelem érdekében; – Egyrészt a törvénynek védelmi mechanizmust kell előírnia a kiskorú javára, például abban az esetben, ha a hatóságok ellenőrzik a gyermekek kizsákmányolásának esetét, az elkövető társaságát fel kell függeszteni, és az elkövetőnek olyan pénzzel kell kártalanítania az áldozatot, amely a kizsákmányoláséval egyenértékű tanulmányi éveket biztosít; – Másrészről a törvény büntetőjogi szankciót ír elő az offendorral szemben, például 3 évtől öt évig terjedő szabadságvesztést, ha a tényállást egyszer követték el, 5–15 évig, ha kétszer követték el, 15-től 30-ig, ha háromszor követték el, és háromszorosa esetén életfogytig tartó börtönbüntetést; – A gyermek újraegyesül az eredeti családdal, ha lehetséges. Ha a család tudomást szerzett a kizsákmányolásról, és nem mondta el, akkor a szociális munkák befejezésekor szankciókat kell alkalmazni rá. – Ha nem lehetséges a család megtalálása vagy a gyermek oda történő visszaküldése, az utóbbit gyermekvédelmi szolgálatokhoz rendelik.","it":"Il Comitato per l'uguaglianza di classe presenta alla Commissione europea le seguenti proposte: — L'adozione di un quadro giuridico valido per tutti gli Stati membri, volto a combattere il fenomeno dello sfruttamento minorile; —Da un lato la legge prevede un meccanismo di tutela a favore del minore, ad esempio, qualora le autorità verifichino un caso di sfruttamento minorile, la società del trasgressore deve essere sospesa e l'autore del reato deve risarcire la vittima con denaro che permette anni di studio equivalenti a quelli di sfruttamento; — D'altro canto, la legge prevede sanzioni penali nei confronti dell'autore del reato, ad esempio la reclusione da 3 a 5 anni se il fatto è stato commesso una volta, da 5 a 15 se commesso due volte, da 15 a 30 se commesso tre volte e con una pena a vita se più di tre volte; — Il bambino sarà ricongiunto con la famiglia originale, quando possibile. Se la famiglia era a conoscenza dello sfruttamento e non l'ha denunciato, sarà soggetta a sanzioni per completare le opere sociali. — Se non è possibile trovare la famiglia o rispedire il bambino lì, quest'ultimo sarà assegnato ai servizi di custodia dei figli.","lt":"Lygybės klasės komitetas Europos Komisijai pateikia šiuos pasiūlymus: – Priimti visoms valstybėms narėms galiojančią teisinę sistemą, kuria būtų kovojama su vaikų išnaudojimo reiškiniu; – Viena vertus, įstatyme turi būti numatytas nepilnamečio apsaugos mechanizmas, pavyzdžiui, jei valdžios institucijos patikrins vaiko išnaudojimo atvejį, nusikaltėlio įmonės veikla turi būti sustabdyta, o nusikaltėlis turi atlyginti nukentėjusiajam pinigus, suteikiančius pakankamai metų studijų, prilygstančių išnaudojimui; – Kita vertus, įstatymas numato baudžiamąją sankciją offendorui, pavyzdžiui, laisvės atėmimą nuo 3 iki 5 metų, jei tai buvo padaryta vieną kartą, nuo 5 iki 15, jei jis įvykdytas du kartus, nuo 15 iki 30, jei jis įvykdytas tris kartus, ir su laisvės atėmimu iki gyvos galvos, jei jis yra daugiau kaip tris kartus; – Kai įmanoma, vaikas bus suvienytas su originalia šeima. Jei šeima žinojo apie išnaudojimą ir jo nesmerkė, jai bus taikomos sankcijos už socialinių darbų užbaigimą. – Jei neįmanoma rasti šeimos ar ten išsiųsti vaiko, pastarasis bus paskirtas į vaikų tarnybas.","lv":"Klases telpu līdztiesības komiteja iepazīstina Eiropas Komisiju ar šādiem priekšlikumiem: — Pieņemt visās dalībvalstīs spēkā esošu tiesisko regulējumu, apkarojot bērnu ekspluatācijas fenomenu; —No vienas puses, likums paredz aizsardzības mehānismu nepilngadīgā labā, piemēram, ja iestādes pārbaudīs bērnu ekspluatācijas gadījumu, likumpārkāpēja uzņēmums ir jāaptur un likumpārkāpējam ir jāatlīdzina cietušajam nauda, kas nodrošina mācību gadus, kas ir līdzvērtīgi ekspluatācijas gadiem; — No otras puses, likumā ir paredzēts kriminālsods par aizvainotāju, piemēram, brīvības atņemšana no 3 līdz 5 gadiem, ja tas izdarīts vienu reizi, no 5 līdz 15, ja tas izdarīts divreiz, no 15 līdz 30, ja tas izdarīts trīs reizes, un ar mūža ieslodzījumu, ja tas ir vairāk nekā trīs reizes; — Bērns tiks apvienots ar sākotnējo ģimeni, ja iespējams. Ja ģimene zināja par ekspluatāciju un to nenosodīs, par sociālo darbu pabeigšanu tai tiks piemērotas sankcijas. — Ja nav iespējams atrast ģimeni vai nosūtīt atpakaļ bērnu uz turieni, pēdējais tiks norīkots uz bērnu pakalpojumiem.","mt":"Il-Kumitat għall-Ugwaljanza tal-Klassijiet jippreżenta lill-Kummissjoni Ewropea l-proposti li ġejjin: — L-adozzjoni ta’ qafas legali validu għall-Istati Membri kollha, il-ġlieda kontra l-fenomenu tal-isfruttament tat-tfal; —Minn naħa waħda l-liġi għandha tipprevedi mekkaniżmu ta’ protezzjoni favur il-minorenni, pereżempju, jekk l-awtoritajiet jivverifikaw każ ta’ sfruttament tat-tfal, il-kumpanija tat-trasgressur trid tiġi sospiża u l-awtur tar-reat ikollu jikkumpensa lill-vittma bi flus li joffru snin ta’ studju ekwivalenti għal dawk ta’ sfruttament; — Min-naħa l-oħra, il-liġi għandha tipprevedi sanzjoni kriminali fuq it-trasgressur, pereżempju priġunerija minn tliet snin sa ħames snin jekk il-fatt ikun twettaq darba, minn 5 sa 15 jekk jitwettaq darbtejn, minn 15 sa 30 jekk jitwettaq tliet darbiet u b’piena ta’ għomor il-ħabs jekk iktar minn tliet darbiet; — It-tfal jerġgħu jingħaqdu mal-familja oriġinali, meta jkun possibbli. Jekk il-familja kienet konxja mill-isfruttament u ma tiddenunzjahx, se tkun soġġetta għal sanzjonijiet biex jitlestew xogħlijiet soċjali. — Jekk ma jkunx possibbli li tinstab il-familja jew li jintbagħat lura t-tifel hemmhekk, dan tal-aħħar jiġi assenjat lis-servizzi tat-tfal.","nl":"Het Klaslokaalcomité voor Gelijkheid dient bij de Europese Commissie de volgende voorstellen in: — Vaststelling van een voor alle lidstaten geldend rechtskader ter bestrijding van kinderuitbuiting; —Aan de ene kant voorziet de wet in een beschermingsmechanisme ten gunste van de minderjarige, bijvoorbeeld als de autoriteiten een geval van kinderuitbuiting zullen verifiëren, het bedrijf van de dader moet worden geschorst en de dader het slachtoffer moet vergoeden met geld dat jaren van studie oplevert dat gelijkwaardig is aan dat van uitbuiting; — Aan de andere kant voorziet de wet in strafrechtelijke sancties voor de dader, bijvoorbeeld gevangenisstraf van 3 tot 5 jaar indien het feit eenmaal is gepleegd, van 5 tot 15 jaar indien tweemaal gepleegd, van 15 tot 30 indien het drie keer is gepleegd en met een levenslange gevangenisstraf indien meer dan driemaal; — Het kind zal worden herenigd met de oorspronkelijke familie, indien mogelijk. Als het gezin op de hoogte was van de uitbuiting en deze niet aan de kaak heeft gesteld, zal het onderworpen zijn aan sancties om sociale werken af te ronden. — Indien het niet mogelijk is om het gezin te vinden of het kind daar terug te sturen, wordt het kind toegewezen aan kinderbijslag.","pl":"Komisja ds. Równości Klasy przedstawia Komisji Europejskiej następujące wnioski: Przyjęcie ram prawnych obowiązujących we wszystkich państwach członkowskich w celu zwalczania zjawiska wykorzystywania dzieci; Z jednej strony prawo przewiduje mechanizm ochrony na rzecz małoletniego, na przykład jeżeli organy będą sprawdzać przypadek wykorzystywania dzieci, przedsiębiorstwo sprawcy musi zostać zawieszone, a sprawca musi zrekompensować ofierze pieniądze przeznaczone na lata studiów równoważne z latami wykorzystywania; — Z drugiej strony ustawa przewiduje sankcję karną w stosunku do fendoru, na przykład karę pozbawienia wolności od 3 do 5 lat, jeżeli fakt ten został popełniony jednokrotnie, od 5 do 15 lat, jeżeli został popełniony dwukrotnie, od 15 do 30, jeżeli został popełniony trzykrotnie, oraz z karą dożywotnią, jeżeli jest ona większa niż trzy razy; — Dziecko zostanie ponownie połączone z pierwotną rodziną, jeśli to możliwe. Jeśli rodzina była świadoma wyzysku i nie potępiła jej, będzie podlegała sankcjom za ukończenie prac socjalnych. — Jeśli nie jest możliwe znalezienie rodziny lub odesłanie tam dziecka, to drugie zostanie przydzielone do opieki nad dziećmi.","pt":"O Comité de Salas de Aula para a Igualdade apresenta à Comissão Europeia as seguintes propostas: — Adoção de um quadro jurídico válido para todos os Estados-Membros, combatendo o fenómeno da exploração infantil; —Por um lado, a lei deve prever um mecanismo de proteção a favor do mais pequeno, por exemplo, se as autoridades verificarem um caso de exploração infantil, a empresa do infrator deve ser suspensa e o infrator deve indemnizar a vítima com dinheiro que concede anos de estudo equivalentes aos da exploração; — Por outro lado, a lei prevê sanções penais para o offendor, por exemplo, prisão de 3 a 5 anos se o facto tiver sido cometido uma vez, de 5 a 15 se cometido duas vezes, de 15 a 30 se cometido três vezes e com pena de prisão perpétua se mais de três vezes; — A criança se reunirá com a família original, quando possível. Se a família estivesse ciente da exploração e não o denunciasse, ela estará sujeita a sanções para completar obras sociais. — Se não for possível encontrar a família ou devolver a criança para lá, esta será atribuída aos serviços de acolhimento de crianças.","ro":"Comisia de clasă pentru egalitate prezintă Comisiei Europene următoarele propuneri: Adoptarea unui cadru juridic valabil pentru toate statele membre, combaterea fenomenului exploatării copiilor; Pe de o parte, legea prevede un mecanism de protecție în favoarea minorului, de exemplu, în cazul în care autoritățile verifică un caz de exploatare a copiilor, societatea autorului infracțiunii trebuie suspendată, iar autorul infracțiunii trebuie să despăgubească victima cu bani care să permită ani de studiu echivalenți cu cei de exploatare; Pe de altă parte, legea prevede sancționarea penală a offendorului, de exemplu închisoarea de la 3 la 5 ani în cazul în care fapta a fost săvârșită o singură dată, de la 5 la 15 în cazul în care a fost săvârșită de două ori, de la 15 la 30 dacă a fost săvârșită de trei ori și cu o pedeapsă pe viață dacă este mai mare de trei ori; Copilul va fi reunit cu familia originală, atunci când este posibil. Dacă familia a fost conștientă de exploatare și nu a denunțat-o, aceasta va face obiectul unor sancțiuni pentru finalizarea lucrărilor sociale. În cazul în care nu este posibil să se găsească familia sau să se trimită înapoi copilul acolo, acesta din urmă va fi repartizat la serviciile pentru copii.","sk":"Výbor pre rovnosť tried predkladá Európskej komisii tieto návrhy: — Prijatie právneho rámca platného pre všetky členské štáty na boj proti fenoménu vykorisťovania detí; — Na jednej strane sa v zákone stanovuje ochranný mechanizmus v prospech maloletej osoby, napríklad ak orgány preveria prípad vykorisťovania dieťaťa, spoločnosť páchateľa musí byť prerušená a páchateľ musí odškodniť obeťou peniaze za roky štúdia rovnocenné s rokmi vykorisťovania; Na druhej strane sa v zákone stanovuje trestnoprávna sankcia pre ofenzora, napríklad odňatie slobody na 3 až 5 rokov, ak bola skutočnosť spáchaná raz, od 5 do 15 rokov, ak bola spáchaná dvakrát, od 15 do 30 rokov, ak bola spáchaná trikrát, a s doživotným trestom, ak je viac ako trikrát; — Dieťa bude zlúčené s pôvodnou rodinou, ak je to možné. Ak si rodina bola vedomá vykorisťovania a neodsúdila ho, bude podliehať sankciám na dokončenie sociálnych prác. — Ak nie je možné nájsť rodinu alebo poslať späť dieťa tam, toto dieťa bude priradené k službám pre deti.","sl":"Odbor za enakost v razredu Evropski komisiji predstavi naslednje predloge: — Sprejetje pravnega okvira, veljavnega za vse države članice, za boj proti pojavu izkoriščanja otrok; Po eni strani zakon predvideva mehanizem zaščite v korist mladoletnika, na primer, če bodo organi preverili primer izkoriščanja otrok, je treba podjetje kršitelja začasno ustaviti, storilec pa mora žrtvi povrniti denar, ki omogoča let študija, enakovreden tistemu izkoriščanja; — Po drugi strani zakon predvideva kazensko sankcijo za offendorja, na primer zaporno kazen od 3 do 5 let, če je bilo dejstvo storjeno enkrat, od 5 do 15, če je bilo storjeno dvakrat, od 15 do 30, če je bilo storjeno trikrat, in z dosmrtno kaznijo, če je več kot trikrat; — Otrok bo ponovno združen s prvotno družino, če bo mogoče. Če je bila družina seznanjena z izkoriščanjem in je ni obsodila, bodo zanjo veljale sankcije za dokončanje socialnih del. — Če ni mogoče najti družine ali tja poslati otroka, bo slednji dodeljen otroški službi.","sv":"Klassrumsutskottet för jämlikhet lägger fram följande förslag för Europeiska kommissionen: — Anta en rättslig ram som är giltig för alla medlemsstater för att bekämpa exploateringen av barn. — Å ena sidan ska lagen föreskriva en skyddsmekanism till förmån för den underårige, t.ex. om myndigheterna kontrollerar ett fall av utnyttjande av barn, måste gärningsmannens företag avbrytas och gärningsmannen ska ersätta brottsoffret med pengar som ger studieår som motsvarar dem som avser utnyttjande. — Å andra sidan ska det i lagen föreskrivas en straffrättslig påföljd för gärningsmannen, till exempel fängelse i tre till fem år om gärningen har begåtts en gång, från 5 till 15 om den begåtts två gånger, från 15 till 30 om den begåtts tre gånger och med livstidsstraff om mer än tre gånger. — Barnet kommer att återförenas med den ursprungliga familjen, om möjligt. Om familjen var medveten om exploateringen och inte fördömde den, kommer den att bli föremål för sanktioner för att slutföra sociala verk. — Om det inte är möjligt att hitta familjen eller skicka tillbaka barnet dit, kommer barnet att tilldelas barntjänster."}},"title":{"en":"Protection of minors in the EU","machine_translations":{"bg":"Защита на малолетните и непълнолетните лица в ЕС","cs":"Ochrana nezletilých osob v EU","da":"Beskyttelse af mindreårige i EU","de":"Jugendschutz in der EU","el":"Προστασία των ανηλίκων στην ΕΕ","es":"Protección de los menores en la UE","et":"Alaealiste kaitse ELis","fi":"Alaikäisten suojelu eu:ssa","fr":"Protection des mineurs dans l’UE","ga":"Mionaoisigh san Aontas Eorpach a chosaint","hr":"Zaštita maloljetnika u EU-u","hu":"A kiskorúak védelme az EU-ban","it":"Protezione dei minori nell'UE","lt":"Nepilnamečių apsauga ES","lv":"Nepilngadīgo aizsardzība ES","mt":"Protezzjoni tal-minorenni fl-UE","nl":"Bescherming van minderjarigen in de EU","pl":"Ochrona małoletnich w UE","pt":"Proteção dos menores na UE","ro":"Protecția minorilor în UE","sk":"Ochrana maloletých v EÚ","sl":"Zaščita mladoletnikov v EU","sv":"Skydd av minderåriga i EU"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/254897/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/254897/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...
Loading comments ...