Education, culture, youth and sport
#TheFutureIsYours Education, culture, youth and sport in Europe
Coniugare democrazia paritaria e accesso all'istruzione
La proposta è finalizzata ad inserire in un sistema integrato di educazione e istruzione nidi e scuole dell’infanzia, per fare dei primi, come lo sono i secondi, un diritto universale e non più un servizio (non obbligatorio né gratuito) a domanda individuale.
Chiediamo che le istituzioni europee possano avere competenza anche sulle politiche sociali e l’inserimento nel Sistema europeo di garanzia per i bambini vulnerabili (Child Guarantee)del diritto dei bambini e delle bambine di accesso ai servizi di asilo.
Questo darebbe la possibilità di accesso al lavoro senza discriminazioni tra uomini e donne. La gestione del lavoro di cura dei figli è principalmente in carico alle donne, che inevitabilmente, in assenza di strutture idonee, rinunciano al proprio ruolo nel mondo del lavoro per occuparsene. Un’Europa inclusiva deve farsi carico delle necessità di tutti i cittadini, la creazione di nuovi nidi per l’infanzia risponde alla domanda di lavoro per le donne e da una risposta alla necessità di formazione delle nuove generazioni.
Endorsed by
and 7 more people (see more) (see less)
and 8 more people (see more) (see less)
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
8432d0fbf7ad0f58828d8868c258ed25f4ababfea96209ff882ff2ef35ac4d03
Source:
{"body":{"it":"I bambini e le bambine hanno diritto all'educazione e cura della prima infanzia a costi sostenibili e di buona qualità con conseguente protezione dalla povertà. I bambini e le bambine provenienti da contesti svantaggiati hanno diritto a misure specifiche tese a promuovere le pari opportunità. Per il superamento delle disparità formative e di accesso al lavoro per le donne il sistema pubblico deve farsi carico della formazione sin dalla prima infanzia.\nLa proposta è finalizzata ad inserire in un sistema integrato di educazione e istruzione nidi e scuole dell’infanzia, per fare dei primi, come lo sono i secondi, un diritto universale e non più un servizio (non obbligatorio né gratuito) a domanda individuale. \nChiediamo che le istituzioni europee possano avere competenza anche sulle politiche sociali e l’inserimento nel Sistema europeo di garanzia per i bambini vulnerabili (Child Guarantee)del diritto dei bambini e delle bambine di accesso ai servizi di asilo.\nQuesto darebbe la possibilità di accesso al lavoro senza discriminazioni tra uomini e donne. La gestione del lavoro di cura dei figli è principalmente in carico alle donne, che inevitabilmente, in assenza di strutture idonee, rinunciano al proprio ruolo nel mondo del lavoro per occuparsene. Un’Europa inclusiva deve farsi carico delle necessità di tutti i cittadini, la creazione di nuovi nidi per l’infanzia risponde alla domanda di lavoro per le donne e da una risposta alla necessità di formazione delle nuove generazioni.","machine_translations":{"bg":"Момчетата и момичетата имат право на достъпно и качествено образование и грижи в ранна детска възраст, като по този начин ги защитават от бедност. Момчетата и момичетата в неравностойно положение имат право на конкретни мерки за насърчаване на равните възможности. За да се преодолеят неравенствата в обучението и достъпа на жените до заетост, обществената система трябва да се грижи за обучението от ранна възраст. Целта на предложението е да се включат в интегрирана система за образование и образование гнезда и детски градини, като първите, както и вторите, се превръщат в универсално право, а не в услуга (която не е задължителна или безплатна) по индивидуална молба. Призоваваме европейските институции да имат компетентност и по отношение на социалните политики и включването в Европейската гаранция за децата на правото на момчетата и момичетата на достъп до услуги в областта на убежището. Това би дало достъп до заетост без дискриминация между мъжете и жените. Управлението на грижите за деца се извършва главно от жени, които при липса на подходящи структури неизбежно се отказват от ролята си в сферата на труда, за да се справят с нея. Една приобщаваща Европа трябва да отчита нуждите на всички граждани, създаването на нови детски ясли отговаря на търсенето на работа за жените и отговор на необходимостта от обучение на новите поколения.","cs":"Chlapci a dívky mají právo na cenově dostupné a kvalitní předškolní vzdělávání a péči, čímž je chrání před chudobou. Chlapci a dívky ze znevýhodněného prostředí mají právo na zvláštní opatření na podporu rovných příležitostí. Aby bylo možné překonat nerovnosti v odborné přípravě a přístupu žen k zaměstnání, musí se veřejný systém již od útlého věku starat o odbornou přípravu. Cílem návrhu je zahrnout do integrovaného systému vzdělávacích a vzdělávacích hnízd a mateřských škol, aby se z nich stalo všeobecné právo, a nikoli služba (nepovinná nebo bezplatná) na individuální žádost. Vyzýváme evropské orgány, aby měly pravomoci i v oblasti sociálních politik a začlenění práva chlapců a dívek na azylové služby do evropské záruky pro děti. To by umožnilo přístup k zaměstnání bez diskriminace mezi muži a ženami. Řízení práce v oblasti péče o děti vykonávají především ženy, které se nevyhnutelně zříkají své úlohy ve světě práce, pokud nemají vhodné struktury. Evropa podporující začlenění musí zohlednit potřeby všech občanů, vytváření nových jeslí reaguje na poptávku po práci pro ženy a reaguje na potřebu odborné přípravy nových generací.","da":"Drenge og piger har ret til økonomisk overkommelig førskoleundervisning og børnepasning af god kvalitet og dermed beskytte dem mod fattigdom. Drenge og piger fra dårligt stillede miljøer har ret til specifikke foranstaltninger til fremme af lige muligheder. For at overvinde uligheder inden for uddannelse og adgang til beskæftigelse for kvinder skal det offentlige system sørge for uddannelse fra en tidlig alder. Formålet med forslaget er at medtage reder og børnehaver i et integreret system for uddannelse og undervisning for at gøre førstnævnte, ligesom de sidstnævnte, til en universel rettighed og ikke længere en tjeneste (ikke obligatorisk eller gratis) efter individuel anmodning. Vi opfordrer EU-institutionerne til også at have kompetence med hensyn til socialpolitikker og inddragelse i den europæiske børnegaranti af drenges og pigers ret til at få adgang til asyltjenester. Dette ville give adgang til beskæftigelse uden forskelsbehandling mellem mænd og kvinder. Forvaltningen af børnepasningsarbejdet varetages hovedsagelig af kvinder, som i mangel af egnede strukturer nødvendigvis giver afkald på deres rolle i arbejdslivet for at håndtere det. Et inklusivt Europa skal tage hensyn til alle borgeres behov, oprettelsen af nye vuggestuer imødekommer efterspørgslen efter arbejde for kvinder og et svar på behovet for at uddanne de nye generationer.","de":"Jungen und Mädchen haben das Recht auf bezahlbare und hochwertige frühkindliche Bildung und Betreuung, um sie vor Armut zu schützen. Jungen und Mädchen aus benachteiligten Verhältnissen haben das Recht auf spezifische Maßnahmen zur Förderung der Chancengleichheit. Um Ungleichheiten bei der Ausbildung und dem Zugang von Frauen zur Beschäftigung zu überwinden, muss sich das öffentliche System schon früh um eine Ausbildung kümmern. Ziel des Vorschlags ist es, in ein integriertes System der Bildungs- und Erziehungsnester und Kindergärten aufzunehmen, die ersteren, ebenso wie letztere, ein universelles Recht zu machen und nicht mehr einen Dienst (nicht obligatorisch oder kostenlos) auf individuellen Wunsch zu machen. Wir fordern die europäischen Institutionen auf, auch für die Sozialpolitik und die Aufnahme des Rechts von Jungen und Mädchen auf Zugang zu Asyldiensten in die europäische Kindergarantie zuzugreifen. Dies würde den Zugang zur Beschäftigung ohne Diskriminierung zwischen Männern und Frauen ermöglichen. Die Betreuung der Kinderbetreuungsarbeit wird hauptsächlich von Frauen durchgeführt, die in Ermangelung geeigneter Strukturen unweigerlich auf ihre Rolle in der Arbeitswelt verzichten, um damit umzugehen. Ein integratives Europa muss den Bedürfnissen aller Bürger Rechnung tragen, die Schaffung neuer Kindergärten entspricht der Nachfrage nach Arbeit für Frauen und eine Antwort auf die Notwendigkeit, die neuen Generationen auszubilden.","el":"Τα αγόρια και τα κορίτσια έχουν δικαίωμα σε οικονομικά προσιτή και καλής ποιότητας προσχολική εκπαίδευση και φροντίδα, προστατεύοντάς τα έτσι από τη φτώχεια. Τα αγόρια και τα κορίτσια από μειονεκτούντα περιβάλλοντα έχουν το δικαίωμα να λάβουν ειδικά μέτρα για την προώθηση της ισότητας των ευκαιριών. Προκειμένου να ξεπεραστούν οι ανισότητες όσον αφορά την κατάρτιση και την πρόσβαση των γυναικών στην απασχόληση, το δημόσιο σύστημα πρέπει να μεριμνά για την κατάρτιση από μικρή ηλικία. Στόχος της πρότασης είναι να συμπεριληφθεί σε ένα ολοκληρωμένο σύστημα φωλιών και νηπιαγωγείων εκπαίδευσης και νηπιαγωγείων, να καταστεί, όπως και το δεύτερο, ένα καθολικό δικαίωμα και όχι πλέον μια υπηρεσία (όχι υποχρεωτική ή δωρεάν) κατόπιν ατομικής αίτησης. Καλούμε τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα να έχουν επίσης αρμοδιότητα όσον αφορά τις κοινωνικές πολιτικές και τη συμπερίληψη στην Ευρωπαϊκή Εγγύηση για τα Παιδιά του δικαιώματος των αγοριών και κοριτσιών να έχουν πρόσβαση σε υπηρεσίες ασύλου. Αυτό θα παρείχε πρόσβαση στην απασχόληση χωρίς διακρίσεις μεταξύ ανδρών και γυναικών. Η διαχείριση της παιδικής μέριμνας ασκείται κυρίως από γυναίκες, οι οποίες αναπόφευκτα, ελλείψει κατάλληλων δομών, παραιτούνται του ρόλου τους στον κόσμο της εργασίας για την αντιμετώπισή της. Μια Ευρώπη χωρίς αποκλεισμούς πρέπει να λαμβάνει υπόψη τις ανάγκες όλων των πολιτών, η δημιουργία νέων βρεφονηπιακών σταθμών ανταποκρίνεται στη ζήτηση για εργασία για τις γυναίκες και στην ανάγκη κατάρτισης των νέων γενεών.","en":"Boys and girls have the right to affordable and good quality early childhood education and care, thereby protecting them from poverty. Boys and girls from disadvantaged backgrounds have the right to specific measures to promote equal opportunities. In order to overcome inequalities in training and access to employment for women, the public system must take care of training from an early age. The aim of the proposal is to include in an integrated system of education and education nests and kindergartens, to make the former, as are the latter, a universal right and no longer a service (not compulsory or free) at individual request. We call for the European institutions to have competence also on social policies and the inclusion in the European Child Guarantee of the right of boys and girls to access asylum services. This would give access to employment without discrimination between men and women. The management of childcare work is mainly carried out by women, who inevitably, in the absence of suitable structures, renounce their role in the world of work in order to deal with it. An inclusive Europe must take on board the needs of all citizens, the creation of new nurseries responds to the demand for work for women and a response to the need to train the new generations.","es":"Los niños y las niñas tienen derecho a una educación y atención en la primera infancia asequibles y de buena calidad, protegiéndolos así de la pobreza. Los niños y las niñas de entornos desfavorecidos tienen derecho a adoptar medidas específicas para promover la igualdad de oportunidades. Para superar las desigualdades en la formación y el acceso al empleo de las mujeres, el sistema público debe ocuparse de la formación desde una edad temprana. El objetivo de la propuesta es incluir en un sistema integrado de educación y educación nidos y jardines de infancia, hacer de los primeros, al igual que los segundos, un derecho universal y ya no un servicio (no obligatorio ni gratuito) a petición individual. Pedimos a las instituciones europeas que también tengan competencias en materia de políticas sociales y la inclusión en la Garantía Infantil Europea del derecho de los niños y las niñas a acceder a los servicios de asilo. Esto daría acceso al empleo sin discriminación entre hombres y mujeres. La gestión del trabajo de cuidado de niños está a cargo principalmente de mujeres, que inevitablemente, a falta de estructuras adecuadas, renuncian a su papel en el mundo del trabajo para hacer frente a él. Una Europa inclusiva debe tener en cuenta las necesidades de todos los ciudadanos, la creación de nuevas guarderías responde a la demanda de trabajo para las mujeres y una respuesta a la necesidad de formar a las nuevas generaciones.","et":"Poistel ja tüdrukutel on õigus taskukohasele ja kvaliteetsele alusharidusele ja lapsehoiule, mis kaitseb neid vaesuse eest. Ebasoodsatest oludest pärit poistel ja tüdrukutel on õigus erimeetmetele võrdsete võimaluste edendamiseks. Selleks et kaotada ebavõrdsus naiste koolituse ja tööturule juurdepääsu osas, peab riiklik süsteem hoolitsema koolituse eest juba varasest east alates. Ettepaneku eesmärk on lisada ühtsesse haridus- ja hariduspesade ning lasteaedade süsteemi, et muuta esimesed, nagu ka teised, üldiseks õiguseks ja mitte enam teenuseks (mis ei ole kohustuslik või tasuta) individuaalse taotluse alusel. Me nõuame, et Euroopa institutsioonidel oleks pädevus ka sotsiaalpoliitikas ning poiste ja tütarlaste varjupaigateenustele juurdepääsu õiguse lisamises Euroopa lastegarantiisse. See annaks juurdepääsu tööhõivele ilma meeste ja naiste vahelise diskrimineerimiseta. Lastehoiuteenuseid haldavad peamiselt naised, kes loobuvad sobivate struktuuride puudumisel paratamatult oma rollist tööelus, et sellega toime tulla. Kaasav Euroopa peab võtma arvesse kõigi kodanike vajadusi, uute lasteaedade loomine vastab naiste töönõudlusele ja vajadusele koolitada uusi põlvkondi.","fi":"Pojilla ja tytöillä on oikeus kohtuuhintaiseen ja laadukkaaseen varhaiskasvatukseen, mikä suojelee heitä köyhyydeltä. Heikommassa asemassa olevilla pojilla ja tytöillä on oikeus erityistoimenpiteisiin yhtäläisten mahdollisuuksien edistämiseksi. Naisten koulutukseen ja työhönpääsyyn liittyvän eriarvoisuuden poistamiseksi julkisessa järjestelmässä on huolehdittava koulutuksesta jo varhaisesta iästä lähtien. Ehdotuksen tavoitteena on sisällyttää integroituun koulutus- ja koulutuspesien ja päiväkotien järjestelmään, jotta ensin mainituista, kuten jälkimmäisistä, tehtäisiin yleismaailmallinen oikeus eikä enää (ei pakollinen tai maksuton) palvelu yksittäisestä pyynnöstä. Vaadimme, että EU:n toimielimillä on toimivaltaa myös sosiaalipolitiikan alalla ja että eurooppalaiseen lapsitakuuseen sisällytetään poikien ja tyttöjen oikeus turvapaikkapalveluihin. Tämä mahdollistaisi työnsaannin ilman miesten ja naisten välistä syrjintää. Lastenhoitotyön hallinnoinnista vastaavat pääasiassa naiset, jotka väistämättä luopuvat roolistaan työelämässä, koska heillä ei ole asianmukaisia rakenteita. Osallistavassa Euroopassa on otettava huomioon kaikkien kansalaisten tarpeet, perustettava uusia päiväkoteja, vastattava naisten työn kysyntään ja vastattava tarpeeseen kouluttaa uusia sukupolvia.","fr":"Les garçons et les filles ont droit à une éducation et à une prise en charge de la petite enfance abordables et de bonne qualité, ce qui les protège de la pauvreté. Les garçons et les filles issus de milieux défavorisés ont droit à des mesures spécifiques pour promouvoir l’égalité des chances. Afin de surmonter les inégalités en matière de formation et d’accès à l’emploi pour les femmes, le système public doit s’occuper de la formation dès le plus jeune âge. L’objectif de la proposition est d’inclure dans un système intégré d’éducation et d’éducation les nids et les jardins d’enfants, de faire des premiers, tout comme les seconds, un droit universel et non plus un service (non obligatoire ou gratuit) à la demande individuelle. Nous demandons aux institutions européennes de disposer également de compétences en matière de politiques sociales et d’inclusion dans la garantie européenne pour l’enfance du droit des garçons et des filles d’accéder aux services d’asile. Cela permettrait d’accéder à l’emploi sans discrimination entre les hommes et les femmes. La gestion des services de garde d’enfants est principalement assurée par des femmes qui renoncent inévitablement, en l’absence de structures appropriées, à leur rôle dans le monde du travail pour y faire face. Une Europe inclusive doit prendre en compte les besoins de tous les citoyens, la création de nouvelles crèches répond à la demande de travail des femmes et une réponse à la nécessité de former les nouvelles générations.","ga":"Tá sé de cheart ag buachaillí agus cailíní oideachas agus cúram luath-óige atá inacmhainne agus ar ardchaighdeán a fháil, agus ar an gcaoi sin iad a chosaint ar an mbochtaineacht. Tá sé de cheart ag buachaillí agus cailíní ó chúlraí faoi mhíbhuntáiste bearta sonracha a dhéanamh chun comhdheiseanna a chur chun cinn. Chun neamhionannais san oiliúint agus sa rochtain ar fhostaíocht do mhná a shárú, ní mór don chóras poiblí aire a thabhairt don oiliúint ó aois óg. Is é is aidhm don togra ná neadacha oideachais agus oideachais agus naíolanna a áireamh i gcóras comhtháite oideachais agus oideachais, chun ceart uilíoch a dhéanamh den chéad cheann, agus gan seirbhís a dhéanamh díobh a thuilleadh (nach seirbhís éigeantach ná saor in aisce í) arna iarraidh sin don duine aonair. Iarraimid ar na hinstitiúidí Eorpacha inniúlacht a bheith acu freisin maidir le beartais shóisialta agus maidir leis an gceart atá ag buachaillí agus cailíní rochtain a fháil ar sheirbhísí tearmainn a áireamh sa Ráthaíocht Eorpach do Leanaí. Thabharfadh sé sin rochtain ar fhostaíocht gan idirdhealú idir fir agus mná. Is mná den chuid is mó a dhéanann obair chúram leanaí a bhainistiú, agus is cinnte, in éagmais struchtúir oiriúnacha, go dtréigeann siad a ról i saol na hoibre chun déileáil leis. Ní mór d’Eoraip chuimsitheach aird a thabhairt ar riachtanais na saoránach uile, ar naíolanna nua a chruthú, ar an éileamh atá ar mhná chun obair a dhéanamh agus ar fhreagairt ar an ngá atá ann oiliúint a chur ar na glúine nua.","hr":"Dječaci i djevojčice imaju pravo na cjenovno pristupačan i kvalitetan rani i predškolski odgoj i obrazovanje, čime ih se štiti od siromaštva. Dječaci i djevojčice u nepovoljnom položaju imaju pravo na posebne mjere za promicanje jednakih mogućnosti. Kako bi se prevladale nejednakosti u osposobljavanju i pristupu žena zapošljavanju, javni sustav mora voditi računa o osposobljavanju od rane dobi. Cilj prijedloga je uključiti u integrirani sustav obrazovanja i obrazovanja gnijezda i vrtića, kako bi se prvo, kao i drugi, univerzalno pravo i više ne usluga (nije obvezna ili besplatna) na pojedinačni zahtjev. Pozivamo europske institucije da imaju nadležnost i za socijalne politike i uključivanje u europsko jamstvo za djecu prava dječaka i djevojčica na pristup uslugama azila. Time bi se omogućio pristup zapošljavanju bez diskriminacije između muškaraca i žena. Upravljanje poslovima skrbi o djeci uglavnom obavljaju žene koje se, u nedostatku odgovarajućih struktura, neizbježno odriču svoje uloge u svijetu rada kako bi se nosile s tim. Uključiva Europa mora uzeti u obzir potrebe svih građana, stvaranje novih rasadnika odgovara na potražnju za poslom za žene i odgovor na potrebu za osposobljavanjem novih generacija.","hu":"A fiúknak és lányoknak joguk van a megfizethető és jó minőségű kisgyermekkori neveléshez és gondozáshoz, ezáltal megvédve őket a szegénységtől. A hátrányos helyzetű fiúknak és lányoknak joguk van az esélyegyenlőség előmozdítását célzó konkrét intézkedésekhez. A nők képzése és munkavállalása terén mutatkozó egyenlőtlenségek leküzdése érdekében az állami rendszernek már fiatal kortól gondoskodnia kell a képzésről. A javaslat célja, hogy az oktatási és oktatási fészkek és óvodák integrált rendszerébe beépítse az előbbieket, csakúgy, mint az utóbbit, és többé ne legyen (nem kötelező vagy ingyenes) szolgáltatás egyéni kérésre. Felszólítjuk az európai intézményeket, hogy rendelkezzenek hatáskörrel a szociálpolitikák, valamint a fiúk és lányok menekültügyi szolgáltatásokhoz való hozzáféréshez való jogának az európai gyermekgaranciába való beépítése terén is. Ez lehetővé tenné a foglalkoztatáshoz való hozzáférést a férfiak és nők közötti megkülönböztetés nélkül. A gyermekgondozási munka irányítását főként nők végzik, akik megfelelő struktúrák hiányában elkerülhetetlenül lemondanak a munka világában betöltött szerepükről annak érdekében, hogy megbirkózzanak vele. A befogadó Európának figyelembe kell vennie valamennyi polgár igényeit, az új bölcsődék létrehozása megfelel a nők iránti munka iránti igénynek, és választ ad az új generációk képzése iránti igényre.","lt":"Berniukai ir mergaitės turi teisę į prieinamą ir kokybišką ikimokyklinį ugdymą ir priežiūrą, taip apsaugodami juos nuo skurdo. Berniukai ir mergaitės iš nepalankioje padėtyje esančių šeimų turi teisę į konkrečias priemones lygioms galimybėms skatinti. Siekiant įveikti nelygybę mokymo ir moterų galimybių įsidarbinti srityje, viešoji sistema turi rūpintis mokymu nuo ankstyvo amžiaus. Pasiūlymo tikslas – į integruotą švietimo ir švietimo lizdų bei vaikų darželių sistemą įtraukti vaikų darželius, kad pirmieji, kaip ir pastarieji, taptų visuotine teise, o ne paslauga (neprivaloma ar nemokama) individualiu prašymu. Raginame, kad Europos institucijos taip pat turėtų kompetenciją socialinės politikos ir berniukų ir mergaičių teisės naudotis prieglobsčio paslaugomis įtraukimo į Europos vaiko garantijų sistemą klausimais. Tai suteiktų galimybę įsidarbinti nediskriminuojant vyrų ir moterų. Vaikų priežiūros darbą daugiausia valdo moterys, kurios, neturėdamos tinkamų struktūrų, neišvengiamai atsisako savo vaidmens darbo pasaulyje, kad galėtų jį spręsti. Įtrauki Europa turi atsižvelgti į visų piliečių poreikius, naujų vaikų darželių kūrimas tenkina moterų darbo poreikį ir atsakas į poreikį mokyti naujas kartas.","lv":"Zēniem un meitenēm ir tiesības uz cenas ziņā pieejamu un kvalitatīvu agrīno pirmsskolas izglītību un aprūpi, tādējādi aizsargājot viņus no nabadzības. Zēniem un meitenēm no nelabvēlīgas vides ir tiesības uz īpašiem pasākumiem vienlīdzīgu iespēju veicināšanai. Lai pārvarētu nevienlīdzību attiecībā uz sieviešu apmācību un piekļuvi nodarbinātībai, valsts sistēmai jau agrīnā vecumā ir jārūpējas par apmācību. Priekšlikuma mērķis ir iekļaut integrētā izglītības un izglītības ligzdu un bērnudārzu sistēmā, lai bērnudārzi, tāpat kā bērnudārzi, pēc individuāla pieprasījuma kļūtu par vispārējām tiesībām, nevis par pakalpojumu (kas vairs nav obligāts vai bezmaksas). Mēs aicinām Eiropas iestādes būt kompetentas arī sociālās politikas jomā un iekļaut Eiropas Garantijā bērniem zēnu un meiteņu tiesības piekļūt patvēruma pakalpojumiem. Tas nodrošinātu piekļuvi nodarbinātībai bez diskriminācijas starp vīriešiem un sievietēm. Bērnu aprūpes darba pārvaldību galvenokārt veic sievietes, kuras nenovēršami, ja nav piemērotu struktūru, atsakās no savas lomas darba pasaulē, lai to risinātu. Iekļaujošai Eiropai ir jāņem vērā visu iedzīvotāju vajadzības, jaunu bērnudārzu izveide atbilst sieviešu darba pieprasījumam un reaģē uz nepieciešamību apmācīt jaunās paaudzes.","mt":"Is-subien u l-bniet għandhom id-dritt għal edukazzjoni u kura bikrija tat-tfal ta’ kwalità tajba u affordabbli, u b’hekk jipproteġuhom mill-faqar. Is-subien u l-bniet minn ambjenti żvantaġġati għandhom id-dritt għal miżuri speċifiċi biex jippromwovu opportunitajiet indaqs. Sabiex jingħelbu l-inugwaljanzi fit-taħriġ u l-aċċess għall-impjieg għan-nisa, is-sistema pubblika għandha tieħu ħsieb it-taħriġ minn età żgħira. L-għan tal-proposta huwa li tinkludi f’sistema integrata ta’ bejtiet edukattivi u edukattivi u kindergartens, biex dawk tal-ewwel, kif inhuma t-tieni, dritt universali u mhux aktar servizz (mhux obbligatorju jew b’xejn) fuq talba individwali. Nappellaw lill-istituzzjonijiet Ewropej biex ikollhom kompetenza wkoll fuq il-politiki soċjali u l-inklużjoni fil-Garanzija Ewropea għat-Tfal tad-dritt tas-subien u l-bniet li jkollhom aċċess għas-servizzi tal-asil. Dan jagħti aċċess għall-impjiegi mingħajr diskriminazzjoni bejn l-irġiel u n-nisa. Il-ġestjoni tax-xogħol tal-kura tat-tfal titwettaq l-aktar min-nisa, li inevitabbilment, fin-nuqqas ta’ strutturi xierqa, jirrinunzjaw ir-rwol tagħhom fid-dinja tax-xogħol sabiex jindirizzawh. Ewropa inklużiva għandha tqis il-ħtiġijiet taċ-ċittadini kollha, il-ħolqien ta’ nurseries ġodda jwieġeb għad-domanda għax-xogħol għan-nisa u tweġiba għall-ħtieġa li jitħarrġu l-ġenerazzjonijiet il-ġodda.","nl":"Jongens en meisjes hebben recht op betaalbare en kwalitatief hoogwaardige voor- en vroegschoolse educatie en opvang, waardoor zij tegen armoede worden beschermd. Jongens en meisjes uit kansarme milieus hebben recht op specifieke maatregelen ter bevordering van gelijke kansen. Om ongelijkheden op het gebied van opleiding en toegang tot de arbeidsmarkt voor vrouwen weg te werken, moet het overheidsstelsel al op jonge leeftijd zorgen voor opleiding. Doel van het voorstel is in een geïntegreerd systeem van onderwijs- en onderwijsnesten en kleuterscholen op te nemen, zodat de eerste, net als het tweede, een universeel recht wordt en niet langer een dienst (niet verplicht of gratis) op individueel verzoek. Wij dringen erop aan dat de Europese instellingen ook bevoegd zijn op het gebied van sociaal beleid en de opname in de Europese kindergarantie van het recht van jongens en meisjes op toegang tot asieldiensten. Dit zou toegang geven tot werk zonder discriminatie tussen mannen en vrouwen. Het beheer van de kinderopvang wordt voornamelijk uitgevoerd door vrouwen, die bij gebrek aan geschikte structuren onvermijdelijk afstand doen van hun rol in de wereld van het werk om deze aan te pakken. Een inclusief Europa moet rekening houden met de behoeften van alle burgers, de oprichting van nieuwe kinderdagverblijven beantwoordt aan de vraag naar werk voor vrouwen en beantwoordt aan de noodzaak om de nieuwe generaties op te leiden.","pl":"Chłopcy i dziewczęta mają prawo do przystępnej cenowo i dobrej jakości wczesnej edukacji i opieki nad dzieckiem, chroniąc je w ten sposób przed ubóstwem. Chłopcy i dziewczęta ze środowisk defaworyzowanych mają prawo do szczególnych środków promujących równość szans. Aby przezwyciężyć nierówności w zakresie kształcenia i dostępu kobiet do zatrudnienia, system publiczny musi dbać o kształcenie od najmłodszych lat. Celem wniosku jest włączenie do zintegrowanego systemu edukacyjnego i edukacyjnego gniazd i przedszkoli, aby te pierwsze, podobnie jak te drugie, stały się prawem powszechnym i nie stały się już usługą (nieobowiązkową lub nieodpłatną) na indywidualne życzenie. Wzywamy instytucje europejskie do kompetencji również w zakresie polityki społecznej i włączenia do europejskiej gwarancji dla dzieci prawa chłopców i dziewcząt do dostępu do usług azylowych. Zapewniłoby to dostęp do zatrudnienia bez dyskryminacji mężczyzn i kobiet. Zarządzanie pracą w zakresie opieki nad dziećmi odbywa się głównie przez kobiety, które nieuchronnie, przy braku odpowiednich struktur, rezygnują ze swojej roli w świecie pracy, aby sobie z tym poradzić. Europa sprzyjająca włączeniu społecznemu musi uwzględniać potrzeby wszystkich obywateli, tworzenie nowych żłobków jest odpowiedzią na zapotrzebowanie na pracę dla kobiet oraz reagowanie na potrzebę szkolenia nowych pokoleń.","pt":"Os rapazes e as raparigas têm direito a uma educação e acolhimento na primeira infância a preços acessíveis e de boa qualidade, protegendo-as assim da pobreza. Os rapazes e as raparigas oriundos de meios desfavorecidos têm direito a medidas específicas para promover a igualdade de oportunidades. A fim de superar as desigualdades em matéria de formação e de acesso das mulheres ao emprego, o sistema público deve cuidar da formação desde tenra idade. O objetivo da proposta é incluir num sistema integrado de educação e educação ninhos e jardins de infância, tornar o primeiro, tal como o segundo, um direito universal e deixar de ser um serviço (não obrigatório ou gratuito) a pedido individual. Apelamos a que as instituições europeias tenham também competência em matéria de políticas sociais e de inclusão na Garantia Europeia para a Infância do direito de acesso aos serviços de asilo dos rapazes e raparigas. Tal permitiria o acesso ao emprego sem discriminação entre homens e mulheres. A gestão do trabalho de acolhimento de crianças é exercida principalmente pelas mulheres, que, inevitavelmente, na ausência de estruturas adequadas, renunciam ao seu papel no mundo do trabalho para o fazer face. Uma Europa inclusiva deve ter em conta as necessidades de todos os cidadãos, a criação de novas creches responde à procura de trabalho para as mulheres e responde à necessidade de formar as novas gerações.","ro":"Băieții și fetele au dreptul la educație și îngrijire timpurie accesibile și de bună calitate, protejându-i astfel de sărăcie. Băieții și fetele din medii defavorizate au dreptul la măsuri specifice de promovare a egalității de șanse. Pentru a depăși inegalitățile în materie de formare și de acces la locuri de muncă pentru femei, sistemul public trebuie să aibă grijă de formare de la o vârstă fragedă. Scopul propunerii este de a include într-un sistem integrat de educație și educație cuiburi și grădinițe, pentru a face din primele, la fel ca și a doua, un drept universal și nu un serviciu (neobligatoriu sau gratuit) la cerere individuală. Solicităm instituțiilor europene să aibă competențe și în ceea ce privește politicile sociale și includerea în Garanția europeană pentru copii a dreptului băieților și fetelor de a avea acces la serviciile de azil. Acest lucru ar oferi acces la locuri de muncă fără discriminare între bărbați și femei. Gestionarea activității de îngrijire a copiilor este realizată în principal de femei, care, în mod inevitabil, în absența unor structuri adecvate, renunță la rolul lor pe piața muncii pentru a face față acestui lucru. O Europă favorabilă incluziunii trebuie să țină seama de nevoile tuturor cetățenilor, crearea de noi creșe răspunde cererii de locuri de muncă pentru femei și răspunde nevoii de formare a noilor generații.","sk":"Chlapci a dievčatá majú právo na cenovo dostupné a kvalitné vzdelávanie a starostlivosť v ranom detstve, čím ich chránia pred chudobou. Chlapci a dievčatá zo znevýhodneného prostredia majú právo na osobitné opatrenia na podporu rovnakých príležitostí. S cieľom prekonať nerovnosti v odbornej príprave a prístupe žien k zamestnaniu sa verejný systém musí starať o odbornú prípravu už od útleho veku. Cieľom návrhu je zahrnúť do integrovaného systému výchovno-vzdelávacích a vzdelávacích hniezd a materských škôl, aby sa materské školy, ako aj materské školy, stali univerzálnym právom a už nie sú službou (nie povinnou alebo bezplatnou) na individuálnu žiadosť. Vyzývame európske inštitúcie, aby mali právomoci aj v oblasti sociálnych politík a začlenenia práva chlapcov a dievčat na prístup k azylovým službám do európskej záruky pre deti. To by umožnilo prístup k zamestnaniu bez diskriminácie medzi mužmi a ženami. Riadenie práce v oblasti starostlivosti o deti vykonávajú najmä ženy, ktoré sa pri absencii vhodných štruktúr nevyhnutne zriekajú svojej úlohy vo svete práce s cieľom riešiť ju. Inkluzívna Európa musí zohľadňovať potreby všetkých občanov, vytváranie nových škôlok reaguje na dopyt po práci pre ženy a reaguje na potrebu odbornej prípravy nových generácií.","sl":"Fantje in dekleta imajo pravico do cenovno dostopne in kakovostne predšolske vzgoje in varstva, s čimer jih varujejo pred revščino. Dečki in dekleta iz prikrajšanih okolij imajo pravico do posebnih ukrepov za spodbujanje enakih možnosti. Da bi premagali neenakosti pri usposabljanju in dostopu žensk do zaposlitve, mora javni sistem poskrbeti za usposabljanje že od zgodnjega otroštva. Cilj predloga je vključiti v integriran sistem izobraževalnih in izobraževalnih gnezd in vrtcev, da bi prvi, tako kot drugi, postali univerzalna pravica in ne več storitev (neobvezna ali brezplačna) na posamezno zahtevo. Pozivamo, da so evropske institucije pristojne tudi za socialne politike in vključitev pravice fantov in deklet do dostopa do azilnih storitev v evropsko jamstvo za otroke. To bi omogočilo dostop do zaposlitve brez diskriminacije med moškimi in ženskami. Upravljanje otroškega varstva opravljajo predvsem ženske, ki se zaradi pomanjkanja ustreznih struktur neizogibno odrečejo svoji vlogi v svetu dela, da bi se spopadle z njim. Vključujoča Evropa mora upoštevati potrebe vseh državljanov, ustanovitev novih vrtcev je odgovor na povpraševanje po delu za ženske in odziv na potrebo po usposabljanju novih generacij.","sv":"Pojkar och flickor har rätt till förskoleverksamhet och barnomsorg av god kvalitet till ett överkomligt pris och på så sätt skydda dem från fattigdom. Pojkar och flickor från missgynnade miljöer har rätt till särskilda åtgärder för att främja lika möjligheter. För att komma till rätta med ojämlikhet i utbildning och tillgång till sysselsättning för kvinnor måste det offentliga systemet ta hand om utbildning från tidig ålder. Syftet med förslaget är att i ett integrerat system för utbildning och utbildning införa bon och daghem för att göra de förstnämnda, liksom de senare, till en universell rättighet och inte längre till en tjänst (inte obligatorisk eller gratis) på individuell begäran. Vi kräver att EU-institutionerna även ska ha behörighet när det gäller socialpolitik och inkludering i den europeiska barngarantin av pojkars och flickors rätt att få tillgång till asyltjänster. Detta skulle ge tillträde till arbetsmarknaden utan diskriminering mellan män och kvinnor. Barnomsorgen sköts främst av kvinnor, som oundvikligen, i avsaknad av lämpliga strukturer, avstår från sin roll i arbetslivet för att kunna hantera den. Ett Europa för alla måste ta hänsyn till alla medborgares behov, skapandet av nya daghem svarar mot efterfrågan på arbete för kvinnor och ett svar på behovet av att utbilda de nya generationerna."}},"title":{"it":"Coniugare democrazia paritaria e accesso all'istruzione","machine_translations":{"bg":"Съчетаване на равна демокрация и достъп до образование","cs":"Kombinace rovné demokracie a přístupu ke vzdělání","da":"En kombination af lige demokrati og adgang til uddannelse","de":"Chancengleichheit von Demokratie und Zugang zu Bildung","el":"Συνδυασμός ίσης δημοκρατίας και πρόσβασης στην εκπαίδευση","en":"Combining equal democracy and access to education","es":"Combinar la igualdad de democracia y el acceso a la educación","et":"Võrdse demokraatia ja haridusele juurdepääsu ühendamine","fi":"Yhdenvertainen demokratia ja koulutukseen pääsy","fr":"Combiner l’égalité de démocratie et l’accès à l’éducation","ga":"Comhionannas daonlathais agus rochtain ar oideachas a chomhcheangal","hr":"Kombiniranje jednake demokracije i pristupa obrazovanju","hu":"Az egyenlő demokrácia és az oktatáshoz való hozzáférés ötvözése","lt":"Lygių demokratijos ir galimybių mokytis derinimas","lv":"Vienlīdzīgas demokrātijas un izglītības pieejamības apvienošana","mt":"Il-kombinazzjoni tad-demokrazija ugwali u l-aċċess għall-edukazzjoni","nl":"Een combinatie van gelijke democratie en toegang tot onderwijs","pl":"Połączenie równej demokracji i dostępu do edukacji","pt":"Combinar a igualdade de democracia e o acesso à educação","ro":"Combinarea democrației egale cu accesul la educație","sk":"Kombinácia rovnakej demokracie a prístupu k vzdelávaniu","sl":"Združevanje enake demokracije in dostopa do izobraževanja","sv":"En kombination av lika demokrati och tillgång till utbildning"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/245165/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/245165/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...
Loading comments ...