Education, culture, youth and sport
#TheFutureIsYours Education, culture, youth and sport in Europe
Les modalités pratiques d’organisation d’un Service Civique Européen: Hébergement et formation
Favoriser la cohabitation entre jeunes de la phase nationale et de mobilité, et mobiliser les infrastructures publiques d’hébergement existantes inoccupées (internats, bailleurs sociaux, CROUS, anciennes infrastructures militaires, etc).
S’appuyer sur des solutions de logement intergénérationnelles,créer un système européen de familles d’accueil des jeunes en mission, sur lequel les familles des jeunes en mobilité européenne seraient pré-inscrites.
ALIMENTATION ET ACCÈS AU SPORT ET LOISIRS
De même, les jeunes devraient avoir accès aux structures de restauration collective publiques (notamment étudiantes, scolaires, militaires, etc), ainsi qu’aux équipements collectifs, notamment sportif.
Une partie des missions effectuées pourraient être précisément affectés à l’entretien, le fonctionnement et l’élargissement de ce type de service, notamment avec du travail dans des cantines sociales, fermes et potagers durables et pédagogiques.
Une carte culturelle européenne devrait permettre aux jeunes en service civique européen d’accéder à l’offre locale.

Related Events
Parlons d’Europe, de la Citoyenneté européenne et du Service Civique Européen !
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
791bd74039876b64727dc4614687b76c374f80dc8afe3ebbe06522e29f350733
Source:
{"body":{"fr":"HÉBERGEMENT\nFavoriser la cohabitation entre jeunes de la phase nationale et de mobilité, et mobiliser les infrastructures publiques d’hébergement existantes inoccupées (internats, bailleurs sociaux, CROUS, anciennes infrastructures militaires, etc).\n S’appuyer sur des solutions de logement intergénérationnelles,créer un système européen de familles d’accueil des jeunes en mission, sur lequel les familles des jeunes en mobilité européenne seraient pré-inscrites.\nALIMENTATION ET ACCÈS AU SPORT ET LOISIRS\nDe même, les jeunes devraient avoir accès aux structures de restauration collective publiques (notamment étudiantes, scolaires, militaires, etc), ainsi qu’aux équipements collectifs, notamment sportif.\nUne partie des missions effectuées pourraient être précisément affectés à l’entretien, le fonctionnement et l’élargissement de ce type de service, notamment avec du travail dans des cantines sociales, fermes et potagers durables et pédagogiques.\nUne carte culturelle européenne devrait permettre aux jeunes en service civique européen d’accéder à l’offre locale.","machine_translations":{"bg":"Настаняване Насърчаване на съжителството между младите хора в националната фаза и мобилност и мобилизиране на съществуващата незаета публична инфраструктура за настаняване (стажове, социални донори, CROUS, бивша военна инфраструктура и др.). Надграждане върху решения за жилищно настаняване между поколенията, създаване на европейска система от приемни семейства за младите хора в командировка, в която семействата на младите хора в европейската мобилност ще бъдат предварително регистрирани. По същия начин младите хора следва да имат достъп до обществени колективни заведения за обществено хранене (включително ученици, училища, военен персонал и т.н.), както и до обществени съоръжения, включително спортни съоръжения. Някои от изпълняваните мисии биха могли да бъдат специално посветени на поддръжката, функционирането и разширяването на този вид услуги, по-специално с работа в устойчиви и образователни социални, земеделски и зеленчукови градини. Европейската културна карта следва да предостави на младите хора в европейската гражданска служба достъп до местното предлагане.","cs":"Ubytování Podpora soužití mezi mladými lidmi v národní fázi a mobility a mobilizace stávajících neobsazených veřejných ubytovacích zařízení (stáží, sociálních dárců, CROUS, bývalé vojenské infrastruktury atd.). Stavět na mezigeneračních řešeních v oblasti bydlení a vytvořit evropský systém hostitelských rodin pro mladé lidi na služební cestě, na jehož základě by byly rodiny mladých lidí v evropské mobilitě předběžně registrovány. Podobně by mladí lidé měli mít přístup k veřejným zařízením pro kolektivní stravování (včetně studentů, škol, vojenského personálu atd.), jakož i ke společenským zařízením, včetně sportovních zařízení. Některé z prováděných misí by mohly být konkrétně určeny na údržbu, provoz a rozšíření tohoto typu služeb, zejména práce v udržitelných a vzdělávacích sociálních, zemědělských a zeleninových zahradách. Evropská kulturní mapa by měla mladým lidem v evropských občanských službách umožnit přístup k místní nabídce.","da":"Indkvartering Fremme samlivet mellem unge i den nationale fase og mobilitet og mobilisere eksisterende ubeboede offentlige indkvarteringsinfrastrukturer (internships, sociale donorer, CROUS, tidligere militær infrastruktur osv.). Ved at bygge videre på boligløsninger på tværs af generationerne og skabe et europæisk system af værtsfamilier for unge på tjenesterejse, hvor familierne til unge, der arbejder med europæisk mobilitet, vil blive forhåndsregistreret. Ligeledes bør unge have adgang til offentlige kollektive cateringfaciliteter (herunder studerende, skoler, militært personale osv.) samt lokale faciliteter, herunder sportsfaciliteter. Nogle af de gennemførte missioner kunne specifikt være rettet mod vedligeholdelse, drift og udvidelse af denne type service, navnlig med arbejde i bæredygtige og uddannelsesmæssige sociale haver, landbrugs- og grøntsagshaver. Et europæisk kulturkort bør give unge i den europæiske borgertjeneste adgang til det lokale tilbud.","de":"Unterkunft Förderung des Zusammenlebens junger Menschen aus der nationalen und Mobilitätsphase und Mobilisierung vorhandener nicht besetzter öffentlicher Unterkunftsinfrastrukturen (Internaten, Sozialgeber, CROUS, ehemalige militärische Infrastruktur usw.). Aufbauend auf generationsübergreifenden Wohnlösungen, Schaffung eines europäischen Systems von Gastfamilien für junge Menschen auf Reisen, in das die Familien junger Menschen, die sich in europäischer Mobilität befinden, voreingeschrieben werden. Ebenso sollten junge Menschen Zugang zu öffentlichen Verpflegungseinrichtungen (z. B. Studenten, Schulen, Militärs usw.) sowie zu kollektiven Einrichtungen, insbesondere Sporteinrichtungen, haben. Ein Teil der durchgeführten Dienstreisen könnte speziell für die Instandhaltung, den Betrieb und die Erweiterung dieser Art von Dienstleistungen eingesetzt werden, insbesondere mit der Arbeit in nachhaltigen und pädagogischen Sozialkantinen, Bauernhöfen und Gemüsegärten. Eine europäische Kulturkarte sollte jungen Menschen im europäischen Bürgerdienst den Zugang zum lokalen Angebot ermöglichen.","el":"Προώθηση της συμβίωσης μεταξύ των νέων στην εθνική φάση και της κινητικότητας, και κινητοποίηση των υφιστάμενων μη κατειλημμένων δημόσιων υποδομών στέγασης (άσκηση, κοινωνικοί χορηγοί, CROUS, πρώην στρατιωτικές υποδομές κ.λπ.). Με βάση λύσεις στέγασης μεταξύ των γενεών, δημιουργία ενός ευρωπαϊκού συστήματος οικογενειών υποδοχής για τους νέους που βρίσκονται σε αποστολή, στο οποίο θα προκαταχωρίζονται οι οικογένειες των νέων στο πλαίσιο της ευρωπαϊκής κινητικότητας. Ομοίως, οι νέοι θα πρέπει να έχουν πρόσβαση σε δημόσιες εγκαταστάσεις ομαδικής εστίασης (συμπεριλαμβανομένων μαθητών, σχολείων, στρατιωτικού προσωπικού κ.λπ.), καθώς και σε κοινοτικές εγκαταστάσεις, συμπεριλαμβανομένων αθλητικών εγκαταστάσεων. Ορισμένες από τις αποστολές που πραγματοποιήθηκαν θα μπορούσαν να αφορούν ειδικά τη συντήρηση, τη λειτουργία και την επέκταση αυτού του είδους υπηρεσιών, ιδίως με εργασίες σε βιώσιμους και εκπαιδευτικούς κοινωνικούς, γεωργικούς και λαχανικούς κήπους. Ένας ευρωπαϊκός πολιτιστικός χάρτης θα πρέπει να παρέχει στους νέους που συμμετέχουν στην ευρωπαϊκή πολιτική υπηρεσία πρόσβαση στην τοπική προσφορά.","en":"Accommodation Promote cohabitation between young people in the national phase and mobility, and mobilise existing unoccupied public accommodation infrastructure (internships, social donors, CROUS, former military infrastructure, etc.). Building on intergenerational housing solutions, creating a European system of host families for young people on mission, on which the families of young people in European mobility would be pre-registered. Food AND ACCESS TO SPORT AND LOISIRS Similarly, young people should have access to public collective catering facilities (including students, schools, military personnel, etc.), as well as community facilities, including sports facilities. Some of the missions carried out could be specifically dedicated to the maintenance, operation and expansion of this type of service, in particular with work in sustainable and educational social, farm and vegetable gardens. A European cultural map should give young people in European civic service access to the local offer.","es":"Promover la cohabitación entre los jóvenes en la fase nacional y la movilidad, y movilizar la infraestructura de alojamiento público desocupada existente (pasantías, donantes sociales, CROUS, antigua infraestructura militar, etc.). Sobre la base de soluciones de vivienda intergeneracionales, la creación de un sistema europeo de familias de acogida para los jóvenes en misión, en el que se preinscriban las familias de los jóvenes en movilidad europea. Asimismo, los jóvenes deben tener acceso a servicios públicos de restauración colectiva (incluidos estudiantes, escuelas, personal militar, etc.), así como a instalaciones comunitarias, incluidas instalaciones deportivas. Algunas de las misiones realizadas podrían dedicarse específicamente al mantenimiento, funcionamiento y ampliación de este tipo de servicios, en particular con el trabajo en huertos sociales, agrícolas y hortícolas sostenibles y educativos. Un mapa cultural europeo debería dar a los jóvenes del servicio cívico europeo acceso a la oferta local.","et":"Majutus edendab noortevahelist kooselu riigi tasandil ja liikuvust ning mobiliseerib olemasolevat asustamata avaliku majutuse taristut (praktika, sotsiaalsed rahastajad, CROUS, endine sõjaline infrastruktuur jne). Tuginedes põlvkondadevahelistele eluasemelahendustele, luues missioonil olevatele noortele mõeldud vastuvõtvate perede Euroopa süsteemi, kuhu eelregistreeritakse Euroopa liikuvuses osalevate noorte pered. Samuti peaks noortel olema juurdepääs avalikele ühistoitlustusrajatistele (sh õpilased, koolid, sõjaväelased jne), samuti kogukonna rajatistele, sealhulgas spordirajatistele. Mõned missioonid võiksid olla pühendatud just seda liiki teenuste hooldamisele, käitamisele ja laiendamisele, eelkõige jätkusuutlikes ja hariduslikes sotsiaal-, põllumajandus- ja köögiviljaaedades. Euroopa kultuurikaart peaks andma Euroopa kodanikuteenistuses olevatele noortele juurdepääsu kohalikule pakkumisele.","fi":"Majoitus Edistetään nuorten yhteiselämää kansallisessa vaiheessa ja liikkuvuutta ja otetaan käyttöön olemassa oleva miehittämätön julkinen majoitusinfrastruktuuri (harjoittelu, sosiaaliset avunantajat, Kroatia, entinen sotilaallinen infrastruktuuri jne.). Sukupolvien välisten asumisratkaisujen pohjalta luodaan eurooppalainen isäntäperhejärjestelmä, johon osallistuvien nuorten perheet rekisteröidään etukäteen. Samalla tavoin nuorilla olisi oltava pääsy julkisiin yhteisiin ateriapalveluihin (mukaan lukien opiskelijat, koulut, sotilashenkilöstö jne.) sekä yhteisön tiloihin, urheilutilat mukaan luettuina. Osa tehtävistä voitaisiin kohdentaa erityisesti tämäntyyppisten palvelujen ylläpitoon, käyttöön ja laajentamiseen, erityisesti kestävien ja kasvatuksellisten sosiaali-, maatila- ja vihannespuutarhojen työhön. Eurooppalaisen kulttuurikartan olisi tarjottava Euroopan kansalaispalveluun osallistuville nuorille mahdollisuus osallistua paikalliseen tarjontaan.","ga":"Cóiríocht a chur chun cinn comhchónaí idir daoine óga sa chéim náisiúnta agus soghluaisteacht, agus leas a bhaint as bonneagar cóiríochta poiblí neamháitithe atá ann cheana (intéirneachtaí, deontóirí sóisialta, CROUS, iar-infreastruchtúr míleata, etc.). Ag tógáil ar réitigh tithíochta idirghlúine, lena gcruthaítear córas Eorpach de theaghlaigh óstacha do dhaoine óga atá ar mhisean, ar a ndéanfaí teaghlaigh daoine óga atá faoi shoghluaisteacht na hEorpa a réamhchlárú. Mar an gcéanna, ba cheart go mbeadh rochtain ag daoine óga ar shaoráidí lónadóireachta comhchoiteanna poiblí (lena n-áirítear mic léinn, scoileanna, pearsanra míleata, etc.), chomh maith le saoráidí pobail, lena n-áirítear áiseanna spóirt. D’fhéadfaí cuid de na misin a cuireadh i gcrích a dhíriú go sonrach ar an gcineál sin seirbhíse a chothabháil, a oibriú agus a leathnú, go háirithe le hobair i ngairdíní sóisialta, feirme agus glasraí atá inbhuanaithe agus oideachasúil. Ba cheart go dtabharfadh léarscáil chultúrtha Eorpach rochtain ar an tairiscint áitiúil do dhaoine óga sa tseirbhís shibhialta Eorpach.","hr":"Smještaj Promicanje suživota među mladima u nacionalnoj fazi i mobilnosti te mobiliziranje postojeće neiskorištene infrastrukture javnog smještaja (pripravništva, socijalni donatori, HRUS, bivša vojna infrastruktura itd.). Nadovezujući se na međugeneracijska stambena rješenja, stvaranje europskog sustava obitelji domaćina za mlade koji su na misiji, u okviru kojeg bi se obitelji mladih u europskoj mobilnosti unaprijed registrirale. Hrana I PRISTUP I POSLOVI Slično tome, mladi bi trebali imati pristup javnim kolektivnim ugostiteljskim objektima (uključujući studente, škole, vojno osoblje itd.), kao i objektima u zajednici, uključujući sportske objekte. Neke od provedenih misija mogle bi biti posebno usmjerene na održavanje, rad i širenje te vrste usluga, posebno u okviru rada na održivim i obrazovnim društvenim, poljoprivrednim i povrtlištima. Europska kulturna karta trebala bi mladima u europskoj građanskoj službi omogućiti pristup lokalnoj ponudi.","hu":"Szállás A fiatalok közötti együttélés előmozdítása a nemzeti szakaszban és a mobilitás, valamint a meglévő, lakatlan közszállási infrastruktúra (szakképzések, szociális adományozók, CROUS, korábbi katonai infrastruktúra stb.) mozgósítása. A generációk közötti lakhatási megoldásokra építve a kiküldetésben lévő fiatalok befogadó családjainak európai rendszerének létrehozása, amelyre az európai mobilitásban részt vevő fiatalok családját előzetesen regisztrálnák. Ehhez hasonlóan a fiataloknak hozzáférést kell biztosítani a közösségi étkeztetési létesítményekhez (beleértve a diákokat, iskolákat, katonai személyzetet stb.), valamint közösségi létesítményeket, beleértve a sportlétesítményeket is. A végrehajtott missziók egy részét kifejezetten az ilyen típusú szolgáltatások karbantartására, működtetésére és bővítésére lehetne fordítani, különösen a fenntartható és oktatási szociális, mezőgazdasági és zöldségkertekben végzett munkával. Az európai kulturális térképnek hozzáférést kell biztosítania az európai polgári szolgálatban részt vevő fiatalok számára a helyi kínálathoz.","it":"Alloggi Promuovere la coabitazione tra i giovani nella fase nazionale e la mobilità e mobilitare le infrastrutture pubbliche di alloggio esistenti (tirocini, donatori sociali, CROUS, ex infrastrutture militari, ecc.). Basandosi su soluzioni abitative intergenerazionali, creando un sistema europeo di famiglie ospitanti per i giovani in missione, sul quale le famiglie dei giovani in mobilità europea sarebbero preregistrate. Allo stesso modo, i giovani dovrebbero avere accesso a strutture pubbliche di ristorazione collettiva (compresi studenti, scuole, personale militare, ecc.), nonché a strutture comunitarie, comprese le strutture sportive. Alcune delle missioni svolte potrebbero essere specificamente dedicate alla manutenzione, al funzionamento e all'ampliamento di questo tipo di servizio, in particolare con interventi in ambito sociale, agricolo e ortografico sostenibile ed educativo. Una mappa culturale europea dovrebbe consentire ai giovani del servizio civico europeo di accedere all'offerta locale.","lt":"Apgyvendinimas Skatinti jaunimo bendravimą nacionaliniu etapu ir judumą ir sutelkti esamą neužimtą visuomeninio apgyvendinimo infrastruktūrą (stažuotes, socialinius donorus, CROUS, buvusią karinę infrastruktūrą ir kt.). Remiantis iš kartos į kartą priimtais būsto sprendimais, sukurti europinę komandiruojamų jaunuolių priimančiųjų šeimų sistemą, kurioje būtų iš anksto registruojamos Europos judumo jaunuolių šeimos. Maistas IR PRIEŽIŪROS PRIEŽIŪRA, kad jaunimas turėtų turėti prieigą prie viešojo kolektyvinio maitinimo įstaigų (įskaitant studentus, mokyklas, karinį personalą ir t. t.), taip pat bendruomenės infrastruktūros, įskaitant sporto infrastruktūrą. Kai kurios misijos galėtų būti konkrečiai skirtos šios rūšies paslaugų priežiūrai, eksploatavimui ir plėtrai, visų pirma darbui tvariuose ir švietimo socialiniuose, žemės ūkio ir daržovių soduose. Europos kultūros žemėlapis turėtų suteikti Europos pilietinės tarnybos jaunimui galimybę susipažinti su vietos pasiūla.","lv":"Izmitināšana Veicināt jauniešu kopdzīvi valsts posmā un mobilitāti un mobilizēt esošo neizmantoto valsts izmitināšanas infrastruktūru (praktikanti, sociālie donori, CROUS, bijusī militārā infrastruktūra utt.). Balstoties uz starppaaudžu mājokļu risinājumiem, izveidojot Eiropas sistēmu, kurā viesģimenes jauniešiem paredzētas misijās un kurās iepriekš tiktu reģistrētas jauniešu ģimenes, kas piedalās Eiropas mobilitātē. Tāpat jauniešiem vajadzētu būt piekļuvei sabiedriskām kolektīvām ēdināšanas iestādēm (tostarp skolēniem, skolām, militārpersonām utt.), kā arī kopienas telpām, tostarp sporta telpām. Dažas no veiktajām misijām varētu īpaši veltīt šāda veida pakalpojumu uzturēšanai, darbībai un paplašināšanai, jo īpaši, strādājot ilgtspējīgās un izglītojošās sociālajās, lauku un dārzeņu dārzos. Eiropas kultūras kartei būtu jānodrošina jauniešiem Eiropas pilsoniskajā dienestā piekļuve vietējam piedāvājumam.","mt":"Akkomodazzjoni Tippromwovi l-koabitazzjoni bejn iż-żgħażagħ fil-fażi nazzjonali u l-mobilità, u timmobilizza l-infrastruttura eżistenti ta’ akkomodazzjoni pubblika mhux okkupata (internships, donaturi soċjali, CROUS, eks infrastruttura militari, eċċ.). Il-bini fuq soluzzjonijiet ta’ akkomodazzjoni interġenerazzjonali, il-ħolqien ta’ sistema Ewropea ta’ familji ospitanti għaż-żgħażagħ fuq missjoni, li fuqha l-familji taż-żgħażagħ fil-mobilità Ewropea jkunu prereġistrati. B’mod simili, iż-żgħażagħ għandu jkollhom aċċess għal faċilitajiet pubbliċi ta’ catering kollettiv (inklużi studenti, skejjel, persunal militari, eċċ.), kif ukoll faċilitajiet komunitarji, inklużi faċilitajiet sportivi. Uħud mill-missjonijiet imwettqa jistgħu jkunu ddedikati speċifikament għall-manutenzjoni, l-operat u l-espansjoni ta’ dan it-tip ta’ servizz, b’mod partikolari b’xogħol f’ġonna soċjali, agrikoli u veġetali sostenibbli u edukattivi. Mappa kulturali Ewropea għandha tagħti liż-żgħażagħ fis-servizz ċiviku Ewropew aċċess għall-offerta lokali.","nl":"Huisvesting Bevordering van het samenwonen van jongeren in de nationale fase en mobiliteit, en het mobiliseren van bestaande onbezette openbare huisvestingsinfrastructuur (stages, sociale donoren, CROUS, voormalige militaire infrastructuur, enz.). Voortbouwend op oplossingen voor intergenerationele huisvesting, de totstandbrenging van een Europees systeem van gastgezinnen voor jonge mensen met een missie, waarvoor de gezinnen van jongeren in Europese mobiliteit vooraf zouden worden geregistreerd. Ook moeten jongeren toegang hebben tot openbare collectieve cateringfaciliteiten (met inbegrip van studenten, scholen, militairen, enz.) en tot gemeenschapsvoorzieningen, waaronder sportfaciliteiten. Sommige van de uitgevoerde missies zouden specifiek gericht kunnen zijn op het onderhoud, de exploitatie en de uitbreiding van dit soort diensten, met name met werkzaamheden in duurzame en educatieve sociale, landbouw- en groentetuinen. Een Europese culturele kaart moet jongeren in de Europese burgerdienst toegang geven tot het lokale aanbod.","pl":"Zakwaterowanie Promowanie współżycia młodych ludzi w fazie krajowej i mobilności oraz mobilizacja istniejącej niezajmowanej publicznej infrastruktury zakwaterowania (staże, darczyńcy społeczni, CROUS, dawna infrastruktura wojskowa itp.). W oparciu o międzypokoleniowe rozwiązania mieszkaniowe, stworzenie europejskiego systemu rodzin przyjmujących dla młodych ludzi w ramach misji, na podstawie którego rodziny młodych ludzi w ramach mobilności europejskiej byłyby wstępnie zarejestrowane. Podobnie młodzi ludzie powinni mieć dostęp do publicznych obiektów zbiorowego żywienia (w tym studentów, szkół, personelu wojskowego itp.), a także do obiektów społecznościowych, w tym obiektów sportowych. Niektóre z przeprowadzonych misji mogłyby być przeznaczone specjalnie na utrzymanie, eksploatację i rozbudowę tego rodzaju usług, w szczególności w zakresie pracy w zrównoważonych i edukacyjnych ogrodach socjalnych, rolniczych i warzywnych. Europejska mapa kulturowa powinna zapewnić młodym ludziom w europejskiej służbie obywatelskiej dostęp do oferty lokalnej.","pt":"Promover a coabitação entre os jovens na fase nacional e a mobilidade e mobilizar as infraestruturas públicas de alojamento existentes (estágios, doadores sociais, CROUS, antigas infraestruturas militares, etc.). Com base em soluções de habitação intergeracional, criando um sistema europeu de famílias de acolhimento para os jovens em missão, no qual as famílias dos jovens em mobilidade europeia seriam pré-registadas. Do mesmo modo, os jovens devem ter acesso a instalações públicas de restauração coletiva (incluindo estudantes, escolas, pessoal militar, etc.), bem como a instalações comunitárias, incluindo instalações desportivas. Algumas das missões realizadas poderiam ser especificamente dedicadas à manutenção, exploração e expansão deste tipo de serviço, em especial com o trabalho em jardins sociais, agrícolas e hortícolas sustentáveis e educativos. Um mapa cultural europeu deve proporcionar aos jovens do serviço cívico europeu acesso à oferta local.","ro":"Cazare Promovarea coabitării între tineri în faza națională și mobilitate și mobilizarea infrastructurii de cazare publică neocupate existente (intervenții, donatori sociali, CRUS, fosta infrastructură militară etc.). Pe baza soluțiilor privind locuințele intergeneraționale, crearea unui sistem european de familii-gazdă pentru tinerii aflați în misiune, în cadrul căruia familiile tinerilor aflați în mobilitate europeană să fie înregistrate în prealabil. În mod similar, tinerii ar trebui să aibă acces la unități publice colective de catering (inclusiv elevi, școli, personal militar etc.), precum și la facilități comunitare, inclusiv facilități sportive. Unele dintre misiunile efectuate ar putea fi dedicate în mod specific întreținerii, funcționării și extinderii acestui tip de servicii, în special prin activități în grădini sociale, agricole și de legume durabile și educaționale. O hartă culturală europeană ar trebui să ofere tinerilor din serviciul civic european acces la oferta locală.","sk":"Ubytovanie Podporovať spolužitie mladých ľudí v národnej fáze a mobilitu a mobilizovať existujúcu neobsadené verejné ubytovacie infraštruktúry (stážy, sociálni darcovia, CROUS, bývalá vojenská infraštruktúra atď.). Vychádzajúc z medzigeneračných riešení v oblasti bývania a vytvoriť európsky systém hostiteľských rodín pre mladých ľudí na misiách, na ktorom by sa vopred zaregistrovali rodiny mladých ľudí v rámci európskej mobility. Potraviny A PRÍSLUŠNOSŤ SPORT A LOIZÍCIE Podobne by mladí ľudia mali mať prístup k verejným kolektívnym stravovacím zariadeniam (vrátane študentov, škôl, vojenského personálu atď.), ako aj k komunitným zariadeniam vrátane športových zariadení. Niektoré z uskutočnených misií by mohli byť osobitne zamerané na údržbu, prevádzku a rozširovanie tohto typu služieb, najmä pokiaľ ide o prácu v udržateľných a vzdelávacích sociálnych, poľnohospodárskych a zeleninových záhradách. Európska kultúrna mapa by mala mladým ľuďom v európskych občianskych službách poskytnúť prístup k miestnej ponuke.","sl":"Nastanitev Spodbujanje skupnega življenja mladih v nacionalni fazi in mobilnosti ter mobilizacija obstoječe nezasedene javne nastanitvene infrastrukture (nastanitve, socialni donatorji, CROUS, nekdanja vojaška infrastruktura itd.). Graditi na medgeneracijskih stanovanjskih rešitvah in vzpostaviti evropski sistem gostiteljskih družin za mlade na misijah, na katerem bi bile predhodno registrirane družine mladih v evropski mobilnosti. Podobno bi morali imeti mladi dostop do javnih skupnih gostinskih objektov (vključno s študenti, šolami, vojaškim osebjem itd.), pa tudi do objektov skupnosti, vključno s športnimi objekti. Nekatere opravljene naloge bi lahko bile posebej namenjene vzdrževanju, delovanju in širitvi tovrstnih storitev, zlasti z delom na trajnostnih in izobraževalnih socialnih, kmetijskih in zelenjavnih vrtovih. Evropski kulturni zemljevid bi moral mladim v evropski državljanski službi omogočiti dostop do lokalne ponudbe.","sv":"Boende Främja samboende mellan ungdomar i nationell fas och rörlighet och mobilisera befintlig infrastruktur för offentligt boende (praktik, sociala givare, CROUS, tidigare militär infrastruktur osv.). Bygga vidare på lösningar för bostäder mellan generationerna och skapa ett europeiskt system för värdfamiljer för ungdomar på uppdrag, där familjer till ungdomar i europeisk rörlighet ska förhandsregistreras. Mat OCH TILLGÅNG TILL SPORT OCH LOISIRS På samma sätt bör ungdomar ha tillgång till offentliga kollektiva cateringinrättningar (inklusive studenter, skolor, militär personal osv.) samt till gemensamma anläggningar, inklusive idrottsanläggningar. Vissa av de uppdrag som utförs skulle särskilt kunna ägnas åt underhåll, drift och utvidgning av denna typ av tjänster, särskilt med arbete i hållbara och pedagogiska sociala trädgårdar, jordbruks- och grönsaksträdgårdar. En europeisk kulturkarta bör ge ungdomar i europeisk medborgartjänst tillgång till det lokala utbudet."}},"title":{"fr":" Les modalités pratiques d’organisation d’un Service Civique Européen: Hébergement et formation ","machine_translations":{"bg":"Практическите условия и ред за организиране на Европейска гражданска служба: Настаняване и обучение","cs":"Praktická opatření pro organizaci evropské občanské služby: Ubytování a školení","da":"De praktiske foranstaltninger i forbindelse med tilrettelæggelsen af en europæisk borgertjeneste: Indkvartering og uddannelse","de":"Die praktischen Modalitäten für die Organisation eines europäischen Bürgerdienstes: Unterkunft und Ausbildung","el":"Οι πρακτικές ρυθμίσεις για την οργάνωση μιας Ευρωπαϊκής Πολιτικής Υπηρεσίας: Διαμονή και κατάρτιση","en":"The practical arrangements for organising a European Civic Service: Accommodation and training","es":"Las modalidades prácticas de organización de un Servicio Cívico Europeo: Alojamiento y capacitación","et":"Euroopa kodanikuteenistuse korraldamise praktiline kord: Majutus ja koolitus","fi":"Käytännön järjestelyt eurooppalaisen kansalaispalvelun järjestämiseksi: Majoitus ja koulutus","ga":"Na socruithe praiticiúla chun Seirbhís Shibhialta Eorpach a eagrú: Cóiríocht agus oiliúint","hr":"Praktična rješenja za organizaciju Europske građanske službe: Smještaj i osposobljavanje","hu":"Az európai polgári szolgálat megszervezésének gyakorlati szabályai: Szállás és képzés","it":"Le modalità pratiche per l'organizzazione di un servizio civico europeo: Alloggio e formazione","lt":"Praktinė Europos pilietinės tarnybos organizavimo tvarka: Apgyvendinimas ir mokymas","lv":"Praktiskie pasākumi Eiropas Pilsoniskā dienesta organizēšanai: Izmitināšana un apmācība","mt":"L-arranġamenti prattiċi għall-organizzazzjoni ta’ Servizz Ċiviku Ewropew: Akkomodazzjoni u taħriġ","nl":"De praktische regelingen voor de organisatie van een Europese burgerdienst: Accommodatie en opleiding","pl":"Praktyczne ustalenia dotyczące organizacji europejskiej służby obywatelskiej: Zakwaterowanie i szkolenia","pt":"As modalidades práticas de organização de um Serviço Cívico Europeu: Alojamento e formação","ro":"Modalitățile practice de organizare a unui serviciu civic european: Cazare și formare","sk":"Praktické opatrenia na organizovanie európskej občianskej služby: Ubytovanie a školenia","sl":"Praktične ureditve za organizacijo evropske civilne službe: Nastanitev in usposabljanje","sv":"De praktiska arrangemangen för att organisera en europeisk medborgartjänst: Boende och utbildning"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/233641/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/233641/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...
Loading comments ...