Education, culture, youth and sport
#TheFutureIsYours Education, culture, youth and sport in Europe
Na univerzah bi morali mladim povedati, da je znanje pridobljeno med izobraževanjem le podlaga za učenje, ki se prične na delovnem mestu.
Related Events
(BREZ)UPI MLADIH NA KOROŠKEM
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
b1916339232c12d21ffac833a5773a71983c1dd5a5e30cb5bb336ae99437c841
Source:
{"body":{"machine_translations":{"bg":"В университетите на младите хора следва да се каже, че знанията, придобити по време на образованието, са само основата за учене, което започва на работното място.","cs":"Na univerzitách by mladým lidem mělo být sděleno, že znalosti získané během vzdělávání jsou pouze základem pro učení, které začíná na pracovišti.","da":"På universiteterne bør de unge have at vide, at viden, der erhverves under uddannelsen, kun er grundlaget for læring, der starter på arbejdspladsen.","de":"An Universitäten sollten junge Menschen darauf hingewiesen werden, dass das während der Ausbildung erworbene Wissen nur die Grundlage für das Lernen ist, das am Arbeitsplatz beginnt.","el":"Στα πανεπιστήμια, οι νέοι θα πρέπει να ενημερώνονται ότι οι γνώσεις που αποκτώνται κατά τη διάρκεια της εκπαίδευσης αποτελούν μόνο τη βάση για τη μάθηση που ξεκινά από τον χώρο εργασίας.","en":"At universities, young people should be told that knowledge acquired during education is only the basis for learning starting in the workplace.","es":"En las universidades, los jóvenes deben ser informados de que el conocimiento adquirido durante la educación es solo la base para el aprendizaje que comienza en el lugar de trabajo.","et":"Ülikoolides tuleks noortele öelda, et hariduse käigus omandatud teadmised on ainult alus, mille alusel õppida töökohal.","fi":"Yliopistoissa nuorille olisi kerrottava, että koulutuksen aikana hankitut tiedot ovat vain perusta työpaikalla alkavalle oppimiselle.","fr":"Dans les universités, les jeunes devraient être informés que les connaissances acquises au cours de l’éducation ne sont que la base de l’apprentissage à partir du lieu de travail.","ga":"In ollscoileanna, ba cheart a rá le daoine óga nach bhfuil san eolas a fhaightear le linn an oideachais ach an bonn le haghaidh foghlaim ag tosú san ionad oibre.","hr":"Na sveučilištima bi mladima trebalo reći da je znanje stečeno tijekom obrazovanja samo osnova za učenje na radnom mjestu.","hu":"Az egyetemeken a fiatalokat tájékoztatni kell arról, hogy az oktatás során szerzett tudás csak a munkahelyi tanulás alapja.","it":"Nelle università, ai giovani va detto che le conoscenze acquisite durante l'istruzione sono solo la base per l'apprendimento che inizia sul posto di lavoro.","lt":"Universitetuose jaunimui reikėtų pasakyti, kad mokymosi metu įgytos žinios yra tik pagrindas mokytis darbo vietoje.","lv":"Universitātēs jauniešiem būtu jāpasaka, ka zināšanas, kas iegūtas izglītības laikā, ir tikai pamats mācībām darba vietā.","mt":"Fl-universitajiet, iż-żgħażagħ għandhom jiġu mgħarrfa li l-għarfien miksub matul l-edukazzjoni huwa biss il-bażi għat-tagħlim li jibda fuq il-post tax-xogħol.","nl":"Op universiteiten moet jongeren worden verteld dat kennis die tijdens het onderwijs is verworven, slechts de basis vormt voor het leren op de werkplek.","pl":"Na uniwersytetach należy informować młodych ludzi, że wiedza zdobyta w trakcie kształcenia jest jedynie podstawą do nauki rozpoczynającej się w miejscu pracy.","pt":"Nas universidades, os jovens devem ser informados de que o conhecimento adquirido durante o ensino é apenas a base para a aprendizagem a partir do local de trabalho.","ro":"În universități, tinerilor ar trebui să li se spună că cunoștințele dobândite în timpul educației reprezintă doar baza pentru învățarea de la locul de muncă.","sk":"Na univerzitách by sa mladým ľuďom malo povedať, že vedomosti získané počas vzdelávania sú len základom pre vzdelávanie začínajúce na pracovisku.","sv":"Vid universiteten bör ungdomar få veta att kunskaper som förvärvats under utbildningen endast är grunden för lärande som börjar på arbetsplatsen."},"sl":"Na univerzah bi morali mladim povedati, da je znanje pridobljeno med izobraževanjem le podlaga za učenje, ki se prične na delovnem mestu."},"title":{"machine_translations":{"bg":"В университетите на младите хора следва да се каже, че знанията, придобити по време на образованието, са само основата за учене, което започва на работното място.","cs":"Na univerzitách by mladým lidem mělo být sděleno, že znalosti získané během vzdělávání jsou pouze základem pro učení, které začíná na pracovišti.","da":"På universiteterne bør de unge have at vide, at viden, der erhverves under uddannelsen, kun er grundlaget for læring, der starter på arbejdspladsen.","de":"An Universitäten sollten junge Menschen darauf hingewiesen werden, dass das während der Ausbildung erworbene Wissen nur die Grundlage für das Lernen ist, das am Arbeitsplatz beginnt.","el":"Στα πανεπιστήμια, οι νέοι θα πρέπει να ενημερώνονται ότι οι γνώσεις που αποκτώνται κατά τη διάρκεια της εκπαίδευσης αποτελούν μόνο τη βάση για τη μάθηση που ξεκινά από τον χώρο εργασίας.","en":"At universities, young people should be told that knowledge acquired during education is only the basis for learning starting in the workplace.","es":"En las universidades, los jóvenes deben ser informados de que el conocimiento adquirido durante la educación es solo la base para el aprendizaje que comienza en el lugar de trabajo.","et":"Ülikoolides tuleks noortele öelda, et hariduse käigus omandatud teadmised on ainult alus, mille alusel õppida töökohal.","fi":"Yliopistoissa nuorille olisi kerrottava, että koulutuksen aikana hankitut tiedot ovat vain perusta työpaikalla alkavalle oppimiselle.","fr":"Dans les universités, les jeunes devraient être informés que les connaissances acquises au cours de l’éducation ne sont que la base de l’apprentissage à partir du lieu de travail.","ga":"In ollscoileanna, ba cheart a rá le daoine óga nach bhfuil san eolas a fhaightear le linn an oideachais ach an bonn le haghaidh foghlaim ag tosú san ionad oibre.","hr":"Na sveučilištima bi mladima trebalo reći da je znanje stečeno tijekom obrazovanja samo osnova za učenje na radnom mjestu.","hu":"Az egyetemeken a fiatalokat tájékoztatni kell arról, hogy az oktatás során szerzett tudás csak a munkahelyi tanulás alapja.","it":"Nelle università, ai giovani va detto che le conoscenze acquisite durante l'istruzione sono solo la base per l'apprendimento che inizia sul posto di lavoro.","lt":"Universitetuose jaunimui reikėtų pasakyti, kad mokymosi metu įgytos žinios yra tik pagrindas mokytis darbo vietoje.","lv":"Universitātēs jauniešiem būtu jāpasaka, ka zināšanas, kas iegūtas izglītības laikā, ir tikai pamats mācībām darba vietā.","mt":"Fl-universitajiet, iż-żgħażagħ għandhom jiġu mgħarrfa li l-għarfien miksub matul l-edukazzjoni huwa biss il-bażi għat-tagħlim li jibda fuq il-post tax-xogħol.","nl":"Op universiteiten moet jongeren worden verteld dat kennis die tijdens het onderwijs is verworven, slechts de basis vormt voor het leren op de werkplek.","pl":"Na uniwersytetach należy informować młodych ludzi, że wiedza zdobyta w trakcie kształcenia jest jedynie podstawą do nauki rozpoczynającej się w miejscu pracy.","pt":"Nas universidades, os jovens devem ser informados de que o conhecimento adquirido durante o ensino é apenas a base para a aprendizagem a partir do local de trabalho.","ro":"În universități, tinerilor ar trebui să li se spună că cunoștințele dobândite în timpul educației reprezintă doar baza pentru învățarea de la locul de muncă.","sk":"Na univerzitách by sa mladým ľuďom malo povedať, že vedomosti získané počas vzdelávania sú len základom pre vzdelávanie začínajúce na pracovisku.","sv":"Vid universiteten bör ungdomar få veta att kunskaper som förvärvats under utbildningen endast är grunden för lärande som börjar på arbetsplatsen."},"sl":"Na univerzah bi morali mladim povedati, da je znanje pridobljeno med izobraževanjem le podlaga za učenje, ki se prične na delovnem mestu."}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/229749/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/229749/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...
Loading comments ...