Education, culture, youth and sport
#TheFutureIsYours Education, culture, youth and sport in Europe
Europäische Bibliothek: Zugang zum kulturellen Erbe Europas auch Digital gewährleisten
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
e6ffd7a357c6f961910ecfd9e1a79dc45f46d1328614798aa3bf5a74519b38a9
Source:
{"body":{"de":"Ein Großteil des kulturellen Erbes Europa ist noch nicht digitalisiert. Nur ein kleiner Teil des digitalen kulturellen Erbes in Europa ist für alle Menschen frei verfügbar. Dies umfasst nicht nur die Möglichkeit, die Werke passiv anzusehen, sondern auch die Möglichkeit und das Recht, die Inhalte für eigene Zwecke zu nutzen.\n\nDie bisherige Gesetzgebung der Europäischen Union (beispielsweise zu vergriffenen Werken) ignoriert leider die individuellen Möglichkeiten für alle Menschen, die Inhalte nutzen zu können. Das (leider unterfinanzierte) Projekt Europeana ist bislang nur ein Vermittlungsdienst für die bereitgestellten Inhalte der Einrichtungen, bietet die Inhalte aber selbst nicht an. \n\nEs sollte die Idee einer Europäischen Bibliothek aufgegriffen werden, das sowohl alte Werke als auch neue Werke umfassen und zugänglich machen. Ein Baustein dafür könnte eine Pflichtexemplar-Verordnung für Werke in Europa sein. \n\nIm Gegensatz zu früheren Projekten wie \"The European Library\" gibt es keinen Bedarf an simplen vertikalen oder horizontalen Aggregatoren, sondern eigenständigen Einrichtungen mit eigener Befugnis zur Arbeit mit Inhalten und Akteuren.","machine_translations":{"bg":"Голяма част от културното наследство на Европа все още не е цифровизирана. Само малка част от цифровото културно наследство на Европа е свободно достъпна за всички. Това включва не само възможността за пасивно разглеждане на произведенията, но и възможността и правото на използване на съдържанието за собствени цели. За съжаление съществуващото законодателство на Европейския съюз (напр. относно произведения извън търговско обращение) пренебрегва индивидуалните възможности за всеки да използва съдържанието. Проектът Europeana (за съжаление недостатъчно финансиран) досега е бил само междинна услуга за съдържанието, предоставяно от институциите, но не предлага самото съдържание. Идеята за европейска библиотека следва да бъде възприета, покриваща и осигуряваща достъп както до стари, така и до нови произведения. Един от основните елементи за това би могъл да бъде задължителен модел за регламентиране на произведенията в Европа. За разлика от предишни проекти като „Европейската библиотека“, не са необходими прости вертикални или хоризонтални агрегатори, а самостоятелни субекти със собствени правомощия да работят със съдържание и заинтересовани страни.","cs":"Velká část evropského kulturního dědictví ještě není digitalizována. Pouze malá část evropského digitálního kulturního dědictví je volně dostupná všem. To zahrnuje nejen možnost prohlížet díla pasivně, ale také možnost a právo užívat obsah pro vlastní účely. Stávající právní předpisy Evropské unie (např. o komerčně nedostupných dílech) bohužel ignorují individuální příležitosti pro všechny, pokud jde o používání obsahu. Projekt Europeana (nedostatečně podfinancovaný) byl dosud pouze zprostředkující službou pro obsah poskytnutý institucemi, ale nenabízí samotný obsah. Měla by být přijata myšlenka evropské knihovny, která by zahrnovala a zpřístupňovala stará i nová díla. Jedním z stavebních kamenů by mohlo být povinné vzorové nařízení pro díla v Evropě. Na rozdíl od předchozích projektů, jako je „Evropská knihovna“, není zapotřebí jednoduchých vertikálních nebo horizontálních agregátorů, ale samostatné subjekty s vlastní pravomocí spolupracovat s obsahem a zúčastněnými stranami.","da":"En stor del af Europas kulturarv er endnu ikke digitaliseret. Kun en lille del af Europas digitale kulturarv er frit tilgængelig for alle. Dette omfatter ikke blot muligheden for at se værkerne passivt, men også muligheden for og retten til at bruge indholdet til egne formål. Desværre ignorerer Den Europæiske Unions eksisterende lovgivning (f.eks. om værker, der ikke længere forhandles), de individuelle muligheder, som alle har for at bruge indholdet. Europeana-projektet (desværre underfinansieret) har hidtil kun været en formidlingstjeneste for det indhold, som institutionerne leverer, men tilbyder ikke selve indholdet. Idéen om et europæisk bibliotek bør tages op og dække og gøre både gamle og nye værker tilgængelige. En byggesten til dette kunne være en obligatorisk standardforordning for værker i Europa. I modsætning til tidligere projekter som f.eks. \"Det Europæiske Bibliotek\" er der ikke behov for enkle vertikale eller horisontale aggregatorer, men for selvstændige enheder med egne beføjelser til at samarbejde med indhold og interessenter.","el":"Μεγάλο μέρος της πολιτιστικής κληρονομιάς της Ευρώπης δεν έχει ακόμη ψηφιοποιηθεί. Μόνο ένα μικρό μέρος της ψηφιακής πολιτιστικής κληρονομιάς της Ευρώπης διατίθεται δωρεάν σε όλους. Αυτό περιλαμβάνει όχι μόνο τη δυνατότητα παθητικής απεικόνισης των έργων, αλλά και τη δυνατότητα και το δικαίωμα χρήσης του περιεχομένου για δικούς του σκοπούς. Δυστυχώς, η υφιστάμενη νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (π.χ. για τα μη διαθέσιμα στο εμπόριο έργα) αγνοεί τις ατομικές ευκαιρίες για όλους να χρησιμοποιήσουν το περιεχόμενο. Το έργο Europeana (δυστυχώς υποχρηματοδοτούμενο) υπήρξε μέχρι στιγμής απλώς μια ενδιάμεση υπηρεσία για το περιεχόμενο που παρέχεται από τα θεσμικά όργανα, αλλά δεν προσφέρει το ίδιο το περιεχόμενο. Η ιδέα μιας ευρωπαϊκής βιβλιοθήκης θα πρέπει να υιοθετηθεί, καλύπτοντας και καθιστώντας προσβάσιμα τόσο τα παλαιά όσο και τα νέα έργα. Ένα από τα δομικά στοιχεία για τον σκοπό αυτό θα μπορούσε να είναι ένας υποχρεωτικός πρότυπος κανονισμός για τις εργασίες στην Ευρώπη. Σε αντίθεση με προηγούμενα έργα, όπως η «Ευρωπαϊκή Βιβλιοθήκη», δεν υπάρχει ανάγκη για απλούς κάθετους ή οριζόντιους φορείς συγκέντρωσης, αλλά για αυτοτελείς οντότητες με δική τους αρμοδιότητα να συνεργάζονται με το περιεχόμενο και τα ενδιαφερόμενα μέρη.","en":"Much of Europe’s cultural heritage is not yet digitised. Only a small part of Europe’s digital cultural heritage is freely available to all. This includes not only the possibility to view the works passively, but also the possibility and right to use the content for its own purposes. Unfortunately, the existing legislation of the European Union (e.g. on out-of-commerce works) ignores the individual opportunities for everyone to use the content. The Europeana project (unfortunately underfunded) has so far been only an intermediary service for the content provided by the institutions, but does not offer the content itself. The idea of a European Library should be taken up, covering and making accessible both old and new works. One building block for this could be a mandatory model regulation for works in Europe. Unlike previous projects such as “The European Library”, there is no need for simple vertical or horizontal aggregators, but for stand-alone entities with their own authority to work with content and stakeholders.","es":"Gran parte del patrimonio cultural europeo aún no está digitalizado. Solo una pequeña parte del patrimonio cultural digital de Europa está a disposición de todos. Esto incluye no solo la posibilidad de ver las obras pasivamente, sino también la posibilidad y el derecho de utilizar el contenido para sus propios fines. Desgraciadamente, la legislación vigente de la Unión Europea (por ejemplo, sobre las obras que están fuera del circuito comercial) ignora las oportunidades individuales de utilizar los contenidos para todos. El proyecto Europeana (por desgracia infrafinanciado) ha sido hasta ahora solo un servicio de intermediación para el contenido proporcionado por las instituciones, pero no ofrece el contenido en sí mismo. Debe tenerse en cuenta la idea de una biblioteca europea, cubriendo y haciendo accesibles tanto las obras antiguas como las nuevas. Un elemento fundamental para ello podría ser un reglamento modelo obligatorio para las obras en Europa. A diferencia de proyectos anteriores como «La Biblioteca Europea», no hay necesidad de agregadores verticales u horizontales simples, sino de entidades independientes con su propia autoridad para trabajar con los contenidos y las partes interesadas.","et":"Suur osa Euroopa kultuuripärandist ei ole veel digiteeritud. Ainult väike osa Euroopa digitaalsest kultuuripärandist on kõigile vabalt kättesaadav. See ei hõlma mitte ainult võimalust vaadata teoseid passiivselt, vaid ka võimalust ja õigust kasutada sisu oma tarbeks. Kahjuks eiratakse Euroopa Liidu kehtivates õigusaktides (nt enam mitteturustatavate teoste kohta) igaühe individuaalseid võimalusi sisu kasutada. Europeana projekt (ebaõnnelikult alarahastatud) on siiani olnud vaid institutsioonide pakutava sisu vahendusteenus, kuid ei paku sisu ise. Tuleks kasutada Euroopa raamatukogu ideed, hõlmates ja tehes kättesaadavaks nii vanad kui ka uued teosed. Üks selle tugisammas võiks olla Euroopas tehtavate tööde kohustuslik näidismäärus. Erinevalt varasematest projektidest, nagu „Euroopa raamatukogu“, ei ole vaja lihtsaid vertikaalseid või horisontaalseid agregaatoreid, vaid eraldiseisvaid üksusi, kellel on oma volitused teha sisu ja sidusrühmadega koostööd.","fi":"Suuri osa Euroopan kulttuuriperinnöstä ei ole vielä digitoitu. Vain pieni osa Euroopan digitaalisesta kulttuuriperinnöstä on vapaasti kaikkien saatavilla. Tähän sisältyy paitsi mahdollisuus katsoa teoksia passiivisesti myös mahdollisuus ja oikeus käyttää sisältöä omiin tarkoituksiinsa. Valitettavasti Euroopan unionin nykyisessä lainsäädännössä (esim. myynnistä poistuneista teoksista) jätetään huomiotta jokaisen yksilölliset mahdollisuudet käyttää sisältöä. Europeana-hanke (joka on valitettavasti alirahoitettu) on toistaiseksi ollut vain toimielinten tarjoaman sisällön välityspalvelu, mutta se ei tarjoa itse sisältöä. Olisi hyödynnettävä ajatusta eurooppalaisesta kirjastosta, joka kattaisi sekä vanhat että uudet teokset ja saattaa ne saataviin. Yksi tämän kulmakivistä voisi olla pakollinen malliasetus töistä Euroopassa. Toisin kuin aiemmissa hankkeissa, kuten Euroopan kirjastossa, ei tarvita yksinkertaisia vertikaalisia tai horisontaalisia yhteenliittymiä vaan erillisiä tahoja, joilla on oma toimivalta toimia sisällön ja sidosryhmien kanssa.","fr":"Une grande partie du patrimoine culturel européen n’est pas encore numérisé. Seule une petite partie du patrimoine culturel numérique en Europe est librement accessible à tous. Cela inclut non seulement la possibilité de regarder les œuvres de manière passive, mais aussi la possibilité et le droit d’utiliser le contenu pour son propre usage. Malheureusement, la législation actuelle de l’Union européenne (par exemple sur les œuvres indisponibles) ignore les possibilités individuelles qui s’offrent à tout un chacun d’utiliser le contenu. Le projet Europeana (malheureusement sous-financé) n’est jusqu’à présent qu’un service d’intermédiation pour le contenu fourni par les institutions, mais il ne propose pas le contenu lui-même. L’idée d’une bibliothèque européenne comprenant à la fois des œuvres anciennes et des œuvres nouvelles devrait être reprise et mise à disposition. Il pourrait s’agir d’un règlement sur les exemplaires obligatoires pour les œuvres en Europe. Contrairement à des projets antérieurs tels que «The European Library», il n’est pas nécessaire de disposer de simples agrégateurs verticaux ou horizontaux, mais d’entités autonomes dotées de compétences propres pour travailler avec des contenus et des acteurs.","ga":"Níl mórán d’oidhreacht chultúrtha na hEorpa digitithe go fóill. Níl ach cuid bheag d’oidhreacht chultúrtha dhigiteach na hEorpa ar fáil gan bhac do chách. Áirítear leis sin, ní hamháin an fhéidearthacht breathnú ar na hoibreacha go héighníomhach, ach freisin an deis an t-ábhar a úsáid chun a chríocha féin agus an ceart é a úsáid. Ar an drochuair, déanann reachtaíocht an Aontais Eorpaigh atá ann cheana (e.g. saothair nach bhfuil ar fáil ar bhonn tráchtála) neamhaird de na deiseanna atá ag gach duine an t-ábhar a úsáid. Go dtí seo, níl sa tionscadal Europeana (a fhaigheann tearcmhaoiniú ar an drochuair) ach seirbhís idirghabhála don ábhar a chuireann na hinstitiúidí ar fáil, ach ní sholáthraíonn sé an t-ábhar féin. Ba cheart glacadh leis an smaoineamh maidir le Leabharlann Eorpach, rud a chumhdódh agus a chuirfeadh ar fáil do sheanshaothair agus do shaothair nua. B’fhéidir gur múnla éigeantach de rialachán le haghaidh oibreacha san Eoraip a bheadh mar bhunchloch amháin dó sin. Murab ionann agus tionscadail roimhe seo amhail “An Leabharlann Eorpach”, níl aon ghá le comhbhailitheoirí ingearacha nó cothrománacha, ach le heintitis neamhspleácha a bhfuil a n-údarás féin acu oibriú le hábhar agus le páirtithe leasmhara.","hr":"Velik dio europske kulturne baštine još nije digitaliziran. Samo je mali dio digitalne kulturne baštine Europe dostupan svima. To uključuje ne samo mogućnost pasivnog pregleda djela, nego i mogućnost i pravo uporabe sadržaja za vlastite potrebe. Nažalost, u postojećem zakonodavstvu Europske unije (npr. o nedostupnim djelima) zanemaruju se pojedinačne mogućnosti za sve da se koriste sadržajem. Projekt Europeana (nažalo nedovoljno financiranje) dosad je bio samo posrednička usluga za sadržaj koji pružaju institucije, ali ne nudi sam sadržaj. Trebalo bi razmotriti ideju o europskoj knjižnici kojom bi se obuhvatila i učinila dostupnima stara i nova djela. Jedan od sastavnih elemenata za to mogao bi biti obvezna ogledna uredba za radove u Europi. Za razliku od prethodnih projekata kao što je „Europska knjižnica”, nema potrebe za jednostavnim vertikalnim ili horizontalnim agregatorima, već za samostalnim subjektima s njihovim ovlastima za rad sa sadržajem i dionicima.","hu":"Európa kulturális örökségének nagy része még nem digitalizált. Európa digitális kulturális örökségének csak kis része érhető el szabadon mindenki számára. Ez nemcsak a művek passzív megtekintésének lehetőségét foglalja magában, hanem a tartalom saját célra történő felhasználásának lehetőségét és jogát is. Sajnálatos módon az Európai Unió hatályos jogszabályai (pl. a kereskedelemben már nem kapható művekre vonatkozóan) figyelmen kívül hagyják, hogy mindenkinek lehetősége van a tartalom használatára. Az Europeana projekt (sajnálattalanul alulfinanszírozott) eddig csak közvetítő szolgáltatás volt az intézmények által szolgáltatott tartalom tekintetében, de maga nem kínálja a tartalmat. Át kell gondolni az Európai Könyvtár ötletét, amely mind a régi, mind az új műveket lefedi és hozzáférhetővé teszi. Ennek egyik építőköve lehet az európai alkotások kötelező unprecedentedálása. A korábbi projektektől, például az „Európai Könyvtártól” eltérően nincs szükség egyszerű vertikális vagy horizontális aggregátorokra, hanem a saját felhatalmazással rendelkező önálló egységeknek kell együttműködniük a tartalommal és az érdekelt felekkel.","it":"Gran parte del patrimonio culturale europeo non è ancora digitalizzata. Solo una piccola parte del patrimonio culturale digitale europeo è liberamente accessibile a tutti. Ciò include non solo la possibilità di visualizzare passivamente le opere, ma anche la possibilità e il diritto di utilizzare i contenuti per i propri scopi. Purtroppo, la legislazione vigente dell'Unione europea (ad esempio sulle opere fuori commercio) ignora le opportunità individuali per tutti di utilizzare i contenuti. Il progetto Europeana (purtroppo sottofinanziato) è stato finora solo un servizio intermedio per i contenuti forniti dalle istituzioni, ma non offre i contenuti stessi. L'idea di una biblioteca europea dovrebbe essere ripresa, includendo e rendendo accessibili sia le opere vecchie che quelle nuove. Uno dei capisaldi a tal fine potrebbe essere un modello di regolamentazione obbligatorio per le opere in Europa. A differenza dei progetti precedenti, come la \"Biblioteca europea\", non vi è bisogno di semplici aggregatori verticali o orizzontali, ma di entità autonome con la propria autorità di lavorare con i contenuti e le parti interessate.","lt":"Didžioji dalis Europos kultūros paveldo dar nesuskaitmeninta. Tik nedidelė Europos skaitmeninio kultūros paveldo dalis yra laisvai prieinama visiems. Tai apima ne tik galimybę pažiūrėti kūrinius pasyviai, bet ir galimybę bei teisę naudoti turinį savo reikmėms. Deja, galiojančiuose Europos Sąjungos teisės aktuose (pvz., dėl kūrinių, kuriais nebeprekiaujama) neatsižvelgiama į kiekvieno asmens galimybes naudotis turiniu. Projektas EUROPEANA (nepageidautinai nepakankamai finansuojamas) iki šiol buvo tik tarpinė institucijų teikiamo turinio paslauga, tačiau pats turinys nesiūlomas. Reikėtų pradėti kurti Europos biblioteką, kuri apimtų ir senus, ir naujus kūrinius bei užtikrintų jų prieinamumą. Vienas iš svarbiausių elementų galėtų būti privalomas pavyzdinis Europos kūrinių reglamentavimas. Kitaip nei ankstesni projektai, pvz., „Europos biblioteka“, nereikia paprastų vertikaliųjų ar horizontaliųjų telkėjų, tačiau savarankiški subjektai, turintys savo įgaliojimus, turi dirbti su turiniu ir suinteresuotaisiais subjektais.","lv":"Liela daļa Eiropas kultūras mantojuma vēl nav digitalizēta. Tikai neliela daļa no Eiropas digitālā kultūras mantojuma ir brīvi pieejama visiem. Tas ietver ne tikai iespēju darbus skatīt pasīvi, bet arī iespēju un tiesības izmantot saturu saviem mērķiem. Diemžēl spēkā esošajos Eiropas Savienības tiesību aktos (piemēram, par vairs netirgotiem darbiem) nav ņemtas vērā katra individuālās iespējas izmantot saturu. Projekts Europeana (vēlams, nepietiekami finansēts) līdz šim ir bijis tikai starpniecības pakalpojums attiecībā uz iestāžu sniegto saturu, bet pats par sevi nepiedāvā saturu. Ideja par Eiropas bibliotēku būtu jāpārņem, jāaizsedz un jāpadara pieejama gan veci, gan jauni darbi. Viens no tā pamatelementiem varētu būt obligāts paraugregulējums darbiem Eiropā. Atšķirībā no iepriekšējiem projektiem, piemēram, “Eiropas bibliotēka”, nav vajadzīgi vienkārši vertikāli vai horizontāli agregatori, bet gan autonomas struktūras ar savām pilnvarām sadarboties ar saturu un ieinteresētajām personām.","mt":"Ħafna mill-wirt kulturali tal-Ewropa għadu mhux diġitalizzat. Parti żgħira biss mill-wirt kulturali diġitali tal-Ewropa hija disponibbli liberament għal kulħadd. Dan jinkludi mhux biss il-possibbiltà li wieħed jara x-xogħlijiet b’mod passiv, iżda wkoll il-possibbiltà u d-dritt li jintuża l-kontenut għall-iskopijiet tiegħu stess. Sfortunatament, il-leġiżlazzjoni eżistenti tal-Unjoni Ewropea (eż. dwar xogħlijiet li mhumiex fis-suq) tinjora l-opportunitajiet individwali għal kulħadd biex juża l-kontenut. Il-proġett Europeana (sfortunatament mhux iffinanzjat biżżejjed) s’issa kien biss servizz intermedjarju għall-kontenut ipprovdut mill-istituzzjonijiet, iżda ma joffrix il-kontenut innifsu. L-idea ta’ Librerija Ewropea għandha tiġi kkunsidrata, li tkopri u tagħmel aċċessibbli kemm xogħlijiet qodma kif ukoll ġodda. Wieħed mis-sisien għal dan jista’ jkun regolament mudell obbligatorju għax-xogħlijiet fl-Ewropa. Għall-kuntrarju ta’ proġetti preċedenti bħal “Il-Librerija Ewropea”, ma hemmx bżonn ta’ aggregaturi vertikali jew orizzontali sempliċi, iżda għal entitajiet awtonomi bl-awtorità tagħhom stess biex jaħdmu bil-kontenut u l-partijiet ikkonċernati.","nl":"Een groot deel van het culturele erfgoed van Europa is nog niet gedigitaliseerd. Slechts een klein deel van het digitale culturele erfgoed van Europa is gratis beschikbaar voor iedereen. Dit omvat niet alleen de mogelijkheid om de werken passief te bekijken, maar ook de mogelijkheid en het recht om de inhoud voor eigen doeleinden te gebruiken. Helaas wordt in de bestaande wetgeving van de Europese Unie (bijvoorbeeld inzake werken die niet meer in de handel zijn) geen rekening gehouden met de individuele mogelijkheden voor iedereen om de inhoud te gebruiken. Het Europeana-project (jammer genoeg ondergefinancierd) was tot dusver slechts een intermediaire dienst voor de door de instellingen geleverde inhoud, maar biedt de inhoud zelf niet aan. Het idee van een Europese bibliotheek moet worden overgenomen en zowel oude als nieuwe werken bestrijken en toegankelijk maken. Een van de bouwstenen hiervoor zou een verplichte modelregeling voor werken in Europa kunnen zijn. In tegenstelling tot eerdere projecten zoals de „Europese bibliotheek” is er geen behoefte aan eenvoudige verticale of horizontale aggregatoren, maar aan zelfstandige entiteiten met hun eigen bevoegdheid om met inhoud en belanghebbenden samen te werken.","pl":"Znaczna część europejskiego dziedzictwa kulturowego nie została jeszcze zdigitalizowana. Tylko niewielka część cyfrowego dziedzictwa kulturowego Europy jest powszechnie dostępna dla wszystkich. Obejmuje to nie tylko możliwość biernego oglądania utworów, ale także możliwość i prawo do korzystania z treści do własnych celów. Niestety obowiązujące prawodawstwo Unii Europejskiej (np. dotyczące utworów niedostępnych w obrocie handlowym) nie uwzględnia indywidualnych możliwości korzystania z treści przez wszystkich. Projekt Europeana (niestety niedofinansowany) był jak dotąd jedynie usługą pośredniczącą w zakresie treści dostarczanych przez instytucje, ale nie oferuje samej treści. Należy przyjąć ideę biblioteki europejskiej, która obejmuje i udostępnia zarówno stare, jak i nowe utwory. Jednym z elementów tego podejścia mogłoby być obowiązkowe rozporządzenie modelowe dotyczące robót budowlanych w Europie. W przeciwieństwie do poprzednich projektów, takich jak „Biblioteka europejska”, nie ma potrzeby prostych agregatorów wertykalnych lub poziomych, lecz samodzielnych podmiotów posiadających własne uprawnienia do współpracy z treściami i zainteresowanymi stronami.","pt":"Grande parte do património cultural da Europa ainda não está digitalizada. Apenas uma pequena parte do património cultural digital da Europa está disponível gratuitamente para todos. Tal inclui não só a possibilidade de ver as obras passivamente, mas também a possibilidade e o direito de utilizar o conteúdo para os seus próprios fins. Infelizmente, a legislação em vigor da União Europeia (por exemplo, sobre obras que deixaram de ser comercializadas) ignora as oportunidades individuais de utilização dos conteúdos por parte de todos. O projeto Europeana (infelizmente subfinanciado) tem sido, até à data, apenas um serviço intermediário para os conteúdos fornecidos pelas instituições, mas não oferece os conteúdos propriamente ditos. A ideia de uma biblioteca europeia deve ser retomada, abrangendo e tornando acessíveis tanto as obras novas como as antigas. Um dos elementos constitutivos deste projeto poderia ser um regulamento-modelo obrigatório para obras na Europa. Ao contrário de projetos anteriores como a «Biblioteca Europeia», não há necessidade de agregadores verticais ou horizontais simples, mas sim de entidades autónomas com autoridade própria para trabalhar com conteúdos e partes interessadas.","ro":"O mare parte a patrimoniului cultural al Europei nu este încă digitalizată. Doar o mică parte din patrimoniul cultural digital al Europei este disponibil gratuit pentru toți. Aceasta include nu numai posibilitatea de a vizualiza operele în mod pasiv, ci și posibilitatea și dreptul de a utiliza conținutul în scopuri proprii. Din păcate, legislația în vigoare a Uniunii Europene (de exemplu, operele aflate în afara circuitului comercial) ignoră posibilitățile individuale ale tuturor de a utiliza conținutul. Proiectul Europeana (din păcate subfinanțat) a fost până în prezent doar un serviciu intermediar pentru conținutul furnizat de instituții, dar nu oferă conținutul în sine. Ar trebui adoptată ideea unei biblioteci europene, care să acopere și să facă accesibile atât operele vechi, cât și cele noi. Un element de bază în acest sens ar putea fi un regulament model obligatoriu pentru operele din Europa. Spre deosebire de proiectele anterioare, cum ar fi „Biblioteca Europeană”, nu este nevoie de agregatori simpli verticali sau orizontali, ci de entități autonome cu propria lor autoritate de a colabora cu conținutul și cu părțile interesate.","sk":"Veľká časť kultúrneho dedičstva Európy ešte nie je digitalizovaná. Len malá časť európskeho digitálneho kultúrneho dedičstva je voľne dostupná pre všetkých. To zahŕňa nielen možnosť pasívneho prehliadania diel, ale aj možnosť a právo používať obsah na vlastné účely. Existujúce právne predpisy Európskej únie (napr. o obchodne nedostupných dielach) žiaľ ignorujú individuálne možnosti pre každého používať obsah. Projekt Europeana (nešťastne nedostatočne financovaný) bol doteraz len sprostredkovateľom obsahu poskytovaného inštitúciami, ale samotný obsah neponúka. Mala by sa prijať myšlienka európskej knižnice, ktorá by pokrývala a sprístupňovala staré aj nové diela. Jedným zo stavebných kameňov na tento účel by mohla byť povinná vzorová regulácia pre práce v Európe. Na rozdiel od predchádzajúcich projektov, ako napríklad „Európska knižnica“, nie sú potrebné jednoduché vertikálne alebo horizontálne agregátory, ale samostatné subjekty s vlastnou právomocou spolupracovať s obsahom a zainteresovanými stranami.","sl":"Večina evropske kulturne dediščine še ni digitalizirana. Le majhen del evropske digitalne kulturne dediščine je prosto dostopen vsem. To vključuje ne le možnost pasivnega gledanja del, ampak tudi možnost in pravico do uporabe vsebine za lastne namene. Žal obstoječa zakonodaja Evropske unije (npr. o razprodanih delih) ne upošteva možnosti posameznikov, da uporabljajo vsebine. Projekt Europeana (nepogosto premalo financiran) je bil doslej le posredniška storitev za vsebine, ki so jih zagotovile institucije, ne ponuja pa vsebine. Prevzeti bi bilo treba zamisel o evropski knjižnici, ki bi zajemala in omogočala dostop do starih in novih del. Eden od gradnikov za to bi lahko bila obvezna vzorčna uredba za dela v Evropi. Za razliko od prejšnjih projektov, kot je „Evropska knjižnica“, ni potrebe po enostavnih vertikalnih ali horizontalnih agregatorjih, temveč za samostojne subjekte z lastnim pooblastilom za sodelovanje z vsebino in deležniki.","sv":"En stor del av Europas kulturarv är ännu inte digitaliserat. Endast en liten del av Europas digitala kulturarv är fritt tillgängligt för alla. Detta inbegriper inte bara möjligheten att se verken passivt, utan även möjligheten och rätten att använda innehållet för sina egna syften. Tyvärr bortser EU:s befintliga lagstiftning (t.ex. om utgångna verk) från de individuella möjligheterna för alla att använda innehållet. Europeanaprojektet (tyvärr underfinansierat) har hittills endast varit en förmedlande tjänst för det innehåll som tillhandahålls av institutionerna, men erbjuder inte själva innehållet. Idén om ett europeiskt bibliotek bör tas upp, omfatta och tillgängliggöra både gamla och nya verk. En byggsten för detta skulle kunna vara en obligatorisk modell för reglering av verk i Europa. Till skillnad från tidigare projekt, t.ex. ”The European Library”, finns det inget behov av enkla vertikala eller horisontella aggregatorer, utan av fristående enheter med egen befogenhet att arbeta med innehåll och intressenter."}},"title":{"de":"Europäische Bibliothek: Zugang zum kulturellen Erbe Europas auch Digital gewährleisten","machine_translations":{"bg":"Европейска библиотека: Осигуряване на достъп до културното наследство на Европа и чрез цифрови технологии","cs":"Evropská knihovna: Zajištění přístupu k evropskému kulturnímu dědictví také v digitální oblasti","da":"Det europæiske bibliotek: Sikring af adgang til Europas kulturarv, også digital","el":"Ευρωπαϊκή Βιβλιοθήκη: Διασφάλιση της πρόσβασης στην πολιτιστική κληρονομιά της Ευρώπης και σε ψηφιακή μορφή","en":"European Library: Ensuring access to Europe’s cultural heritage also digital","es":"Biblioteca Europea: Garantizar el acceso al patrimonio cultural europeo también digital","et":"Euroopa raamatukogu: Euroopa kultuuripärandile juurdepääsu tagamine ka digitaalselt","fi":"Euroopan kirjasto: Euroopan kulttuuriperinnön saatavuuden varmistaminen myös digitaalisesti","fr":"Bibliothèque européenne: Garantir l’accès au patrimoine culturel européen, y compris le numérique","ga":"An Leabharlann Eorpach: Rochtain dhigiteach ar oidhreacht chultúrtha na hEorpa a áirithiú freisin","hr":"Europska knjižnica: Osiguravanje pristupa europskoj kulturnoj baštini i digitalnom","hu":"Európai Könyvtár: Az európai kulturális örökséghez való hozzáférés biztosítása digitális formában is","it":"Biblioteca europea: Garantire l'accesso al patrimonio culturale europeo anche digitale","lt":"Europos biblioteka: Prieigos prie Europos kultūros paveldo užtikrinimas, be kita ko, skaitmeninis","lv":"Eiropas bibliotēka: Nodrošināt piekļuvi Eiropas kultūras mantojumam arī digitāli","mt":"Librerija Ewropea: L-iżgurar tal-aċċess għall-wirt kulturali tal-Ewropa wkoll diġitali","nl":"Europese Bibliotheek: Zorgen voor toegang tot het cultureel erfgoed van Europa, ook digitaal","pl":"Biblioteka europejska: Zapewnienie dostępu do europejskiego dziedzictwa kulturowego również cyfrowego","pt":"Biblioteca Europeia: Garantir o acesso ao património cultural europeu também digital","ro":"Biblioteca Europeană: Asigurarea accesului la patrimoniul cultural al Europei și la cel digital","sk":"Európska knižnica: Zabezpečenie prístupu ku kultúrnemu dedičstvu Európy aj digitálne","sl":"Evropska knjižnica: Zagotavljanje dostopa do evropske kulturne dediščine tudi digitalno","sv":"Europeiska biblioteket: Säkerställa tillgång till Europas kulturarv även digitalt"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/2258/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/2258/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
1 comment
Loading comments ...
Loading comments ...