Education, culture, youth and sport
#TheFutureIsYours Education, culture, youth and sport in Europe
NPLD proposals for the promotion and protection of the European linguistic diversity
- The EP should encourage the adoption of a European Charter of Linguistic Rights based on existing legal frameworks such as the Universal Declaration of Languages Rights and article 22 of the CFR.
- The EU should provide full protection to the languages of Europe by acknowledging their intrinsic value and granting them the highest possible degree of recognition; to ensure that all languages of the EU are eligible to participate in EU programs, initiatives and projects.
- Teaching and learning of the RMLs and the implementation of the so-called language immersion model as an effective system that fosters full knowledge of both the RML and the majority language should be encouraged.
- Digitalisation: the increasing importance & development of AI require the creation of lang resources and tools in European RMLs.
Endorsed by
and 32 more people (see more) (see less)
and 33 more people (see more) (see less)
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
c52e327bd8ac21815df34a104ce2de20d6db7f700d1c16f61ab84c797765a374
Source:
{"body":{"en":"Languages are the most direct expression of culture and are an integral element of the European identity. Some 80-90 regional, minority or endangered languages (RMLs) are spoken across Europe which enjoy different degrees of official recognition. To a greater or lesser extent, languages with no official status at the EU nor at the State level are at serious risk. However, the EU has given insufficient attention to the issues concerning the minorities or regional languages on the EU agenda. The following actions, if implemented, would ensure that the EU translates its positive vision regarding linguistic diversity into concrete, tangible and far-reaching measures:\n- The EP should encourage the adoption of a European Charter of Linguistic Rights based on existing legal frameworks such as the Universal Declaration of Languages Rights and article 22 of the CFR. \n- The EU should provide full protection to the languages of Europe by acknowledging their intrinsic value and granting them the highest possible degree of recognition; to ensure that all languages of the EU are eligible to participate in EU programs, initiatives and projects.\n- Teaching and learning of the RMLs and the implementation of the so-called language immersion model as an effective system that fosters full knowledge of both the RML and the majority language should be encouraged.\n- Digitalisation: the increasing importance & development of AI require the creation of lang resources and tools in European RMLs.","machine_translations":{"bg":"Езиците са най-прекият израз на културата и са неразделна част от европейската идентичност. Около 80—90 регионални, малцинствени или застрашени езици се говорят в цяла Европа, които се ползват с различна степен на официално признаване. В по-голяма или по-малка степен езиците, които нямат официален статут в ЕС, нито на държавно равнище, са изложени на сериозен риск. ЕС обаче не обръща достатъчно внимание на въпросите, свързани с малцинствата или регионалните езици в дневния ред на ЕС. Ако бъдат изпълнени, следните действия ще гарантират, че ЕС ще превърне положителната си визия по отношение на езиковото многообразие в конкретни, осезаеми и широкообхватни мерки: — ЕП следва да насърчава приемането на Европейска харта за езиковите права, основана на съществуващите правни рамки, като Всеобщата декларация за езиковите права и член 22 от Хартата на основните права. — ЕС следва да осигури пълна защита на езиците на Европа, като признае тяхната присъща стойност и им предостави възможно най-висока степен на признаване; да се гарантира, че всички езици на ЕС отговарят на условията за участие в програми, инициативи и проекти на ЕС. — Следва да се насърчава преподаването и изучаването на RML и прилагането на т.нар. модел на потапяне на езиците като ефективна система, която насърчава пълното познаване както на RML, така и на езика на мнозинството. — Цифровизация: нарастващото значение & усилвател; развитието на ИИ изисква създаването на ресурси и инструменти в европейските RML.","cs":"Jazyky jsou nejpřímějším vyjádřením kultury a jsou nedílnou součástí evropské identity. V celé Evropě se hovoří přibližně 80–90 regionálních, menšinových nebo ohrožených jazyků, které mají různý stupeň oficiálního uznání. Ve větší či menší míře jsou jazyky, které nemají oficiální status na úrovni EU ani na státní úrovni, vážně ohroženy. EU však nevěnovala dostatečnou pozornost otázkám týkajícím se menšin nebo regionálních jazyků na programu EU. Následující opatření, budou-li provedena, by zajistila, že EU převede svou pozitivní vizi jazykové rozmanitosti do konkrétních, hmatatelných a dalekosáhlých opatření: — EP by měl podporovat přijetí Evropské charty jazykových práv založené na stávajících právních rámcích, jako je Všeobecná deklarace jazykových práv a článek 22 Listiny základních práv. — EU by měla evropským jazykům poskytnout plnou ochranu tím, že uzná jejich skutečnou hodnotu a poskytne jim co nejvyšší stupeň uznání; zajistit, aby všechny jazyky EU byly způsobilé k účasti na programech, iniciativách a projektech EU. — Je třeba podporovat výuku a učení RML a zavedení tzv. jazykového modelu ponoření jako účinného systému, který podporuje plnou znalost RML i většinového jazyka. Digitalizace: rostoucí význam aamp; rozvoj umělé inteligence vyžaduje vytvoření zdrojů a nástrojů v evropských RML.","da":"Sprog er det mest direkte udtryk for kultur og er et integreret element i den europæiske identitet. Omkring 80-90 regionale sprog, mindretalssprog eller truede sprog tales i hele Europa, som har forskellige grader af officiel anerkendelse. I større eller mindre grad er sprog, der ikke har officiel status i EU eller på statsniveau, i alvorlig fare. EU har imidlertid ikke lagt tilstrækkelig vægt på de spørgsmål, der vedrører mindretal eller regionale sprog på EU's dagsorden. Følgende foranstaltninger vil, hvis de gennemføres, sikre, at EU omsætter sin positive vision vedrørende sproglig mangfoldighed til konkrete, håndgribelige og vidtrækkende foranstaltninger: — Parlamentet bør tilskynde til vedtagelse af et europæisk charter om sproglige rettigheder baseret på eksisterende retlige rammer såsom verdenserklæringen om sprogrettigheder og artikel 22 i chartret om grundlæggende rettigheder. — EU bør yde fuld beskyttelse af Europas sprog ved at anerkende deres iboende værdi og give dem den højest mulige grad af anerkendelse; at sikre, at alle EU-sprog er berettigede til at deltage i EU-programmer, -initiativer og -projekter. — Der bør tilskyndes til undervisning i og indlæring af RML og gennemførelse af den såkaldte sprognedsænkningsmodel som et effektivt system, der fremmer fuldt kendskab til både RML og flertalssproget. — Digitalisering: den stigende betydning & udvikling af kunstig intelligens kræver, at der skabes lang ressourcer og værktøjer i europæiske RML'er.","de":"Sprachen sind der direkteste Ausdruck der Kultur und sind ein integraler Bestandteil der europäischen Identität. Rund 80-90 Regional-, Minderheiten- oder gefährdete Sprachen (RML) werden in ganz Europa gesprochen, die in unterschiedlichem Maße offiziell anerkannt werden. In größerem oder geringerem Umfang sind Sprachen mit keinem offiziellen Status in der EU oder auf staatlicher Ebene ernsthaft gefährdet. Die EU hat jedoch den Fragen im Zusammenhang mit Minderheiten oder Regionalsprachen, die auf der EU-Agenda stehen, keine ausreichende Aufmerksamkeit geschenkt. Die folgenden Maßnahmen würden sicherstellen, dass die EU ihre positive Vision hinsichtlich der sprachlichen Vielfalt in konkrete, konkrete und weitreichende Maßnahmen umsetzt: — Das EP sollte die Annahme einer Europäischen Charta der sprachlichen Rechte auf der Grundlage bestehender Rechtsrahmen wie der Allgemeinen Erklärung der Sprachenrechte und des Artikels 22 der Charta der Grundrechte fördern. — Die EU sollte den Sprachen Europas uneingeschränkten Schutz bieten, indem sie ihren inhärenten Wert anerkennt und ihnen ein Höchstmaß an Anerkennung gewährt; sicherzustellen, dass alle Sprachen der EU für die Teilnahme an EU-Programmen, Initiativen und Projekten in Frage kommen. — Das Lehren und Lernen der RML und die Umsetzung des sogenannten Sprach-Immersion-Modells als wirksames System, das die volle Kenntnis sowohl der RML als auch der Mehrheitssprache fördert, sollten gefördert werden. Digitalisierung: die zunehmende Bedeutung von &-Entwicklung von KI erfordert die Schaffung langer Ressourcen und Instrumente in europäischen RML.","el":"Οι γλώσσες είναι η πιο άμεση έκφραση του πολιτισμού και αποτελούν αναπόσπαστο στοιχείο της ευρωπαϊκής ταυτότητας. Περίπου 80-90 περιφερειακές, μειονοτικές ή απειλούμενες γλώσσες (RML) ομιλούνται σε όλη την Ευρώπη, οι οποίες απολαμβάνουν διαφορετικούς βαθμούς επίσημης αναγνώρισης. Σε μεγαλύτερο ή μικρότερο βαθμό, οι γλώσσες χωρίς επίσημο καθεστώς στην ΕΕ ή σε κρατικό επίπεδο διατρέχουν σοβαρό κίνδυνο. Ωστόσο, η ΕΕ δεν έχει δώσει επαρκή προσοχή στα ζητήματα που αφορούν τις μειονότητες ή τις περιφερειακές γλώσσες στην ημερήσια διάταξη της ΕΕ. Οι ακόλουθες δράσεις, εάν υλοποιηθούν, θα διασφαλίσουν ότι η ΕΕ θα μετουσιώσει το θετικό της όραμα όσον αφορά τη γλωσσική πολυμορφία σε συγκεκριμένα, απτά και εκτεταμένα μέτρα: — Το ΕΚ θα πρέπει να ενθαρρύνει την έγκριση ενός ευρωπαϊκού χάρτη γλωσσικών δικαιωμάτων βάσει των υφιστάμενων νομικών πλαισίων, όπως η Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων των Γλωσσών και το άρθρο 22 του ΚΠΑ. — Η ΕΕ θα πρέπει να παρέχει πλήρη προστασία στις γλώσσες της Ευρώπης, αναγνωρίζοντας την εγγενή αξία τους και παρέχοντάς τους τον υψηλότερο δυνατό βαθμό αναγνώρισης· να διασφαλιστεί ότι όλες οι γλώσσες της ΕΕ είναι επιλέξιμες για συμμετοχή σε προγράμματα, πρωτοβουλίες και έργα της ΕΕ. — Θα πρέπει να ενθαρρυνθεί η διδασκαλία και η εκμάθηση των RML και η εφαρμογή του λεγόμενου μοντέλου γλωσσικής εμβάπτισης ως αποτελεσματικού συστήματος που ευνοεί την πλήρη γνώση τόσο του RML όσο και της γλώσσας πλειοψηφίας. — Ψηφιοποίηση: η αυξανόμενη σημασία & ανάπτυξη της ΤΝ απαιτεί τη δημιουργία lang πόρων και εργαλείων στα ευρωπαϊκά RMLs.","es":"Las lenguas son la expresión más directa de la cultura y son un elemento integral de la identidad europea. Entre 80 y 90 lenguas regionales, minoritarias o en peligro de extinción se hablan en toda Europa, que gozan de distintos grados de reconocimiento oficial. En mayor o menor medida, las lenguas sin estatuto oficial en la UE ni a nivel estatal corren un grave riesgo. Sin embargo, la UE no ha prestado suficiente atención a las cuestiones relativas a las minorías o a las lenguas regionales que figuran en la agenda de la UE. Las siguientes acciones, si se ejecutan, garantizarían que la UE traduzca su visión positiva de la diversidad lingüística en medidas concretas, tangibles y de gran alcance: — El PE debería fomentar la adopción de una Carta Europea de Derechos Lingüísticos basada en los marcos jurídicos existentes, como la Declaración Universal de los Derechos de las Lenguas y el artículo 22 del MCR. — La UE debe ofrecer plena protección a las lenguas de Europa reconociendo su valor intrínseco y dándoles el mayor grado posible de reconocimiento; garantizar que todas las lenguas de la UE puedan participar en programas, iniciativas y proyectos de la UE. — Se debe fomentar la enseñanza y el aprendizaje de los LMR y la aplicación del denominado modelo de inmersión lingüística como un sistema eficaz que fomente el pleno conocimiento tanto de la LMR como de la lengua mayoritaria. Digitalización: la creciente importancia de & desarrollo de la IA requiere la creación de recursos y herramientas de lang en los LMR europeos.","et":"Keeled on kultuuri kõige otsesem väljendus ja Euroopa identiteedi lahutamatu osa. Euroopas räägitakse umbes 80–90 piirkondlikku, vähemuskeelt või ohustatud keelt, mida tunnustatakse erinevalt. Suuremal või vähemal määral on tõsises ohus keeled, millel puudub ametlik staatus ELi ega riigi tasandil. Siiski ei ole EL pööranud piisavalt tähelepanu vähemusi või piirkondlikke keeli puudutavatele küsimustele ELi tegevuskavas. Järgmised meetmed, kui neid rakendatakse, tagaksid, et EL kujundab oma positiivse nägemuse keelelisest mitmekesisusest konkreetseteks, käegakatsutavateks ja kaugeleulatuvateks meetmeteks: – Euroopa Parlament peaks julgustama võtma vastu Euroopa keeleõiguste harta, mis põhineb olemasolevatel õigusraamistikel, nagu keeleõiguste ülddeklaratsioon ja Euroopa keeleõppe raamdokumendi artikkel 22. – EL peaks tagama Euroopa keelte täieliku kaitse, tunnustades nende olemuslikku väärtust ja tagades neile võimalikult suure tunnustuse; tagada, et kõik ELi keeled oleksid kõlblikud osalema ELi programmides, algatustes ja projektides. – Tuleks julgustada keeleõppe piirnormide õpetamist ja õppimist ning nn keelekümblusmudeli rakendamist tõhusa süsteemina, mis soodustab nii RMLi kui ka enamuskeele täielikku tundmist. Digiteerimine: tehisintellekti & arenduse üha suurenev tähtsus nõuab Euroopa RML-ides kitsaste ressursside ja vahendite loomist.","fi":"Kielet ovat kulttuurin suorin ilmentymä ja olennainen osa eurooppalaista identiteettiä. Euroopassa puhutaan noin 80–90 alueellista, vähemmistökieltä tai uhanalaista kieltä, joilla on eriasteinen virallinen tunnustus. Suuressa tai vähäisemmässä määrin kielet, joilla ei ole virallista asemaa eu:ssa eikä valtiotasolla, ovat vakavassa vaarassa. EU ei kuitenkaan ole kiinnittänyt riittävästi huomiota EU:n asialistalla oleviin vähemmistöihin tai alueellisiin kieliin liittyviin kysymyksiin. Seuraavat toimet toteutuessaan varmistaisivat, että EU muuntaa myönteisen näkemyksensä kielellisestä monimuotoisuudesta konkreettisiksi, konkreettisiksi ja kauaskantoisiksi toimenpiteiksi: — Euroopan parlamentin olisi kannustettava hyväksymään kielioikeuksia koskeva eurooppalainen peruskirja, joka perustuu olemassa oleviin oikeudellisiin kehyksiin, kuten kielten oikeuksien yleismaailmalliseen julistukseen ja yhteisen viitekehyksen 22 artiklaan. — EU:n olisi suojeltava täysimääräisesti Euroopan kieliä tunnustamalla niiden itseisarvo ja myöntämällä niille mahdollisimman korkea tunnustamisaste. varmistetaan, että kaikki EU:n kielet voivat osallistua EU:n ohjelmiin, aloitteisiin ja hankkeisiin. — RML:ien opetusta ja oppimista sekä niin kutsutun kielikylpymallin käyttöönottoa tehokkaana järjestelmänä, joka edistää sekä RML:n että enemmistökielen täydellistä tuntemusta, olisi kannustettava. Digitalisaatio: tekoälyn kasvava merkitys & kehittäminen edellyttää lang-resurssien ja -työkalujen luomista eurooppalaisissa alueellisissa toimintamalleissa.","fr":"Les langues sont l’expression la plus directe de la culture et font partie intégrante de l’identité européenne. Quelque 80 à 90 langues régionales, minoritaires ou menacées (RML) sont parlées dans toute l’Europe et bénéficient de différents degrés de reconnaissance officielle. Dans une mesure plus ou moins grande, les langues sans statut officiel au niveau de l’UE ni au niveau de l’État sont gravement menacées. Toutefois, l’UE n’a pas accordé suffisamment d’attention aux questions relatives aux minorités ou aux langues régionales inscrites à l’ordre du jour de l’UE. Les actions suivantes, si elles sont mises en œuvre, permettraient à l’UE de traduire sa vision positive de la diversité linguistique en mesures concrètes, concrètes et de grande portée: — Le PE devrait encourager l’adoption d’une charte européenne des droits linguistiques fondée sur les cadres juridiques existants tels que la déclaration universelle des droits linguistiques et l’article 22 du CCR. — L’UE devrait assurer une protection totale aux langues de l’Europe en reconnaissant leur valeur intrinsèque et en leur accordant le degré de reconnaissance le plus élevé possible; veiller à ce que toutes les langues de l’UE puissent participer aux programmes, initiatives et projets de l’UE. — Il convient d’encourager l’enseignement et l’apprentissage des LMR et la mise en œuvre du modèle d’immersion linguistique en tant que système efficace qui favorise la pleine connaissance de la langue RML et de la langue majoritaire. — Numérisation: L’importance croissante du développement de l’IA nécessite la création de ressources et d’outils dans les LMR européens.","ga":"Is iad teangacha an léiriú cultúir is dírí agus is gné lárnach den fhéiniúlacht Eorpach iad. Labhraítear thart ar 80-90 teanga réigiúnach, mionlaigh nó teangacha atá i mbaol ar fud na hEorpa a bhfuil aitheantas oifigiúil éagsúil acu. A bheag nó a mhór, tá teangacha nach bhfuil stádas oifigiúil acu san AE ná ar leibhéal an Stáit i mbaol tromchúiseach. Mar sin féin, níl dóthain airde tugtha ag an Aontas ar na saincheisteanna a bhaineann leis na mionlaigh nó leis na teangacha réigiúnacha atá ar chlár oibre an Aontais. D’áiritheofaí leis na gníomhaíochtaí seo a leanas, dá gcuirfí chun feidhme iad, go n-aistreodh an tAontas Eorpach a fhís dhearfach maidir leis an éagsúlacht teanga ina mbearta nithiúla, nithiúla agus forleathana: — Ba cheart do Pharlaimint na hEorpa glacadh Cairte Eorpaí um Chearta Teanga a spreagadh bunaithe ar chreataí dlíthiúla atá ann cheana amhail Dearbhú Uilechoiteann Chearta na dTeangacha agus Airteagal 22 de CFR. — Ba cheart don AE lánchosaint a thabhairt do theangacha na hEorpa trína luach intreach a aithint agus an leibhéal aitheantais is airde is féidir a thabhairt dóibh; a chinntiú go bhfuil teangacha uile an Aontais incháilithe chun páirt a ghlacadh i gcláir, i dtionscnaimh agus i dtionscadail an Aontais. — Ba chóir teagasc agus foghlaim na TMLanna agus cur i bhfeidhm an mhúnla tumoideachais teanga, mar a thugtar air, a spreagadh mar chóras éifeachtach a chothaíonn eolas iomlán ar an LML agus ar an mhórtheanga araon. — Digitiú: mar gheall ar an méadú atá ag teacht ar thábhacht agus ar fhorbairt na hintleachta saorga, ní mór acmhainní agus uirlisí teanga a chruthú in TMLanna Eorpacha.","hr":"Jezici su najizravniji izraz kulture i sastavni su dio europskog identiteta. Diljem Europe govori se oko 80 – 90 regionalnih, manjinskih ili ugroženih jezika koji uživaju različite stupnjeve službenog priznavanja. Jezici koji nemaju službeni status u EU-u ili na državnoj razini u većoj ili manjoj mjeri ozbiljno su ugroženi. Međutim, EU nije posvetio dovoljno pozornosti pitanjima koja se odnose na manjine ili regionalne jezike na dnevnom redu EU-a. Ako se provedu, sljedećim bi se mjerama osiguralo da EU prenese svoju pozitivnu viziju jezične raznolikosti u konkretne, opipljive i dalekosežne mjere: Europski parlament trebao bi poticati usvajanje Europske povelje o jezičnim pravima koja se temelji na postojećim pravnim okvirima kao što su Opća deklaracija o jezičnim pravima i članak 22. Povelje o temeljnim pravima. — EU bi trebao osigurati potpunu zaštitu europskih jezika priznavanjem njihove intrinzične vrijednosti i davanjem najvišeg mogućeg stupnja priznavanja; osigurati da svi jezici EU-a ispunjavaju uvjete za sudjelovanje u programima, inicijativama i projektima EU-a. — Treba poticati podučavanje i učenje RML-ova te primjenu takozvanog modela uranjanja jezika kao učinkovitog sustava koji potiče potpuno poznavanje i RML-a i većine jezika. Digitalizacija: sve veća važnost & razvoj umjetne inteligencije zahtijeva stvaranje resursa i alata u europskim RML-ovima.","hu":"A nyelvek a kultúra legközvetlenebb megnyilvánulásai, és az európai identitás szerves részét képezik. Európa-szerte mintegy 80–90 regionális, kisebbségi vagy veszélyeztetett nyelvet beszélnek, amelyek eltérő hivatalos elismerést élveznek. Az EU-ban vagy állami szinten hivatalos státusszal nem rendelkező nyelvek többé-kevésbé komoly veszélynek vannak kitéve. Az EU azonban nem fordított kellő figyelmet az uniós napirenden szereplő kisebbségekkel vagy regionális nyelvekkel kapcsolatos kérdésekre. A következő intézkedések – amennyiben végrehajtásra kerülnek – biztosítanák, hogy az EU a nyelvi sokszínűséggel kapcsolatos pozitív jövőképét konkrét, kézzelfogható és messze ható intézkedésekké alakítsa: – Az EP-nek ösztönöznie kell a Nyelvi Jogok Európai Chartájának elfogadását, amely olyan meglévő jogi kereteken alapul, mint a Nyelvi Jogok Egyetemes Nyilatkozata és a közös referenciakeret 22. cikke. – Az EU-nak teljes körű védelmet kell nyújtania az európai nyelvek számára azáltal, hogy elismeri azok belső értékét, és a lehető legmagasabb fokú elismerést biztosítja számukra; annak biztosítása, hogy az EU valamennyi nyelve jogosult legyen részt venni az uniós programokban, kezdeményezésekben és projektekben. – Ösztönözni kell az RML-k oktatását és tanulását, valamint az úgynevezett nyelvi merülési modell alkalmazását, amely hatékony rendszer, amely elősegíti mind az RML, mind a többségi nyelv teljes körű ismeretét. – Digitalizáció: a mesterséges intelligencia egyre növekvő jelentősége és fejlesztése szükségessé teszi a lang erőforrások és eszközök létrehozását az európai RML-ekben.","it":"Le lingue sono l'espressione più diretta della cultura e sono un elemento integrante dell'identità europea. Circa 80-90 lingue regionali, minoritarie o a rischio di estinzione (RML) sono parlate in tutta Europa e godono di diversi gradi di riconoscimento ufficiale. In misura maggiore o minore, le lingue che non hanno uno status ufficiale nell'UE né a livello statale sono seriamente a rischio. Tuttavia, l'UE non ha prestato sufficiente attenzione alle questioni riguardanti le minoranze o le lingue regionali all'ordine del giorno dell'UE. Le seguenti azioni, se attuate, garantirebbero che l'UE traduca la sua visione positiva in materia di diversità linguistica in misure concrete, tangibili e di ampia portata: — Il PE dovrebbe incoraggiare l'adozione di una Carta europea dei diritti linguistici basata sui quadri giuridici esistenti, come la Dichiarazione universale dei diritti delle lingue e l'articolo 22 del regolamento finanziario comune. — L'UE dovrebbe garantire la piena protezione delle lingue europee riconoscendone il valore intrinseco e garantendo loro il massimo grado di riconoscimento possibile; garantire che tutte le lingue dell'UE possano partecipare a programmi, iniziative e progetti dell'UE. — Dovrebbe essere incoraggiato l'insegnamento e l'apprendimento degli LML e l'attuazione del cosiddetto modello di immersione linguistica come sistema efficace che favorisce la piena conoscenza sia del RML che della lingua maggioritaria. — Digitalizzazione: la crescente importanza dello sviluppo dell'IA richiede la creazione di risorse e strumenti di lang negli LML europei.","lt":"Kalbos yra tiesioginė kultūros išraiška ir neatsiejama Europos tapatybės dalis. Visoje Europoje kalbama apie 80–90 regioninių, mažumų ar nykstančių kalbų, kurios oficialiai pripažįstamos skirtingai. Didesnis ar mažesnis pavojus kyla kalboms, neturinčioms oficialaus statuso ES ir valstybės lygmeniu. Tačiau ES nepakankamai dėmesio skyrė su mažumomis ar regioninėmis kalbomis susijusiems klausimams, įtrauktiems į ES darbotvarkę. Toliau nurodytais veiksmais, jei jie būtų įgyvendinti, būtų užtikrinta, kad ES savo teigiamą kalbinės įvairovės viziją paverstų konkrečiomis, apčiuopiamomis ir plataus užmojo priemonėmis: – EP turėtų skatinti priimti Europos kalbinių teisių chartiją, grindžiamą esamomis teisinėmis sistemomis, pavyzdžiui, Visuotine kalbų teisių deklaracija ir BPS 22 straipsniu. – ES turėtų užtikrinti visapusišką Europos kalbų apsaugą, pripažindama jų tikrąją vertę ir suteikdama joms kuo didesnį pripažinimą; užtikrinti, kad visos ES kalbos galėtų dalyvauti ES programose, iniciatyvose ir projektuose. – Turėtų būti skatinamas RML mokymas ir mokymasis bei vadinamojo kalbos panardinimo modelio, kaip veiksmingos sistemos, skatinančios visapusišką RML ir daugumos kalbos mokėjimą, įgyvendinimas. – Skaitmeninimas: didėjant dirbtinio intelekto svarbai ir tobulinimui, reikia sukurti lang išteklius ir priemones Europos RML.","lv":"Valodas ir vistiešākā kultūras izpausme un ir Eiropas identitātes neatņemama sastāvdaļa. Visā Eiropā runā aptuveni 80–90 reģionālās, minoritāšu vai apdraudētās valodas (RML), kurām ir dažādas oficiālās atzinības pakāpes. Lielākā vai mazākā mērā valodas, kurām nav oficiāla statusa ES vai valsts līmenī, ir pakļautas nopietnam riskam. Tomēr ES nav pievērsusi pietiekamu uzmanību jautājumiem, kas attiecas uz minoritātēm vai reģionālajām valodām ES darba kārtībā. Šādas darbības, ja tās tiks īstenotas, nodrošinātu, ka ES savu pozitīvo redzējumu attiecībā uz valodu daudzveidību pārvērš konkrētos, taustāmos un tālejošos pasākumos: — EP būtu jāveicina Eiropas valodniecisko tiesību hartas pieņemšana, pamatojoties uz spēkā esošo tiesisko regulējumu, piemēram, Vispārējo valodu deklarāciju un KM 22. pantu. — ES būtu jānodrošina pilnīga Eiropas valodu aizsardzība, atzīstot to patieso vērtību un piešķirot tām augstāko iespējamo atpazīstamības pakāpi; nodrošināt, ka visas ES valodas ir tiesīgas piedalīties ES programmās, iniciatīvās un projektos. — Būtu jāveicina RML mācīšana un mācīšanās un tā sauktā valodas iegremdēšanas modeļa īstenošana kā efektīva sistēma, kas veicina gan RML, gan vairākuma valodas pilnīgas zināšanas. Digitalizācija: ņemot vērā MI pieaugošo nozīmi un attīstību, ir jāizveido resursi un instrumenti Eiropas nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas novēršanas jomā.","mt":"Il-lingwi huma l-aktar espressjoni diretta tal-kultura u huma element integrali tal-identità Ewropea. Madwar 80–90 lingwa reġjonali, minoritarji jew fil-periklu (RMLs) huma mitkellma madwar l-Ewropa li jgawdu minn gradi differenti ta’ rikonoxximent uffiċjali. Sa ċertu punt, il-lingwi mingħajr status uffiċjali fil-livell tal-UE u lanqas fil-livell tal-Istat jinsabu f’riskju serju. Madankollu, l-UE ma tatx biżżejjed attenzjoni lill-kwistjonijiet li jikkonċernaw il-minoranzi jew il-lingwi reġjonali fuq l-aġenda tal-UE. L-azzjonijiet li ġejjin, jekk jiġu implimentati, jiżguraw li l-UE tittraduċi l-viżjoni pożittiva tagħha rigward id-diversità lingwistika f’miżuri konkreti, tanġibbli u estensivi: — Il-PE għandu jinkoraġġixxi l-adozzjoni ta’ Karta Ewropea tad-Drittijiet Lingwistiċi bbażata fuq oqfsa legali eżistenti bħad-Dikjarazzjoni Universali tad-Drittijiet tal-Lingwi u l-Artikolu 22 tal-QKR. — L-UE għandha tipprovdi protezzjoni sħiħa għal-lingwi tal-Ewropa billi tirrikonoxxi l-valur intrinsiku tagħhom u tagħtihom l-ogħla livell possibbli ta’ rikonoxximent; li jiġi żgurat li l-lingwi kollha tal-UE jkunu eliġibbli biex jipparteċipaw fi programmi, inizjattivi u proġetti tal-UE. — It-tagħlim tal-RMLs u l-implimentazzjoni tal-hekk imsejjaħ mudell ta’ immersjoni tal-lingwa bħala sistema effettiva li trawwem għarfien sħiħ kemm tal-RML kif ukoll tal-lingwa tal-maġġoranza għandhom jiġu mħeġġa. — Diġitalizzazzjoni: l-importanza u l-amp li dejjem qed jiżdiedu; l-iżvilupp tal-IA jirrikjedi l-ħolqien ta’ riżorsi u għodod ta’ firxa fl-RMLs Ewropej.","nl":"Talen zijn de meest directe uitdrukking van cultuur en vormen een integraal onderdeel van de Europese identiteit. In heel Europa worden zo’n 80-90 regionale, minderheids- of bedreigde talen (RML’s) gesproken, die verschillende mate van officiële erkenning genieten. In meer of mindere mate lopen talen zonder officiële status op EU-niveau of op nationaal niveau een ernstig risico. De EU heeft echter onvoldoende aandacht besteed aan de kwesties met betrekking tot minderheden of regionale talen die op de EU-agenda staan. De volgende acties zouden ervoor zorgen dat de EU haar positieve visie op taalverscheidenheid vertaalt in concrete, tastbare en verstrekkende maatregelen: — Het EP moet de goedkeuring aanmoedigen van een Europees Handvest van taalrechten op basis van bestaande wettelijke kaders zoals de Universele Verklaring van de rechten van de talen en artikel 22 van het Handvest van de rechten van de mens. — De EU moet de talen van Europa volledige bescherming bieden door hun intrinsieke waarde te erkennen en hun de hoogst mogelijke mate van erkenning te verlenen; ervoor zorgen dat alle talen van de EU in aanmerking komen voor deelname aan EU-programma’s, -initiatieven en -projecten. — Het onderwijzen en leren van de RML’s en de toepassing van het zogenaamde „taaldompelingsmodel” als een doeltreffend systeem dat de volledige kennis van zowel het RML als de meerderheidstaal bevordert. — Digitalisering: het toenemende belang van de ontwikkeling van KI in & vereist het creëren van langlopende middelen en instrumenten in Europese RML’s.","pl":"Języki są najbardziej bezpośrednim wyrazem kultury i są integralnym elementem tożsamości europejskiej. W całej Europie używa się około 80-90 języków regionalnych, mniejszościowych lub zagrożonych (RML), które cieszą się różnym stopniem oficjalnego uznania. W większym lub mniejszym stopniu języki nieposiadające statusu urzędowego w UE ani na szczeblu państwowym są poważnie zagrożone. UE nie poświęciła jednak wystarczającej uwagi kwestiom dotyczącym mniejszości lub języków regionalnych ujętym w programie działań UE. Następujące działania, jeśli zostaną wdrożone, zagwarantują, że UE przełoży swoją pozytywną wizję różnorodności językowej na konkretne, namacalne i dalekosiężne działania: — PE powinien zachęcać do przyjęcia Europejskiej karty praw językowych w oparciu o istniejące ramy prawne, takie jak Powszechna deklaracja praw językowych i art. 22 Karty praw podstawowych. UE powinna zapewnić pełną ochronę językom europejskim, uznając ich wewnętrzną wartość i przyznając im najwyższy możliwy stopień uznania; dopilnowanie, by wszystkie języki UE kwalifikowały się do uczestnictwa w programach, inicjatywach i projektach UE. — Należy zachęcać do nauczania i uczenia się RML oraz wdrażania tzw. modelu zanurzenia językowego jako skutecznego systemu sprzyjającego pełnej znajomości zarówno języka RML, jak i języka większościowego. — Cyfryzacja: coraz większe znaczenie rozwoju sztucznej inteligencji przez & wymaga stworzenia zasobów i narzędzi lang w europejskich RML.","pt":"As línguas são a expressão mais direta da cultura e são um elemento integrante da identidade europeia. Cerca de 80-90 línguas regionais, minoritárias ou em vias de extinção são faladas em toda a Europa, que gozam de diferentes graus de reconhecimento oficial. Em maior ou menor grau, as línguas sem estatuto oficial na UE nem a nível do Estado correm um risco grave. No entanto, a UE não deu atenção suficiente às questões relativas às minorias ou às línguas regionais na agenda da UE. As seguintes ações, se implementadas, assegurariam que a UE traduzisse a sua visão positiva em matéria de diversidade linguística em medidas concretas, tangíveis e de grande alcance: — O PE deve incentivar a adoção de uma Carta Europeia dos Direitos Linguísticos baseada em quadros jurídicos existentes, como a Declaração Universal dos Direitos das Línguas e o artigo 22.º do QCR. — A UE deve proteger plenamente as línguas da Europa, reconhecendo o seu valor intrínseco e concedendo-lhes o mais elevado grau de reconhecimento possível; assegurar que todas as línguas da UE são elegíveis para participar em programas, iniciativas e projetos da UE. — O ensino e a aprendizagem das LMR e a implementação do chamado modelo de imersão linguística devem ser incentivados como um sistema eficaz que promova o pleno conhecimento do LMR e da língua maioritária. — Digitalização: a importância crescente do & desenvolvimento da IA exige a criação de recursos e ferramentas lang em LMR europeus.","ro":"Limbile reprezintă expresia cea mai directă a culturii și constituie un element integrant al identității europene. Aproximativ 80-90 de limbi regionale, minoritare sau pe cale de dispariție (LMR) sunt vorbite în întreaga Europă, care beneficiază de diferite grade de recunoaștere oficială. Într-o măsură mai mare sau mai mică, limbile care nu au statut oficial la nivelul UE și nici la nivel de stat sunt expuse unui risc grav. Cu toate acestea, UE nu a acordat suficientă atenție chestiunilor privind minoritățile sau limbile regionale de pe agenda UE. Următoarele acțiuni, dacă ar fi puse în aplicare, ar asigura faptul că UE își transpune viziunea pozitivă privind diversitatea lingvistică în măsuri concrete, tangibile și cuprinzătoare: Pe ar trebui să încurajeze adoptarea unei Carte europene a drepturilor lingvistice, bazată pe cadrele juridice existente, cum ar fi Declarația universală a drepturilor lingvistice și articolul 22 din CCR. UE ar trebui să ofere protecție deplină limbilor Europei, recunoscând valoarea lor intrinsecă și acordându-le cel mai înalt grad posibil de recunoaștere; să se asigure că toate limbile UE sunt eligibile pentru a participa la programele, inițiativele și proiectele UE. Ar trebui încurajate predarea și învățarea RML și punerea în aplicare a așa-numitului model de imersiune lingvistică ca sistem eficient care favorizează cunoașterea deplină atât a RML, cât și a limbii majoritare. — Digitalizarea: importanța crescândă și dezvoltarea IA necesită crearea unor resurse și instrumente latente în RML europene.","sk":"Jazyky sú najpriamejším vyjadrením kultúry a sú neoddeliteľnou súčasťou európskej identity. V celej Európe sa hovorí približne 80 – 90 regionálnych, menšinových alebo ohrozených jazykov (RML), ktoré majú rôzny stupeň oficiálneho uznania. Vo väčšom alebo menšom rozsahu sú jazyky bez oficiálneho statusu na úrovni EÚ ani na štátnej úrovni vážne ohrozené. EÚ však nevenovala dostatočnú pozornosť otázkam týkajúcim sa menšín alebo regionálnych jazykov v programe EÚ. Tieto opatrenia, ak sa vykonajú, by zabezpečili, že EÚ pretransformuje svoju pozitívnu víziu jazykovej rozmanitosti do konkrétnych, hmatateľných a ďalekosiahlych opatrení: — EP by mal podporovať prijatie Európskej charty jazykových práv založenej na existujúcich právnych rámcoch, ako je Všeobecná deklarácia práv jazykov a článok 22 Charty základných práv. — EÚ by mala v plnej miere chrániť európske jazyky uznaním ich vlastnej hodnoty a udelením najvyššieho možného stupňa uznania; zabezpečiť, aby všetky jazyky EÚ boli oprávnené zúčastňovať sa na programoch, iniciatívach a projektoch EÚ. Malo by sa podporovať vyučovanie a učenie sa RML a vykonávanie tzv. modelu ponorenia sa do jazyka ako účinného systému, ktorý podporuje plnú znalosť tak jazyka RML, ako aj väčšinového jazyka. Digitalizácia: rastúci význam & rozvoj umelej inteligencie si vyžaduje vytvorenie lang zdrojov a nástrojov v európskych RML.","sl":"Jeziki so najbolj neposreden izraz kulture in so sestavni del evropske identitete. Po vsej Evropi se govori približno 80–90 regionalnih, manjšinskih ali ogroženih jezikov, ki uživajo različne stopnje uradnega priznanja. Jeziki brez uradnega statusa na ravni EU ali na državni ravni so bolj ali manj ogroženi. Vendar pa EU ni namenila dovolj pozornosti vprašanjem, ki se nanašajo na manjšine ali regionalne jezike na dnevnem redu EU. Če bi se izvajali naslednji ukrepi, bi zagotovili, da bi EU svojo pozitivno vizijo glede jezikovne raznolikosti pretvorila v konkretne, oprijemljive in daljnosežne ukrepe: — Evropski parlament bi moral spodbujati sprejetje Evropske listine o jezikovnih pravicah, ki bi temeljila na obstoječih pravnih okvirih, kot sta Splošna deklaracija o jezikovnih pravicah in člen 22 Listine o temeljnih pravicah. — EU bi morala zagotoviti popolno zaščito evropskih jezikov, tako da bi priznala njihovo lastno vrednost in jim podelila najvišjo možno stopnjo priznavanja; zagotoviti, da so vsi jeziki EU upravičeni do sodelovanja v programih, pobudah in projektih EU. — Spodbujati bi bilo treba poučevanje in učenje RML ter izvajanje tako imenovanega modela potopitve jezika kot učinkovitega sistema, ki spodbuja polno poznavanje tako RML kot večinskega jezika. — Digitalizacija: zaradi vse večjega pomena in razvoja umetne inteligence je treba v evropskih RML ustvariti vire in orodja.","sv":"Språk är det mest direkta uttrycket för kultur och är en integrerad del av den europeiska identiteten. Omkring 80–90 regionala språk, minoritetsspråk eller utrotningshotade språk talas i hela Europa som åtnjuter olika grader av officiellt erkännande. I större eller mindre utsträckning är språk utan officiell status i EU eller på statlig nivå utsatta för allvarliga risker. EU har dock inte ägnat tillräcklig uppmärksamhet åt de frågor som rör minoriteter eller regionala språk på EU:s dagordning. Följande åtgärder skulle, om de genomförs, säkerställa att EU omsätter sin positiva syn på språklig mångfald i konkreta, konkreta och långtgående åtgärder: — Europaparlamentet bör uppmuntra antagandet av en europeisk stadga om språkliga rättigheter på grundval av befintliga rättsliga ramar såsom den allmänna förklaringen om språkrättigheter och artikel 22 i stadgan. — EU bör ge fullt skydd åt de europeiska språken genom att erkänna deras inneboende värde och ge dem högsta möjliga erkännande. se till att alla EU-språk kan delta i EU:s program, initiativ och projekt. — Undervisning och inlärning av RML och genomförandet av den s.k. språknedsänkningsmodellen som ett effektivt system som främjar full kunskap om både RML och majoritetsspråket bör uppmuntras. — Digitalisering: den ökande betydelsen av & - utveckling av AI kräver att man skapar langresurser och verktyg i europeiska RML."}},"title":{"en":"NPLD proposals for the promotion and protection of the European linguistic diversity","machine_translations":{"bg":"Предложения за насърчаване и защита на европейското езиково многообразие","cs":"Návrhy na podporu a ochranu evropské jazykové rozmanitosti v oblasti úvěrů se selháním","da":"Forslag vedrørende misligholdte lån til fremme og beskyttelse af den europæiske sproglige mangfoldighed","de":"Vorschläge für NPLD zur Förderung und zum Schutz der europäischen Sprachenvielfalt","el":"Προτάσεις της NPLD για την προώθηση και την προστασία της ευρωπαϊκής γλωσσικής πολυμορφίας","es":"Propuestas de NPLD para la promoción y protección de la diversidad lingüística europea","et":"Viivislaenude direktiivi ettepanekud Euroopa keelelise mitmekesisuse edendamiseks ja kaitsmiseks","fi":"Järjestämättömiä lainoja koskevat ehdotukset Euroopan kielellisen monimuotoisuuden edistämiseksi ja suojelemiseksi","fr":"Propositions relatives à la promotion et à la protection de la diversité linguistique européenne","ga":"Tograí NPLD maidir le héagsúlacht teanga na hEorpa a chur chun cinn agus a chosaint","hr":"Prijedlozi NPLD-a za promicanje i zaštitu europske jezične raznolikosti","hu":"A nemteljesítő hitelek európai nyelvi sokszínűségének előmozdítására és védelmére irányuló javaslatok","it":"Proposte NPLD per la promozione e la tutela della diversità linguistica europea","lt":"NPLD pasiūlymai dėl Europos kalbų įvairovės skatinimo ir apsaugos","lv":"NPLD priekšlikumi Eiropas valodu daudzveidības veicināšanai un aizsardzībai","mt":"Proposti tal-NPLD għall-promozzjoni u l-protezzjoni tad-diversità lingwistika Ewropea","nl":"NPLD-voorstellen voor de bevordering en bescherming van de Europese taalverscheidenheid","pl":"Propozycje NPLD dotyczące promowania i ochrony europejskiej różnorodności językowej","pt":"Propostas da NPLD para a promoção e proteção da diversidade linguística europeia","ro":"Propuneri NPLD pentru promovarea și protejarea diversității lingvistice europene","sk":"Návrhy na podporu a ochranu európskej jazykovej rozmanitosti","sl":"Predlogi za nedonosne kredite za spodbujanje in zaščito evropske jezikovne raznolikosti","sv":"NPLD-förslag för främjande och skydd av den europeiska språkliga mångfalden"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/224599/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/224599/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
Comment details
You are seeing a single comment
View all comments
This is very important proposal. The languages of Europe should be supported and promoted and the EU has a duty to support the regional and minority languages of the people of Europe
Loading comments ...