Education, culture, youth and sport
#TheFutureIsYours Education, culture, youth and sport in Europe
Erasmus para jubilados
Son muchos los ciudadanos europeos que, retirados de la vida laboral activa, se inscriben en actividades educativas, culturales o lúdicas.
Muchos de ellos han luchado y se han comprometido con la democracia y con la idea de una Europa unida. Están formados, conocen sus países, muchos han viajado y ahora sería el momento de compartir sus ideas y sus ilusiones.
La propuesta pretende mejorar el conocimiento de Europa, profundizar en la idea de la UE y avanzar en la consolidación del proyecto frente a los grupos anti-europeístas.
Actualmente ya hay muchos europeos jubilados que viven en otro país, pero la propuesta se basa fundamentalmente en aquellos que residiendo en su estado están enrolados en movimientos sociales o culturales. Compartir es abrirse a nuevas perspectivas.
Como anécdota he de señalar que procedo de un municipio español hermanado con otro francés. Anualmente se organiza un viaje de uno a otro que nos ha llevado a mejorar enormemente las relaciones.
Sería eso mismo pero en torno a ideas e intereses comunes que faciliten el intercambio. Y que impulsen firmemente la idea de una Europa transfronteriza.
en España funciona un programa estatal para vacaciones de jubilados gestionado por el Imserso. Sería un paso más allá: no solo vacaciones sino intercambio humano y cultural.
Endorsed by
and 1 more person (see more) (see less)
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
8f7ba2b623a71467a4d90276d987c5e6311b2ece51230411f7a9a76b8efb03ef
Source:
{"body":{"es":"Propongo la creación de un erasmus para personas jubiladas con la idea de potenciar las relaciones intracomunitarias, mejorar la convivencia y fomentar el aprendizaje de idiomas.\nSon muchos los ciudadanos europeos que, retirados de la vida laboral activa, se inscriben en actividades educativas, culturales o lúdicas.\nMuchos de ellos han luchado y se han comprometido con la democracia y con la idea de una Europa unida. Están formados, conocen sus países, muchos han viajado y ahora sería el momento de compartir sus ideas y sus ilusiones.\nLa propuesta pretende mejorar el conocimiento de Europa, profundizar en la idea de la UE y avanzar en la consolidación del proyecto frente a los grupos anti-europeístas.\nActualmente ya hay muchos europeos jubilados que viven en otro país, pero la propuesta se basa fundamentalmente en aquellos que residiendo en su estado están enrolados en movimientos sociales o culturales. Compartir es abrirse a nuevas perspectivas.\nComo anécdota he de señalar que procedo de un municipio español hermanado con otro francés. Anualmente se organiza un viaje de uno a otro que nos ha llevado a mejorar enormemente las relaciones.\nSería eso mismo pero en torno a ideas e intereses comunes que faciliten el intercambio. Y que impulsen firmemente la idea de una Europa transfronteriza.\nen España funciona un programa estatal para vacaciones de jubilados gestionado por el Imserso. Sería un paso más allá: no solo vacaciones sino intercambio humano y cultural.","machine_translations":{"bg":"Предлагам да се създаде емблема за пенсионерите с идеята за укрепване на вътрешнообщностните отношения, подобряване на съвместното съществуване и насърчаване на изучаването на езици. Много европейски граждани, които се оттеглят от активния трудов живот, участват в образователни, културни или развлекателни дейности. Много от тях се борят и се ангажираха с демокрацията и идеята за обединена Европа. Те са обучени, познават своите държави, много от тях са пътували и сега ще е време да споделят своите идеи и илюзии. Целта на предложението е да се подобрят познанията за Европа, да се задълбочи идеята за ЕС и да се постигне напредък в консолидирането на проекта по отношение на антиевропейските групи. Вече има много пенсионирани европейци, които живеят в друга държава, но предложението се основава главно на тези, които живеят в своето състояние и са записани в социални или културни движения. Споделянето отваря нови перспективи. Както вече посочих, трябва да отбележа, че идвам от испанска община, която е била близната с друга френска община. Всяка година се организира пътуване, което ни доведе до драматично подобряване на отношенията. Това би било същото, но около общи идеи и интереси, които улесняват обмена. И решително да се популяризира идеята за трансгранична Европа. Държавна схема за ваканции за пенсионери, управлявана от Imserso, функционира в Испания. Това би било още една стъпка: не само ваканции, но и човешки и културен обмен.","cs":"Navrhuji vytvořit éru pro důchodce s myšlenkou posílení vztahů uvnitř Společenství, zlepšení soužití a podpory studia jazyků. Mnoho evropských občanů, kteří odejdou z aktivního pracovního života, se účastní vzdělávacích, kulturních nebo zábavních činností. Mnozí z nich bojovali a oddali demokracii a myšlence sjednocené Evropy. Jsou vyškoleni, znají své země, mnozí cestují a nyní by nastal čas podělit se o své nápady a iluze. Cílem návrhu je zlepšit znalosti o Evropě, prohloubit myšlenku EU a dosáhnout pokroku při konsolidaci projektu ve vztahu k protievropským skupinám. Mnoho Evropanů v důchodu již žije v jiné zemi, ale návrh se v zásadě opírá o ty, kteří žijí v jejich stavu a jsou zapsáni do společenských nebo kulturních hnutí. Sdílení se otevírá novým perspektivám. Jak jsem již uvedl, musím uvést, že jsem pocházel ze španělské obce, která se spojila s jinou francouzskou obcí. Cesta se koná jednou ročně, což nás přivedlo k dramatickému zlepšení vztahů. To by bylo stejné, ale pokud jde o společné myšlenky a zájmy, které usnadňují výměnu. Státní systém pro dovolené důchodců, který Imserso provozuje, funguje ve Španělsku. Jednalo by se o krok dále: nejen dovolené, ale také lidská a kulturní výměna.","da":"Jeg foreslår, at der oprettes en erasmus for pensionister med det formål at styrke forbindelserne inden for Fællesskabet, forbedre sameksistensen og fremme sprogindlæring. Mange europæiske borgere, som trækker sig ud af det aktive arbejdsliv, er involveret i uddannelses-, kultur- eller underholdningsaktiviteter. Mange af dem har kæmpet og engageret sig i demokrati og idéen om et forenet Europa. De er uddannet, kender deres lande, mange er rejst, og det vil nu være på tide at dele deres idéer og illusioner. Forslaget har til formål at forbedre kendskabet til Europa, uddybe idéen om EU og gøre fremskridt med hensyn til at konsolidere projektet over for antieuropæiske grupper. Der er allerede mange pensionister, der bor i et andet land, men forslaget er hovedsagelig baseret på personer, der lever i deres tilstand, og som er indskrevet i sociale eller kulturelle bevægelser. Deling åbner op for nye perspektiver. Som nævnt skal jeg gøre opmærksom på, at jeg kom fra en spansk kommune, som var venskabsby med en anden fransk kommune. Der arrangeres en rejse hvert år, hvilket har ført os til en dramatisk forbedring af forbindelserne. Dette ville være det samme, men om fælles idéer og interesser, der letter udvekslingen. Og til kraftigt at fremme idéen om en grænseoverskridende europæisk ordning for feriedage for pensionister, der drives af Imserso, i Spanien. Det vil være et skridt videre: ikke kun ferie, men også menneske og kulturel udveksling.","de":"Ich schlage vor, einen Elasmus für Rentner mit dem Gedanken zu schaffen, die innergemeinschaftlichen Beziehungen zu verbessern, das Zusammenleben zu verbessern und das Sprachenlernen zu fördern. Viele europäische Bürgerinnen und Bürger, die sich aus dem aktiven Arbeitsleben ausscheiden, sind an Bildungs-, Kultur- oder Unterhaltungsaktivitäten beteiligt. Viele von ihnen haben sich für Demokratie und die Idee eines geeinten Europas eingesetzt und engagiert. Sie sind ausgebildet, kennen ihre Länder, viele sind gereist, und es wäre nun an der Zeit, ihre Ideen und Illusionen zu teilen. Der Vorschlag zielt darauf ab, das Wissen über Europa zu verbessern, die Idee der EU zu vertiefen und Fortschritte bei der Konsolidierung des Projekts gegenüber antieuropäischen Gruppen zu erzielen. Es gibt bereits viele Europäer im Ruhestand, die in einem anderen Land leben, aber der Vorschlag stützt sich im Wesentlichen auf Personen, die in ihrem Zustand leben und in sozialen oder kulturellen Bewegungen eingeschrieben sind. Die gemeinsame Nutzung eröffnet neue Perspektiven. Wie gesagt, muss ich darauf hinweisen, dass ich aus einer spanischen Gemeinde kam, die mit einer anderen französischen Gemeinde verbunden war. Jedes Jahr wird eine Reise organisiert, die uns zu einer dramatischen Verbesserung der Beziehungen geführt hat. Dies wäre das gleiche, aber um gemeinsame Ideen und Interessen, die den Austausch erleichtern. Und die Idee eines grenzübergreifenden Europas nachdrücklich zu fördern. In Spanien gibt es eine staatliche Regelung für die Altersruhezeit, die von Imserso betrieben wird. Dies wäre ein weiterer Schritt: nicht nur Urlaub, sondern auch menschlicher und kultureller Austausch.","el":"Προτείνω τη δημιουργία ενός εράσματος για τους συνταξιούχους με την ιδέα της ενίσχυσης των ενδοκοινοτικών σχέσεων, της βελτίωσης της συνύπαρξης και της προώθησης της εκμάθησης γλωσσών. Πολλοί ευρωπαίοι πολίτες, οι οποίοι αποχωρούν από τον ενεργό επαγγελματικό βίο, συμμετέχουν σε εκπαιδευτικές, πολιτιστικές ή ψυχαγωγικές δραστηριότητες. Πολλοί από αυτούς έχουν αγωνιστεί και δεσμευτεί για τη δημοκρατία και την ιδέα μιας ενωμένης Ευρώπης. Είναι καταρτισμένοι, γνωρίζουν τις χώρες τους, πολλοί έχουν ταξιδέψει και τώρα θα ήταν καιρός να μοιραστούν τις ιδέες και τις ψευδαισθήσεις τους. Η πρόταση αποσκοπεί στη βελτίωση των γνώσεων για την Ευρώπη, στην εμβάθυνση της ιδέας της ΕΕ και στην επίτευξη προόδου όσον αφορά την εδραίωση του σχεδίου έναντι των αντιευρωπαϊκών ομάδων. Υπάρχουν ήδη πολλοί συνταξιούχοι Ευρωπαίοι που ζουν σε άλλη χώρα, αλλά η πρόταση βασίζεται ουσιαστικά σε όσους ζουν στην κατάστασή τους και είναι εγγεγραμμένοι σε κοινωνικά ή πολιτιστικά κινήματα. Η κοινή χρήση ανοίγει νέες προοπτικές. Όπως προανέφερα, οφείλω να επισημάνω ότι προέρχομαι από ισπανικό δήμο ο οποίος αδελφοποιήθηκε με άλλον γαλλικό δήμο. Διοργανώνεται ένα ταξίδι σε ετήσια βάση, γεγονός που μας οδήγησε να βελτιώσουμε δραματικά τις σχέσεις μας. Αυτό θα ήταν το ίδιο, αλλά γύρω από κοινές ιδέες και συμφέροντα που διευκολύνουν τις ανταλλαγές. Και να προωθήσει σθεναρά την ιδέα μιας διασυνοριακής Ευρώπης. Στην Ισπανία λειτουργεί ένα κρατικό σύστημα για τις διακοπές των συνταξιούχων που διαχειρίζεται το Imserso. Θα ήταν ένα ακόμη βήμα: όχι μόνο διακοπές αλλά και ανθρώπινες και πολιτιστικές ανταλλαγές.","en":"I propose the creation of an erasmus for retired people with the idea of enhancing intra-Community relations, improving coexistence and promoting language learning. Many European citizens, who withdraw from active working life, are involved in educational, cultural or entertainment activities. Many of them have fought and committed to democracy and the idea of a united Europe. They are trained, know their countries, many have travelled and it would now be time to share their ideas and illusions. The proposal aims to improve knowledge of Europe, deepen the idea of the EU and make progress in consolidating the project vis-à-vis anti-European groups. There are already many retired Europeans living in another country, but the proposal is essentially based on those living in their condition who are enrolled in social or cultural movements. Sharing is opening up to new perspectives. As I have said, I have to point out that I came from a Spanish municipality which was twinned with another French municipality. A journey is organised annually, which has led us to dramatically improve relations. This would be the same but around common ideas and interests that facilitate exchange. And to strongly promote the idea of a cross-border Europe. a state scheme for retirees’ holidays run by the Imserso operates in Spain. It would be a step further: not only holidays but human and cultural exchange.","et":"Teen ettepaneku luua pensionäridele ajastu, et tugevdada ühendusesiseseid suhteid, parandada kooseksisteerimist ja edendada keeleõpet. Paljud Euroopa kodanikud, kes lahkuvad aktiivsest tööelust, osalevad haridus-, kultuuri- või meelelahutustegevuses. Paljud neist on võidelnud ja pühendunud demokraatiale ja ühtse Euroopa ideele. Nad on koolitatud, tunnevad oma riiki, paljud on reisinud ning nüüd on aeg jagada oma ideid ja illusioone. Ettepaneku eesmärk on parandada teadmisi Euroopast, süvendada ELi ideed ja teha edusamme projekti konsolideerimisel Euroopa-vastaste rühmade suhtes. Mõnes teises riigis elab juba palju pensionäridest eurooplasi, kuid ettepanek põhineb peamiselt nende seisundis elavatel inimestel, kes osalevad sotsiaalsetes või kultuurilistes liikumistes. Jagamine avab uusi väljavaateid. Nagu ma juba märkisin, pean märkima, et tulin Hispaania omavalitsusüksusest, mis oli ühe teise Prantsusmaa omavalitsusüksusega põimunud. Igal aastal korraldatakse reis, mis on märkimisväärselt parandanud suhteid. See oleks sama, kuid põhineks ühistel ideedel ja huvidel, mis hõlbustavad teabevahetust. Ning edendada jõuliselt piiriülese Euroopa ideed. Hispaanias toimib Imserso hallatav pensionipuhkuste riiklik kava. See oleks samm edasi: mitte ainult puhkused, vaid ka inim- ja kultuurivahetus.","fi":"Ehdotan, että eläkeläisille luodaan erasmus, jonka tarkoituksena on vahvistaa yhteisön sisäisiä suhteita, parantaa rinnakkaiseloa ja edistää kielten oppimista. Monet Euroopan kansalaiset, jotka vetäytyvät aktiivisesta työelämästä, osallistuvat opetus-, kulttuuri- tai viihdetoimintaan. Monet heistä ovat taistelleet ja sitoutuneet demokratiaan ja ajatukseen yhtenäisestä Euroopasta. He ovat koulutettuja, tuntevat oman maansa, monet ovat matkustaneet, ja nyt olisi aika jakaa ajatuksiaan ja kuvittelujaan. Ehdotuksella pyritään parantamaan Euroopan tuntemusta, syventämään EU:n ajatusta ja edistämään hankkeen vakiinnuttamista suhteessa Euroopan vastaisiin ryhmiin. Jo monet eläkkeellä olevat eurooppalaiset asuvat toisessa maassa, mutta ehdotus perustuu pääasiassa niihin, jotka asuvat heidän tilassaan ja jotka ovat kirjoilla yhteiskunnallisissa tai kulttuurisissa liikkeissä. Jakaminen avaa uusia näkökulmia. Kuten olen todennut, minun on korostettava, että tulin espanjalaisesta kuntasta, joka oli ystävyydessä toisen ranskalaisen kunnan kanssa. Vuosittain järjestetään matka, jonka ansiosta suhteet ovat parantuneet dramaattisesti. Tämä olisi sama, mutta yhteiset ideat ja intressit helpottaisivat vaihtoa. Ja edistämään voimakkaasti ajatusta rajat ylittävästä Euroopasta. Espanjassa toimii Imserson ylläpitämä eläkeläisten vapaapäiviä koskeva valtion järjestelmä. Se olisi askel eteenpäin: loma-aikojen lisäksi myös inhimillinen ja kulttuurinen vaihto.","fr":"Je propose la création d’un erasme pour les retraités avec l’idée de renforcer les relations intracommunautaires, d’améliorer la coexistence et de promouvoir l’apprentissage des langues. De nombreux citoyens européens, qui se retirent de la vie active, participent à des activités éducatives, culturelles ou de divertissement. Nombre d’entre eux se sont battus et se sont engagés en faveur de la démocratie et de l’idée d’une Europe unie. Ils sont formés, connaissent leurs pays, beaucoup ont voyagé et il serait temps de partager leurs idées et leurs illusions. La proposition vise à améliorer la connaissance de l’Europe, à approfondir l’idée de l’UE et à progresser dans la consolidation du projet vis-à-vis des groupes anti-européens. De nombreux Européens retraités vivent déjà dans un autre pays, mais la proposition repose essentiellement sur ceux qui vivent dans leur état et qui sont inscrits dans des mouvements sociaux ou culturels. Le partage ouvre de nouvelles perspectives. Comme je l’ai dit, je dois souligner que je suis originaire d’une commune espagnole qui a été jumelée avec une autre commune française. Un voyage est organisé chaque année, ce qui nous a conduit à améliorer considérablement les relations. Ce serait le même, mais autour d’idées et d’intérêts communs qui faciliteraient les échanges. Et de promouvoir vigoureusement l’idée d’une Europe transfrontalière, c’est-à-dire un régime public pour les vacances à la retraite géré par l’Imserso en Espagne. Il s’agirait d’une étape supplémentaire: non seulement les vacances, mais aussi les échanges humains et culturels.","ga":"Molaim go gcruthófaí ré do dhaoine ar scor leis an smaoineamh caidreamh laistigh den Chomhphobal a fheabhsú, cómhaireachtáil a fheabhsú agus foghlaim teanga a chur chun cinn. Bíonn go leor saoránach Eorpach, a tharraingíonn siar ón saol oibre gníomhach, páirteach i ngníomhaíochtaí oideachais, cultúrtha nó siamsaíochta. Throid go leor acu ar son an daonlathais agus an smaoinimh maidir le hEoraip aontaithe agus tá siad tiomanta don daonlathas sin. Tá siad oilte, tá a fhios acu go bhfuil a dtíortha, go leor acu a thaistil agus bheadh sé in am anois a gcuid smaointe agus amhras a roinnt. Is é is aidhm don togra feabhas a chur ar eolas na hEorpa, coincheap an Aontais a dhoimhniú agus dul chun cinn a dhéanamh maidir leis an tionscadal a chomhdhlúthú vis-à-vis grúpaí frith-Eorpacha. Tá go leor Eorpach ar scor a bhfuil cónaí orthu i dtír eile cheana féin, ach tá an togra bunaithe go bunúsach ar na daoine sin atá ag maireachtáil ina riocht agus atá cláraithe i ngluaiseachtaí sóisialta nó cultúrtha. Tá peirspictíochtaí nua á n-oscailt leis an gcomhroinnt. Mar a dúirt mé, caithfidh mé a chur in iúl gur tháinig mé ó bhardas Spáinneach a bhí cúplach le bardas eile Fraince. Eagraítear turas gach bliain, rud a fhágann go bhfuil feabhas mór tagtha ar an gcaidreamh atá againn. Bheadh sé seo mar an gcéanna ach thart ar smaointe agus leasanna coiteanna a éascaíonn malartú. Agus chun an smaoineamh maidir le hEoraip trasteorann a chur chun cinn go láidir. Is sa Spáinn a fheidhmíonn scéim stáit le haghaidh laethanta saoire a théann ar scor a reáchtáiltear in Imserso. Céim níos faide a bheadh ann: ní hamháin laethanta saoire ach malartú daonna agus cultúrtha.","hr":"Predlažem stvaranje erasmusa umirovljenika s idejom jačanja odnosa unutar Zajednice, poboljšanja suživota i promicanja učenja jezika. Mnogi europski građani, koji se odustaju od aktivnog radnog vijeka, uključeni su u obrazovne, kulturne ili zabavne aktivnosti. Mnogi su se borili i obvezali se na demokraciju i ideju ujedinjene Europe. Osposobljeni su, poznaju svoje zemlje, mnogi su putovali i sada bi bilo vrijeme da podijele svoje ideje i iluzije. Cilj je prijedloga poboljšati znanje o Europi, produbiti ideju EU-a i ostvariti napredak u konsolidaciji projekta u odnosu na antieuropske skupine. Mnogi umirovljeni Europljani već žive u drugoj zemlji, no prijedlog se uglavnom temelji na onima koji žive u njihovu stanju i koji su upisani u društvene ili kulturne pokrete. Dijeljenje se otvara novim perspektivama. Kao što sam već rekao, moram istaknuti da sam došao iz jedne španjolske općine koja je bila u paru s drugom francuskom općinom. Putovanje se organizira svake godine, što je dovelo do dramatičnog poboljšanja odnosa. To bi bilo jednako, ali oko zajedničkih ideja i interesa koji olakšavaju razmjenu. Te snažno promicati ideju prekogranične Europe. U Španjolskoj djeluje državni program za odmor umirovljenika koji vodi Imserso. To bi bio korak dalje: ne samo praznike nego i ljudsku i kulturnu razmjenu.","hu":"Egy kormusz létrehozását javasolom a nyugdíjasok számára azzal az elképzeléssel, hogy erősítsék a Közösségen belüli kapcsolatokat, javítsák az együttélést és előmozdítsák a nyelvtanulást. Sok európai polgár, aki kivonul az aktív munkából, oktatási, kulturális vagy szórakoztató tevékenységekben vesz részt. Sokan harcoltak és elkötelezettek a demokrácia és az egységes Európa eszméje mellett. Kiképzettek, ismerik országukat, sokan utaztak, és itt az ideje, hogy megosszák ötleteiket és illúzióikat. A javaslat célja az Európával kapcsolatos ismeretek bővítése, az EU eszméjének elmélyítése és a projekt megszilárdítása az Európa-ellenes csoportokkal szemben. Már most is sok nyugdíjas európai él egy másik országban, de a javaslat alapvetően az állapotukban élő személyeken alapul, akik társadalmi vagy kulturális mozgalmakban vesznek részt. A megosztás új perspektívákat nyit meg. Amint azt már említettem, meg kell jegyeznem, hogy egy másik francia településsel ikerintézményből érkezettem. Az utazásra évente kerül sor, ami a kapcsolatok drámai javulásához vezetett. Ez ugyanaz lenne, de olyan közös elképzelések és érdekek köré szerveződne, amelyek elősegítik az eszmecserét. És határozottan támogatni kell a határokon átnyúló Európára vonatkozó elképzelést. Spanyolországban működik az Imserso által működtetett, nyugdíjba vonulók szabadságaira vonatkozó állami rendszer. Ez egy további lépés lenne: nemcsak a nyaralások, hanem az emberi és kulturális cserekapcsolatok is.","it":"Propongo di creare un erasmo per i pensionati con l'idea di rafforzare le relazioni intracomunitarie, migliorare la coesistenza e promuovere l'apprendimento delle lingue. Molti cittadini europei, che si ritirano dalla vita attiva, partecipano ad attività educative, culturali o di intrattenimento. Molti di loro hanno combattuto e si sono impegnati a favore della democrazia e dell'idea di un'Europa unita. Sono formati, conoscono i loro paesi, molti hanno viaggiato e ora sarebbe giunto il momento di condividere le loro idee e illusioni. La proposta mira a migliorare la conoscenza dell'Europa, approfondire l'idea dell'UE e compiere progressi nel consolidamento del progetto rispetto ai gruppi antieuropei. Vi sono già molti pensionati che vivono in un altro paese, ma la proposta si basa essenzialmente su coloro che vivono nelle loro condizioni e che sono iscritti a movimenti sociali o culturali. La condivisione si sta aprendo a nuove prospettive. Come ho detto, devo sottolineare che provenivano da un comune spagnolo gemellato con un altro comune francese. Ogni anno viene organizzato un viaggio che ci ha portato a migliorare notevolmente le relazioni. Questo sarebbe lo stesso, ma intorno a idee e interessi comuni che facilitano lo scambio. E per promuovere con forza l'idea di un'Europa transfrontaliera. Un regime statale per le ferie dei pensionati gestito dall'Imserso è attivo in Spagna. Si tratterebbe di un ulteriore passo avanti: non solo le vacanze, ma anche gli scambi umani e culturali.","lt":"Siūlau sukurti į pensiją išėjusiems žmonėms skirtą erą, kad būtų stiprinami Bendrijos vidaus santykiai, gerinamas sambūvis ir skatinamas kalbų mokymasis. Daug Europos piliečių, kurie pasitraukia iš aktyvios profesinės veiklos, dalyvauja švietimo, kultūros ar pramogų veikloje. Daugelis jų kovojo ir įsipareigojo siekti demokratijos ir vieningos Europos idėjos. Jie yra apmokyti, pažįsta savo šalis, daugelis keliavo ir dabar atėjo laikas pasidalyti savo idėjomis ir iliuzijomis. Pasiūlymu siekiama gerinti žinias apie Europą, gilinti ES idėją ir daryti pažangą stiprinant projektą prieš Europą nukreiptų grupių atžvilgiu. Jau yra daug pensininkų, gyvenančių kitoje šalyje, tačiau pasiūlymas iš esmės grindžiamas tais, kurie gyvena savo būsenoje ir dalyvauja socialiniame ar kultūriniame judėjime. Dalijimasis atveria naujas perspektyvas. Kaip jau minėjau, turiu pažymėti, kad atvykau iš Ispanijos savivaldybės, kuri susigiminiavo su kita Prancūzijos savivaldybe. Kasmet organizuojama kelionė, dėl kurios labai pagerėjo santykiai. Tai būtų tas pats reiškinys, tačiau jis būtų susijęs su bendromis idėjomis ir interesais, padedančiais keistis informacija. Ir aktyviai propaguoti tarpvalstybinės Europos idėją. Ispanijoje veikia Imserso administruojama valstybinė pensininkų atostogų sistema. Tai būtų dar vienas žingsnis: ne tik atostogos, bet ir žmonių bei kultūriniai mainai.","lv":"ES ierosinu izveidot erasmu pensionāriem ar mērķi uzlabot attiecības Kopienas iekšienē, uzlabot līdzāspastāvēšanu un veicināt valodu apguvi. Daudzi Eiropas pilsoņi, kas izstājas no aktīvas darba dzīves, ir iesaistīti izglītības, kultūras vai izklaides pasākumos. Daudzi no viņiem ir cīnījušies un apņēmušies īstenot demokrātiju un ideju par vienotu Eiropu. Viņi ir apmācīti, zina savas valstis, daudzi ir ceļojuši, un tagad būtu pienācis laiks dalīties savās domās un ilūzijās. Priekšlikuma mērķis ir uzlabot zināšanas par Eiropu, padziļināt ES ideju un panākt progresu projekta konsolidēšanā attiecībā uz pret Eiropu vērstām grupām. Jau ir daudz pensionāru eiropiešu, kas dzīvo citā valstī, taču priekšlikuma pamatā galvenokārt ir tie, kas dzīvo viņu stāvoklī un ir reģistrēti sociālajās vai kultūras kustībās. Kopīgošana paver jaunas perspektīvas. Kā jau teicu, man ir jānorāda, ka esmu no Spānijas pašvaldības, kas bija sadraudzināta ar citu Francijas pašvaldību. Katru gadu tiek organizēts ceļojums, kas ir novedis pie tā, ka mūsu attiecības ir ievērojami uzlabojušās. Tas būtu tas pats, bet to pamatā būtu kopīgas idejas un intereses, kas atvieglo apmaiņu. Un stingri veicināt ideju par pārrobežu Eiropu. Spānijā darbojas valsts shēma pensionāru brīvdienām, ko vada Imserso. Tas būtu vēl viens solis: ne tikai brīvdienas, bet arī cilvēku un kultūras apmaiņa.","mt":"Nipproponi l-ħolqien ta’ erasmus għall-persuni rtirati bl-idea li jissaħħu r-relazzjonijiet intra-Komunitarji, tittejjeb il-koeżistenza u jiġi promoss it-tagħlim tal-lingwi. Ħafna ċittadini Ewropej, li jirtiraw minn ħajja attiva tax-xogħol, huma involuti f’attivitajiet edukattivi, kulturali jew ta’ divertiment. Ħafna minnhom iġġieldu u impenjaw ruħhom favur id-demokrazija u l-idea ta’ Ewropa magħquda. Huma mħarrġa, jafu pajjiżhom, ħafna minnhom ivvjaġġaw u issa jkun wasal iż-żmien li jaqsmu l-ideat u l-illużjonijiet tagħhom. Il-proposta għandha l-għan li ttejjeb l-għarfien dwar l-Ewropa, tapprofondixxi l-idea tal-UE u tagħmel progress fil-konsolidazzjoni tal-proġett fil-konfront tal-gruppi anti-Ewropej. Diġà hemm ħafna Ewropej irtirati li jgħixu f’pajjiż ieħor, iżda l-proposta hija essenzjalment ibbażata fuq dawk li jgħixu fil-kundizzjoni tagħhom li huma rreġistrati f’movimenti soċjali jew kulturali. Il-kondiviżjoni qed tinfetaħ għal perspettivi ġodda. Kif għidt, irrid ninnota li ġejt minn muniċipalità Spanjola li kienet magħquda ma’ muniċipalità Franċiża oħra. Vjaġġ jiġi organizzat kull sena, li wassalna biex intejbu b’mod drammatiku r-relazzjonijiet. Dan ikun l-istess iżda madwar ideat u interessi komuni li jiffaċilitaw l-iskambju. U biex tiġi promossa bil-qawwa l-idea ta’ Ewropa transkonfinali. Skema statali għall-btajjel ta’ persuni rtirati mmexxija mill-Imserso topera fi Spanja. Dan ikun pass ieħor’ il quddiem: mhux biss il-vaganzi iżda l-iskambju uman u kulturali.","nl":"Ik stel voor een erasmus voor gepensioneerden in het leven te roepen met als doel de intracommunautaire betrekkingen te versterken, de co-existentie te verbeteren en het leren van talen te bevorderen. Veel Europese burgers, die zich terugtrekken uit het actieve beroepsleven, zijn betrokken bij educatieve, culturele of vermakelijkheidsactiviteiten. Velen van hen hebben zich ingezet voor democratie en het idee van een verenigd Europa. Zij zijn opgeleid, kennen hun land, velen zijn gereisd en het is nu tijd om hun ideeën en illusies uit te wisselen. Het voorstel heeft tot doel de kennis van Europa te verbeteren, het idee van de EU te verdiepen en vooruitgang te boeken bij het consolideren van het project ten aanzien van anti-Europese groepen. Er zijn al veel gepensioneerde Europeanen die in een ander land wonen, maar het voorstel is hoofdzakelijk gebaseerd op degenen die in hun staat wonen en zijn ingeschreven in sociale of culturele bewegingen. Het delen biedt ruimte voor nieuwe perspectieven. Zoals gezegd moet ik erop wijzen dat ik afkomstig ben van een Spaanse gemeente die met een andere Franse gemeente is gejumeleerd. Jaarlijks wordt een reis georganiseerd, wat ons ertoe heeft gebracht de betrekkingen drastisch te verbeteren. Dit zou hetzelfde zijn, maar rond gemeenschappelijke ideeën en belangen die de uitwisseling vergemakkelijken. En om het idee van een grensoverschrijdende Europeaan krachtig te promoten. In Spanje is een staatsregeling voor de vakantie van gepensioneerden van Imserso van kracht. Dit zou een stap verder betekenen: niet alleen vakanties, maar ook menselijke en culturele uitwisselingen.","pl":"Proponuję stworzenie erasmu dla emerytów z myślą o wzmocnieniu stosunków wewnątrzwspólnotowych, poprawie współistnienia i promowaniu nauki języków obcych. Wielu obywateli europejskich, którzy wycofują się z aktywnego życia zawodowego, bierze udział w działaniach edukacyjnych, kulturalnych lub rozrywkowych. Wielu z nich walczyło i opowiadało się za demokracją i ideą zjednoczonej Europy. Są oni szkoleni, znają swoje kraje, wielu podróżowało i nadszedł czas, aby podzielić się swoimi pomysłami i iluzjami. Wniosek ma na celu poszerzenie wiedzy na temat Europy, pogłębienie idei UE i poczynienie postępów w konsolidacji projektu z grupami antyeuropejskimi. Wielu emerytowanych Europejczyków mieszka już w innym kraju, ale wniosek zasadniczo opiera się na osobach, które żyją w ich stanie i są zapisani w ruchach społecznych lub kulturowych. Dzielenie się otwiera nowe perspektywy. Jak już wspomniałem, muszę podkreślić, że pochodziłem z hiszpańskiej gminy, która była bliźniakowana z inną gminą francuską. Co roku organizuje się podróż, co doprowadziło nas do radykalnej poprawy stosunków. Byłoby to takie samo, ale wokół wspólnych idei i interesów, które ułatwiają wymianę. W celu zdecydowanego promowania idei Europy transgranicznej, w Hiszpanii funkcjonuje państwowy program urlopów dla emerytów prowadzony przez Imserso. Byłby to kolejny krok: nie tylko wakacje, ale także wymiana międzyludzka i kulturalna.","pt":"Proponho a criação de um erasmus para os reformados com a ideia de reforçar as relações intracomunitárias, melhorar a coexistência e promover a aprendizagem de línguas. Muitos cidadãos europeus, que se retiram da vida ativa, estão envolvidos em atividades educativas, culturais ou recreativas. Muitos deles lutaram e estão empenhados na democracia e na ideia de uma Europa unida. São formados, conhecem os seus países, muitos viajaram e chegou o momento de partilhar as suas ideias e ilusões. A proposta visa melhorar o conhecimento da Europa, aprofundar a ideia da UE e avançar na consolidação do projeto em relação aos grupos antieuropeus. Há já muitos europeus reformados a viver noutro país, mas a proposta baseia-se essencialmente naqueles que vivem no seu estado e estão inscritos em movimentos sociais ou culturais. A partilha está a abrir novas perspetivas. Como já referi, devo salientar que fui de um município espanhol geminado com outro município francês. Uma viagem é organizada anualmente, o que nos levou a melhorar drasticamente as relações. Tal seria o mesmo, mas em torno de ideias e interesses comuns que facilitam o intercâmbio. E promover fortemente a ideia de uma Europa transfronteiriça. Um regime estatal de férias dos reformados gerido pelo Imserso opera em Espanha. Seria um passo em frente: não só férias, mas também intercâmbios humanos e culturais.","ro":"Propun crearea unui erasmus pentru pensionari, cu ideea de a consolida relațiile intracomunitare, de a îmbunătăți coexistența și de a promova învățarea limbilor străine. Mulți cetățeni europeni, care se retrag din viața activă, sunt implicați în activități educaționale, culturale sau de divertisment. Mulți dintre ei au luptat și s-au angajat în favoarea democrației și a ideii unei Europe unite. Ei sunt instruiți, își cunosc țările, mulți au călătorit și acum ar fi momentul să își împărtășească ideile și iluziile. Propunerea vizează îmbunătățirea cunoștințelor despre Europa, aprofundarea ideii UE și înregistrarea de progrese în consolidarea proiectului în raport cu grupurile antieuropene. Există deja numeroși europeni pensionați care locuiesc în altă țară, dar propunerea se bazează în principal pe cei care trăiesc în situația lor și care sunt înscriși în mișcări sociale sau culturale. Partajarea deschide noi perspective. După cum am spus, trebuie să subliniem că am venit dintr-o municipalitate spaniolă care a fost înfrățită cu o altă municipalitate franceză. Anual se organizează o călătorie, ceea ce ne-a determinat să îmbunătățim în mod dramatic relațiile. Acest lucru ar fi același, dar în jurul ideilor și intereselor comune care facilitează schimburile. Și să promoveze cu fermitate ideea unei Europe transfrontaliere. Un sistem de stat pentru concediile pensionarilor gestionat de Imserso funcționează în Spania. Ar fi un pas înainte: nu numai vacanțe, ci și schimburi umane și culturale.","sk":"Navrhujem vytvorenie éry pre dôchodcov s myšlienkou posilnenia vzťahov v rámci Spoločenstva, zlepšenia koexistencie a podpory jazykového vzdelávania. Mnohí európski občania, ktorí odchádzajú z aktívneho pracovného života, sa zapájajú do vzdelávacích, kultúrnych alebo zábavných aktivít. Mnohí z nich bojovali a zaviazali sa k demokracii a myšlienke zjednotenej Európy. Sú vyškolení, poznajú svoje krajiny, mnohí cestovali a teraz by nastal čas podeliť sa o svoje nápady a ilúzie. Cieľom návrhu je zlepšiť znalosti o Európe, prehĺbiť myšlienku EÚ a dosiahnuť pokrok v konsolidácii projektu voči protieurópskym skupinám. Mnoho Európanov na dôchodku už žije v inej krajine, ale návrh je založený najmä na tých, ktorí žijú v ich stave a ktorí sú zapísaní do spoločenských alebo kultúrnych hnutí. Spoločné využívanie sa otvára novým perspektívam. Ako som už uviedol, musím poukázať na to, že som pochádzal zo španielskej obce, ktorá bola spojená s inou francúzskou obcou. Každoročne sa organizuje cesta, ktorá nás vedie k dramatickému zlepšeniu vzťahov. To by bolo rovnaké, ale v súvislosti so spoločnými myšlienkami a záujmami, ktoré uľahčujú výmenu. A dôrazne podporovať myšlienku cezhraničnej Európy. Štátny systém pre odchod do dôchodku, ktorý prevádzkuje Imserso, pôsobí v Španielsku. Bolo by to ďalší krok: nielen dovolenky, ale aj ľudská a kultúrna výmena.","sl":"Predlagam oblikovanje dobe za upokojence z zamislijo o krepitvi odnosov znotraj Skupnosti, izboljšanju sobivanja in spodbujanju učenja jezikov. Številni evropski državljani, ki se umaknejo iz aktivnega delovnega življenja, se ukvarjajo z izobraževalnimi, kulturnimi ali razvedrilnimi dejavnostmi. Mnogi so se borili in se zavzemali za demokracijo in idejo o združeni Evropi. So usposobljeni, poznajo svoje države, številni so potovali, zdaj pa bi bilo čas za izmenjavo njihovih zamisli in iluzij. Cilj predloga je izboljšati poznavanje Evrope, poglobiti zamisel o EU in doseči napredek pri konsolidaciji projekta v odnosu do protievropskih skupin. Veliko upokojencev Evropejcev živi v drugi državi, vendar predlog temelji predvsem na tistih, ki živijo v njihovem stanju in so vpisani v socialna ali kulturna gibanja. Izmenjava mnenj je odprta za nove perspektive. Kot sem že navedel, moram poudariti, da sem prihajal iz španske občine, ki je bila tesno povezana z drugo francosko občino. Vsako leto organiziramo potovanje, zaradi česar smo močno izboljšali odnose. To bi bilo enako, vendar bi temeljilo na skupnih idejah in interesih, ki olajšujejo izmenjavo. V Španiji deluje državna shema za počitnice upokojencev, ki jih upravlja Imserso. To bi bil korak naprej: ne le počitnic, temveč tudi človeške in kulturne izmenjave.","sv":"Jag föreslår att man inrättar en erasmus för pensionärer med tanken på att stärka förbindelserna inom gemenskapen, förbättra samexistensen och främja språkinlärning. Många europeiska medborgare som lämnar ett aktivt arbetsliv ägnar sig åt utbildning, kultur eller underhållning. Många av dem har kämpat och engagerat sig för demokrati och idén om ett enat Europa. De är utbildade, vet sina länder, många har rest och det skulle nu vara dags att dela med sig av sina idéer och illusioner. Förslaget syftar till att förbättra kunskaperna om Europa, fördjupa idén om EU och göra framsteg när det gäller att konsolidera projektet gentemot antieuropeiska grupper. Det finns redan många pensionärer som bor i ett annat land, men förslaget bygger huvudsakligen på dem som lever i sitt tillstånd och som är inskrivna i sociala eller kulturella rörelser. Delning öppnar upp för nya perspektiv. Som sagt måste jag påpeka att jag kom från en spansk kommun som var vänd till en annan fransk kommun. En resa anordnas varje år, vilket har fått oss att dramatiskt förbättra förbindelserna. Detta skulle vara detsamma men kring gemensamma idéer och intressen som underlättar utbytet. Ett statligt system för pensionärer som drivs av Imserso bedriver verksamhet i Spanien. Det skulle vara ett steg längre: inte bara semestrar utan även mänskligt och kulturellt utbyte."}},"title":{"es":"Erasmus para jubilados","machine_translations":{"bg":"„Еразъм“ за пенсионери","cs":"Erasmus pro důchodce","da":"Erasmus for pensionister","de":"Erasmus für Rentner","el":"Erasmus για συνταξιούχους","en":"Erasmus for pensioners","et":"Erasmus pensionäridele","fi":"Eläkeläisten Erasmus","fr":"Erasmus pour les retraités","ga":"Erasmus do phinsinéirí","hr":"Erasmus za umirovljenike","hu":"Erasmus nyugdíjasoknak","it":"Erasmus per pensionati","lt":"„Erasmus“ pensininkams","lv":"Erasmus pensionāriem","mt":"Erasmus għall-pensjonanti","nl":"Erasmus voor gepensioneerden","pl":"Erasmus dla emerytów i rencistów","pt":"Erasmus para pensionistas","ro":"Erasmus pentru pensionari","sk":"Erasmus pre dôchodcov","sl":"Erasmus za upokojence","sv":"Erasmus för pensionärer"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/22243/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/22243/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
1 comment
Loading comments ...
Loading comments ...