Education, culture, youth and sport
#TheFutureIsYours Education, culture, youth and sport in Europe
Instaurer une Journée de l'Egalité des Chances » célébrée le 5 décembre
JMEC depuis 2015, le constat est le même: les dispositifs égalité des chances sont très peu connus par les premiers concerné.e.s.
Nous avons crée cette journée en 2015 avec plusieurs objectifs/
- Accroître la visibilité des outils et initiatives y répondant
- Inciter les décisionnaires des secteurs public et privé à agir
- Conscientiser le grand public sur cet enjeu
Depuis 7 ans, c'est un outil qui a fait ses preuves pour apporter l'information qui manquait à beaucoup de jeunes et en particulier aux jeunes de milieux populaires et qui permet de mieux faire connaître les dispositifs existants. Elle est dores et déjà célébrée par les
bénévoles et les associations en France, dans quelques pays d'Europe et du Monde, mais elle a besoin d'être portée au niveau institutionnel, notamment par l'Europe.

Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
ddf5bf759a6258f5038572dcc0aa5831ca6b1d160ccde7a3013411b8cff81ac5
Source:
{"body":{"fr":"La recommandation que nous souhaitons porter est la suivante: « Instaurer une Journée de l'Egalité des Chances » célébrée le 5 décembre. En effet, que ce soit à l'échelle de la France, de l'Union Européenne et de tous les autres pays où se célèbre chaque année la\nJMEC depuis 2015, le constat est le même: les dispositifs égalité des chances sont très peu connus par les premiers concerné.e.s.\nNous avons crée cette journée en 2015 avec plusieurs objectifs/\n- Accroître la visibilité des outils et initiatives y répondant\n- Inciter les décisionnaires des secteurs public et privé à agir\n- Conscientiser le grand public sur cet enjeu\nDepuis 7 ans, c'est un outil qui a fait ses preuves pour apporter l'information qui manquait à beaucoup de jeunes et en particulier aux jeunes de milieux populaires et qui permet de mieux faire connaître les dispositifs existants. Elle est dores et déjà célébrée par les\nbénévoles et les associations en France, dans quelques pays d'Europe et du Monde, mais elle a besoin d'être portée au niveau institutionnel, notamment par l'Europe.","machine_translations":{"bg":"Препоръката, която желаем да отправим, е следната: „Установяване на Ден на равните възможности“, отбелязан на 5 декември. Действително, независимо дали на равнището на Франция, Европейския съюз и всички други държави, в които СМЕК се чества всяка година от 2015 г. насам, забележката е една и съща: създадохме този ден през 2015 г. с няколко цели/- Повишаване на видимостта на инструментите и инициативите в отговор на тях — Насърчаване на лицата, отговорни за вземането на решения в публичния и частния сектор — За да се информира широката общественост по този въпрос За последните 7 години, това е доказан инструмент за предоставяне на информация, която липсваше на много млади хора и особено на млади хора от популярна среда, и което дава възможност за повишаване на осведомеността за съществуващите схеми. Тя вече се празнува от доброволци и сдружения във Франция, в някои страни от Европа и по света, но трябва да се осъществява на институционално равнище, особено от Европа.","cs":"Doporučení, které chceme učinit, je následující: „Den rovných příležitostí“ oslavil 5. prosince. Zda na úrovni Francie, Evropské unie a všech ostatních zemí, kde se od roku 2015 každoročně slaví JMEC, je připomínka stejná: tento den jsme vytvořili v roce 2015 s několika cíli/- Zvýšení viditelnosti nástrojů a iniciativ, které na ně reagovaly – podněcování činitelů s rozhodovací pravomocí ve veřejném i soukromém sektoru k jednání – Aby se široká veřejnost seznámila s touto problematikou za posledních 7 let, bylo osvědčeným nástrojem poskytovat informace, které chyběly mnoha mladým lidem a zejména mladým lidem z populárního prostředí a který umožňuje zvýšit povědomí o stávajících programech. Oslavují ji již dobrovolníci a sdružení ve Francii, v některých zemích Evropy a ve světě, ale musí být prováděna na institucionální úrovni, zejména v Evropě.","da":"Den anbefaling, vi ønsker at fremsætte, er følgende: \"Etabler en dag for lige muligheder\", der blev fejret den 5. december. Hvad enten der er tale om Frankrig, Den Europæiske Union og alle de andre lande, hvor JMEC er blevet fejret hvert år siden 2015, er observationen den samme: vi skabte denne dag i 2015 med flere mål/- Øge synligheden af de værktøjer og initiativer, der reagerer på dem — At tilskynde beslutningstagerne i den offentlige og den private sektor til at handle — For at gøre den brede offentlighed opmærksom på dette problem har det gennem de seneste 7 år været et gennemprøvet værktøj til at give oplysninger, der manglede for mange unge og især unge med en populær baggrund, og som gør det muligt at øge bevidstheden om eksisterende ordninger. Det fejres allerede af frivillige og foreninger i Frankrig, i nogle lande i Europa og i verden, men det skal foregå på institutionelt plan, især af Europa.","de":"Unsere Empfehlung lautet wie folgt: „Einführung eines Tages der Chancengleichheit“ am 5. Dezember. Ganz gleich, ob es sich um Frankreich, die Europäische Union und alle anderen Länder handelt, in denen die JMEC seit 2015 jedes Jahr gefeiert wird: die Chancengleichheitssysteme sind bei den ersten Beteiligten sehr wenig bekannt. Wir haben diesen Tag 2015 mit mehreren Zielen geschaffen/- Die Sichtbarkeit der Instrumente und Initiativen zu erhöhen – Entscheidungsträger aus dem öffentlichen und privaten Sektor zum Handeln anzuregen – Die breite Öffentlichkeit auf diese Herausforderung aufmerksam zu machen Seit sieben Jahren ist es ein bewährtes Instrument, um Informationen zu liefern, die vielen jungen Menschen und insbesondere jungen Menschen aus der Bevölkerung fehlten und die vorhandenen Instrumente besser bekannt machen. Sie wird bereits von Freiwilligen und Verbänden in Frankreich, einigen Ländern Europas und der Welt gefeiert, aber sie muss auf institutioneller Ebene, insbesondere von Europa, getragen werden.","el":"Η σύσταση που θέλουμε να κάνουμε είναι η εξής: «Καθιέρωση Ημέρας Ίσων Ευκαιριών» γιορτάζεται στις 5 Δεκεμβρίου. Πράγματι, είτε στο επίπεδο της Γαλλίας, της Ευρωπαϊκής Ένωσης και όλων των άλλων χωρών όπου η JMEC γιορτάζεται κάθε χρόνο από το 2015, η παρατήρηση είναι η ίδια: δημιουργήσαμε αυτή την ημέρα το 2015 με διάφορους στόχους/- Αύξηση της προβολής των εργαλείων και των πρωτοβουλιών που ανταποκρίνονται σε αυτά — Ενθάρρυνση των φορέων λήψης αποφάσεων του δημόσιου και του ιδιωτικού τομέα να αναλάβουν δράση — Για να ευαισθητοποιήσουμε το ευρύ κοινό για το θέμα αυτό τα τελευταία 7 χρόνια, αποτελεί αποδεδειγμένο εργαλείο για την παροχή πληροφοριών που έλειπαν για πολλούς νέους και ιδίως νέους από λαϊκά περιβάλλοντα και το οποίο καθιστά δυνατή την ευαισθητοποίηση σχετικά με τα υφιστάμενα προγράμματα. Γιορτάζεται ήδη από εθελοντές και ενώσεις στη Γαλλία, σε ορισμένες χώρες της Ευρώπης και του κόσμου, αλλά πρέπει να διεξάγεται σε θεσμικό επίπεδο, ιδίως από την Ευρώπη.","en":"The recommendation we wish to make is the following: “Establish an Equal Opportunities Day” celebrated on 5 December. Indeed, whether at the level of France, the European Union and all the other countries where the JMEC has been celebrated every year since 2015, the observation is the same: we created this day in 2015 with several objectives/- Increase the visibility of the tools and initiatives responding to them — Encouraging public and private sector decision-makers to act — To make the general public aware of this issue For the past 7 years, it has been a proven tool to provide information that was lacking for many young people and especially young people from popular backgrounds and which makes it possible to raise awareness of existing schemes. It is already celebrated by volunteers and associations in France, in some countries of Europe and the world, but it needs to be carried at institutional level, especially by Europe.","es":"La recomendación que deseamos formular es la siguiente: «Establecer un Día de la Igualdad de Oportunidades» celebrado el 5 de diciembre. De hecho, ya sea a nivel de Francia, de la Unión Europea y de todos los demás países donde el JMEC se celebra cada año desde 2015, la observación es la misma: creamos este día en 2015 con varios objetivos/- Aumentar la visibilidad de las herramientas e iniciativas que les responden — Fomentar que los responsables de la toma de decisiones del sector público y privado actúen — Para sensibilizar al público en general sobre este tema En los últimos 7 años, ha sido una herramienta probada para proporcionar información que faltaba a muchos jóvenes y especialmente a los jóvenes de origen popular y que permite sensibilizar sobre los planes existentes. Ya lo celebran voluntarios y asociaciones en Francia, en algunos países de Europa y del mundo, pero tiene que ser llevado a cabo a nivel institucional, especialmente por Europa.","et":"Soovitus, mida me soovime teha, on järgmine: 5. detsembril tähistati võrdsete võimaluste päeva. Kas Prantsusmaa, Euroopa Liidu ja kõigi teiste riikide tasandil, kus ühist järelevalve- ja järelevalvekomiteed tähistatakse igal aastal alates 2015. aastast, on tähelepanek sama: täna loodi 2015. aastal mitu eesmärki/- suurendada neile reageerivate vahendite ja algatuste nähtavust – julgustada avaliku ja erasektori otsustajaid tegutsema. Et teavitada üldsust sellest probleemist Viimase seitsme aasta jooksul, on see olnud tõestatud vahend teabe jagamiseks, mis ei olnud paljudele noortele ja eriti populaarse taustaga noortele kättesaadav ning mis võimaldab suurendada teadlikkust olemasolevatest kavadest. Seda tähistavad juba vabatahtlikud ja ühendused Prantsusmaal, mõnes Euroopa riigis ja maailmas, kuid seda peab ellu viima institutsiooniline tasand, eriti Euroopa.","fi":"Suositus, jonka haluamme antaa, on seuraava: ”Yhdenvertaisten mahdollisuuksien päivän perustaminen” vietettiin 5. joulukuuta. Olipa kyse Ranskan, Euroopan unionin ja kaikkien muiden maiden tasolla, joissa JMEC:tä on juhlittu joka vuosi vuodesta 2015 lähtien, havainto on sama: perustimme tänä päivänä vuonna 2015 useita tavoitteita/- lisätä niihin liittyvien välineiden ja aloitteiden näkyvyyttä – kannustaa julkisen ja yksityisen sektorin päättäjiä toimimaan – tehdäksemme suuren yleisön tietoisiksi tästä kysymyksestä viimeisten seitsemän vuoden ajan, se on osoittautunut välineeksi, jolla tarjotaan tietoa, jota ei ollut tarjolla monille nuorille ja erityisesti taustaltaan suosituille nuorille, ja jonka avulla on mahdollista lisätä tietoisuutta olemassa olevista järjestelmistä. Sitä juhlivat jo Ranskassa, joissakin Euroopan maissa ja muualla maailmassa vapaaehtoiset ja yhdistykset, mutta sitä on jatkettava institutionaalisella tasolla, erityisesti Euroopassa.","fr":"Pour la culture, le principal problème identifie: 1) les musées et les espaces culturels ne sont pas le reflet de notre société 2) Hiérarchie des cultures 3) Définition de la culture européenne 4) Absence de reconnaissance de l’histoire coloniale de l’Europe 5) mauvaise compréhension des Européens d’autres cultures 6) Perception de la culture des migrants = culture folklorique ou barbare Solutions: — Financer le développement d’une histoire européenne qui reconnaît l’histoire coloniale européenne et qui intègre mieux l’histoire et les relations de l’Europe dans le monde. — Lors de l’organisation du Sommet avec d’autres pays ou continents, veiller à ce que la culture ne fasse pas seulement partie de la conversation, mais également mise en valeur en intégrant par exemple des artistes issus de l’immigration ainsi que des langues locales comme le swahili — Pour la célébration des Journées européennes, veiller à ce qu’il y ait une diversité d’artistes et de secteurs artistiques — Grâce au programme Culture européenne, encourage la créativité et les passe-temps au sein des communautés sous-représentées et élargit la représentation au sein du secteur de l’art et de la culture et le programme d’échange dans les secteurs de la culture et de l’art européens, ainsi qu’entre les acteurs non européens de l’art et de la culture.","ga":"Is é seo a leanas an moladh is mian linn a dhéanamh: “Lá Comhdheiseanna a bhunú” a ceiliúradh an 5 Nollaig. Go deimhin, cibé acu ar leibhéal na Fraince, ar leibhéal an Aontais Eorpaigh agus ar leibhéal na dtíortha eile ar fad ina ndearnadh an JMEC a cheiliúradh gach bliain ó 2015 i leith, is ionann an bhreathnóireacht sin: chruthaíomar an lá seo in 2015 le roinnt cuspóirí/- cur le hinfheictheacht na n-uirlisí agus na dtionscnamh a fhreagraíonn dóibh — Cinnteoirí na hearnála poiblí agus na hearnála príobháidí a spreagadh chun gníomhú — Chun an pobal i gcoitinne a chur ar an eolas faoin gceist seo Le 7 mbliana anuas, is uirlis chruthaithe é chun faisnéis a chur ar fáil a bhí in easnamh do go leor daoine óga agus go háirithe do dhaoine óga ó chúlraí coitianta agus a fhágann gur féidir feasacht a ardú ar scéimeanna atá ann cheana. Tá sé á cheiliúradh cheana féin ag oibrithe deonacha agus comhlachais sa Fhrainc, i roinnt tíortha san Eoraip agus ar fud an domhain, ach ní mór é a dhéanamh ar an leibhéal institiúideach, go háirithe san Eoraip.","hr":"Preporuka koju želimo dati je sljedeća: „Uspostava Dana jednakih mogućnosti” koji se obilježava 5. prosinca. Naime, na razini Francuske, Europske unije i svih ostalih zemalja u kojima se od 2015. svake godine slavi JMEC, to je isto: danas smo 2015. stvorili nekoliko ciljeva/- Povećanje vidljivosti alata i inicijativa koji na njih reagiraju – poticanje donošenja odluka u javnom i privatnom sektoru na djelovanje – Kako bi javnost bila svjesna tog problema posljednjih sedam godina, to je dokazano sredstvo za pružanje informacija koje su mnogim mladima, a posebno mladima iz popularnog podrijetla, nedostajale informacije koje omogućuju podizanje svijesti o postojećim programima. Već ga slave volonteri i udruge u Francuskoj, u nekim zemljama Europe i svijeta, ali ga treba provoditi na institucionalnoj razini, posebno u Europi.","hu":"A következő ajánlást kívánjuk tenni: „Az Esélyegyenlőség Napjának létrehozása” címmel december 5-én ünnepelték. Franciaország, az Európai Unió és az összes többi olyan ország szintjén, ahol 2015 óta minden évben ünnepelték a JMEC-et, az észrevétel ugyanaz: ezt a napot 2015-ben több céllal hoztuk létre/- Növeli a rájuk reagáló eszközök és kezdeményezések láthatóságát – A köz- és a magánszektor döntéshozóinak cselekvésre való ösztönzése – Annak érdekében, hogy a közvélemény tudomást szerezzen erről a kérdésről Az elmúlt 7 évben bizonyított eszköz volt arra, hogy olyan információkat szolgáltasson, amelyek sok fiatal és különösen a népszerű háttérrel rendelkező fiatalok számára hiányoztak, és lehetővé teszik a meglévő rendszerek tudatosítását. A rendezvényt Franciaországban, Európa és a világ egyes országaiban már önkéntesek és egyesületek ünneplik, de azt intézményi szinten kell folytatni, különösen Európának.","it":"La raccomandazione che desideriamo formulare è la seguente: \"Stabilire una giornata delle pari opportunità\" celebrata il 5 dicembre. Infatti, a livello della Francia, dell'Unione europea e di tutti gli altri paesi in cui il JMEC è stato celebrato ogni anno dal 2015, l'osservazione è la stessa: abbiamo creato questa giornata nel 2015 con diversi obiettivi/- Aumentare la visibilità degli strumenti e delle iniziative che li rispondono — Incoraggiare i decisori del settore pubblico e privato ad agire — Per sensibilizzare il grande pubblico su questo tema negli ultimi 7 anni, è stato uno strumento collaudato per fornire informazioni che mancavano a molti giovani e soprattutto giovani provenienti da contesti popolari e che consentono di sensibilizzare i programmi esistenti. È già celebrato da volontari e associazioni in Francia, in alcuni paesi d'Europa e nel mondo, ma deve essere portato a livello istituzionale, soprattutto dall'Europa.","lt":"Rekomendacija, kurią norime pateikti, yra tokia: Gruodžio 5 d. minima „Lygių galimybių diena“. Iš tiesų, Prancūzijos, Europos Sąjungos ir visų kitų šalių, kuriose nuo 2015 m. kasmet švenčiama JMEC, padėtis tokia pati: šią dieną 2015 m. sukūrėme keletą tikslų/- padidinti į juos reaguojančių priemonių ir iniciatyvų matomumą – skatinti viešojo ir privačiojo sektorių sprendimus priimančius asmenis imtis veiksmų – siekiant informuoti plačiąją visuomenę apie šį klausimą Pastaruosius 7 metus tai buvo įrodyta priemonė teikti informaciją, kurios trūko daugeliui jaunų žmonių ir ypač jaunų žmonių iš populiarios aplinkos ir kuri leidžia didinti informuotumą apie esamas sistemas. Ją jau švenčia savanoriai ir asociacijos Prancūzijoje, kai kuriose Europos ir pasaulio šalyse, tačiau ji turi būti vykdoma instituciniu lygmeniu, ypač Europoje.","lv":"Ieteikums, ko vēlamies sniegt, ir šāds: 5. decembrī tika atzīmēta “Vienlīdzīgu iespēju diena”. Patiešām, vai Francijas, Eiropas Savienības un visu pārējo valstu līmenī, kurās kopš 2015. gada katru gadu tiek svinēta JMEC, novērojums ir tāds pats: mēs šo dienu izveidojām 2015. gadā ar vairākiem mērķiem/- Palieliniet uz tiem reaģējošo instrumentu un iniciatīvu pamanāmību — rosinot publiskā un privātā sektora lēmumu pieņēmējus rīkoties — Lai informētu plašu sabiedrību par šo jautājumu Pēdējos 7 gadus, tas ir bijis pierādīts instruments, lai sniegtu informāciju, kas daudziem jauniešiem un jo īpaši jauniešiem no tautas vidēm pietrūka un kas ļauj palielināt informētību par esošajām shēmām. To jau atzīmē brīvprātīgie un asociācijas Francijā, dažās Eiropas valstīs un pasaulē, bet tas jāveic iestāžu līmenī, jo īpaši Eiropā.","mt":"Ir-rakkomandazzjoni li nixtiequ nagħmlu hija din li ġejja: “L-istabbiliment ta’ Jum għall-Opportunitajiet Indaqs” iċċelebrat fil-5 ta’ Diċembru. Fil-fatt, kemm jekk fil-livell ta’ Franza, l-Unjoni Ewropea u l-pajjiżi l-oħra kollha fejn il-JMEC ġie ċċelebrat kull sena mill-2015, l-osservazzjoni hija l-istess: dan il-jum ħloqna fl-2015 b’diversi objettivi/- Inżidu l-viżibbiltà tal-għodod u l-inizjattivi li jwieġbu għalihom — Inħeġġu lil dawk li jieħdu d-deċiżjonijiet fis-settur pubbliku u privat biex jaġixxu — Biex il-pubbliku ġenerali jsir konxju ta’ din il-kwistjoni Għal dawn l-aħħar seba’ snin, kienet għodda ppruvata biex tipprovdi informazzjoni li kienet nieqsa għal ħafna żgħażagħ u speċjalment żgħażagħ minn sfondi popolari u li tagħmilha possibbli li titqajjem kuxjenza dwar l-iskemi eżistenti. Hija diġà ċċelebrata minn voluntiera u assoċjazzjonijiet fi Franza, f’xi pajjiżi tal-Ewropa u tad-dinja, iżda jeħtieġ li titwettaq fil-livell istituzzjonali, speċjalment mill-Ewropa.","nl":"De aanbeveling die wij willen doen is het volgende: „Oprichten van een dag van gelijke kansen” gevierd op 5 december. Of op het niveau van Frankrijk, de Europese Unie en alle andere landen waar de JMEC sinds 2015 elk jaar wordt gevierd, de constatering hetzelfde is: we creëerden deze dag in 2015 met verschillende doelstellingen/- Het vergroten van de zichtbaarheid van de instrumenten en initiatieven die daarop reageren — Aanmoediging van besluitvormers uit de publieke en particuliere sector — Om het grote publiek bewust te maken van deze kwestie De afgelopen 7 jaar is het een bewezen instrument geweest om informatie te verstrekken die veel jongeren, en vooral jongeren met een populaire achtergrond, ontbrak en die het mogelijk maakt om het bewustzijn van bestaande regelingen te vergroten. Het wordt al gevierd door vrijwilligers en verenigingen in Frankrijk, in sommige landen van Europa en in de wereld, maar het moet op institutioneel niveau worden uitgevoerd, met name door Europa.","pl":"Rekomendacja, którą pragniemy wydać, jest następująca: 5 grudnia obchodzony jest Dzień Równych Szans. Rzeczywiście, czy na szczeblu Francji, Unii Europejskiej i wszystkich innych państw, w których JMEC jest obchodzony co roku od 2015 r., obserwacja jest taka sama: stworzyliśmy ten dzień w 2015 r. z kilkoma celami/- Zwiększenie widoczności narzędzi i inicjatyw w odpowiedzi na nie – zachęcanie decydentów sektora publicznego i prywatnego do działania – Aby uświadomić społeczeństwu tę kwestię Od 7 lat, jest to sprawdzone narzędzie dostarczania informacji, których brakowało wielu młodym ludziom, a zwłaszcza młodym ludziom z popularnych środowisk i które umożliwia podnoszenie świadomości na temat istniejących programów. Jest on już obchodzony przez wolontariuszy i stowarzyszenia we Francji, w niektórych krajach Europy i na świecie, ale musi być prowadzony na poziomie instytucjonalnym, zwłaszcza przez Europę.","pt":"A recomendação que pretendemos fazer é a seguinte: «Estabelecer um Dia da Igualdade de Oportunidades» celebrado em 5 de dezembro. Com efeito, quer ao nível da França, da União Europeia e de todos os outros países onde o JMEC é celebrado todos os anos desde 2015, a observação é a mesma: criámos este dia em 2015 com vários objetivos/- Aumentar a visibilidade das ferramentas e iniciativas que lhes respondem — Encorajar os decisores dos setores público e privado a agir — Para sensibilizar o público em geral para esta questão Nos últimos 7 anos, tem sido uma ferramenta comprovada para fornecer informações que faltavam a muitos jovens e, em especial, aos jovens de meios populares e que permitem sensibilizar os cidadãos para os programas existentes. É já celebrado por voluntários e associações em França, em alguns países da Europa e do mundo, mas tem de ser realizado a nível institucional, especialmente pela Europa.","ro":"Recomandarea pe care dorim să o facem este următoarea: „Stabilirea unei Zi a Egalității de Șanse” a fost sărbătorită la 5 decembrie. Într-adevăr, fie la nivelul Franței, al Uniunii Europene și al tuturor celorlalte țări în care JMEC a fost sărbătorit în fiecare an începând cu 2015, observația este aceeași: am creat această zi în 2015 cu mai multe obiective/- Creșterea vizibilității instrumentelor și inițiativelor care le răspund – Încurajarea factorilor de decizie din sectorul public și privat să acționeze – Pentru a sensibiliza publicul larg cu privire la această problemă În ultimii 7 ani, a fost un instrument dovedit pentru a furniza informații care lipseau multor tineri și în special tinerilor din medii populare și care fac posibilă sensibilizarea cu privire la programele existente. Acesta este deja sărbătorit de voluntari și asociații din Franța, în unele țări din Europa și din lume, dar trebuie să fie realizat la nivel instituțional, în special de către Europa.","sk":"Odporúčanie, ktoré si želáme, je toto: „Vytvoriť deň rovnakých príležitostí“, ktorý sa oslavuje 5. decembra. Či je pozorovanie na úrovni Francúzska, Európskej únie a všetkých ostatných krajín, v ktorých sa JMEC každoročne oslavuje od roku 2015, rovnaké: tento deň sme vytvorili v roku 2015 s viacerými cieľmi/- Zvýšiť viditeľnosť nástrojov a iniciatív, ktoré na ne reagujú – podnecovanie činiteľov s rozhodovacou právomocou z verejného a súkromného sektora, aby boli informovaní o tejto problematike širokej verejnosti Za posledných 7 rokov je to osvedčený nástroj na poskytovanie informácií, ktoré chýbali mnohým mladým ľuďom a najmä mladým ľuďom z populárneho prostredia a ktorý umožňuje zvýšiť informovanosť o existujúcich programoch. Oslavujú ho už dobrovoľníci a združenia vo Francúzsku, v niektorých krajinách Európy a vo svete, ale musí sa vykonávať na inštitucionálnej úrovni, najmä v Európe.","sl":"Priporočilo, ki ga želimo podati, je naslednje: „Vzpostaviti dan enakih možnosti“, ki se je praznoval 5. decembra. Ali je na ravni Francije, Evropske unije in vseh drugih držav, v katerih se od leta 2015 vsako leto praznuje JMEC, opažanje enako: ta dan smo leta 2015 ustvarili z več cilji/- Povečanje prepoznavnosti orodij in pobud, ki se nanje odzivajo – spodbujanje nosilcev odločanja v javnem in zasebnem sektorju k ukrepanju – Da bi širšo javnost seznanili s tem vprašanjem, je bilo v zadnjih sedmih letih dokazano orodje za zagotavljanje informacij, ki jih mnogim mladim, zlasti mladim iz popularnih okolij, primanjkuje in ki omogoča ozaveščanje o obstoječih shemah. To že praznujejo prostovoljci in združenja v Franciji, v nekaterih državah Evrope in po svetu, vendar jo je treba izvajati na institucionalni ravni, zlasti v Evropi.","sv":"Den rekommendation vi vill göra är följande: ”Inrätta en dag för lika möjligheter” den 5 december. Oavsett om det gäller Frankrike, Europeiska unionen och alla andra länder där JMEC firats varje år sedan 2015 är observationen densamma: vi skapade denna dag 2015 med flera mål/- Öka synligheten för de verktyg och initiativ som svarar på dem – uppmuntra beslutsfattare inom den offentliga och privata sektorn att agera – För att göra allmänheten medveten om denna fråga Under de senaste sju åren har det varit ett beprövat verktyg för att tillhandahålla information som saknades för många ungdomar och särskilt ungdomar från populär bakgrund och som gör det möjligt att öka medvetenheten om befintliga program. Det firas redan av volontärer och föreningar i Frankrike, i vissa länder i Europa och i världen, men det måste genomföras på institutionell nivå, särskilt av Europa."}},"title":{"fr":"Instaurer une Journée de l'Egalité des Chances » célébrée le 5 décembre","machine_translations":{"bg":"Създаване на Ден на равните възможности\", честван на 5 декември","cs":"Založení Dne rovných příležitostí\" oslavil 5. prosince","da":"Etablering af en dag for lige muligheder\" fejret den 5. december","de":"Einführung eines Tages der Chancengleichheit\" am 5. Dezember","el":"Διοργάνωση Ημέρας Ίσων Ευκαιριών\" γιορτάζεται στις 5 Δεκεμβρίου","en":"Setting up an Equal Opportunities Day\" celebrated on 5 December","es":"Creación de un Día de la Igualdad de Oportunidades\" celebrado el 5 de diciembre","et":"Võrdsete võimaluste päeva loomine\", mida tähistati 5. detsembril","fi":"”Yhdenvertaisten mahdollisuuksien päivä” vietetään 5. joulukuuta.","fr":"Accélération politique — Politique migratoire de l’UE: Qu’est-ce qui manque pour réussir l’inclusion?","ga":"Lá Comhdheiseanna a bhunú\" a cheiliúrfar an 5 Nollaig","hr":"Uspostava Dana jednakih mogućnosti\" koji se obilježava 5. prosinca","hu":"A december 5-én ünnepelt Esélyegyenlőségi Nap létrehozása","it":"Organizzazione di una giornata delle pari opportunità\" celebrata il 5 dicembre","lt":"Gruodžio 5 d. švenčiama Lygių galimybių diena","lv":"Vienlīdzīgu iespēju dienas izveide\", kas tika atzīmēta 5. decembrī","mt":"It-twaqqif ta’ Jum għall-Opportunitajiet Indaqs\" iċċelebrat fil-5 ta’ Diċembru","nl":"Opzetten van een dag van gelijke kansen\" gevierd op 5 december","pl":"Ustanowienie Dnia Równych Szans\" obchodzony 5 grudnia","pt":"Criação de um Dia da Igualdade de Oportunidades\" celebrado em 5 de dezembro","ro":"Ziua Egalității de Șanse\", sărbătorită la 5 decembrie","sk":"Vytvorenie Dňa rovnakých príležitostí\", ktorý sa oslavuje 5. decembra","sl":"Otvoritev dneva enakih možnosti, ki se je praznoval 5. decembra","sv":"Att inrätta en dag för lika möjligheter” som firas den 5 december"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/221002/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/221002/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...
Loading comments ...