Éducation, culture, jeunesse et sport
#TheFutureIsYours Éducation, culture, jeunesse et sport en Europe
Favoriser la diversité linguistique dans tous les pays de l'UE
Pour favoriser la diversité linguistique dans tous les pays de l'UE afin de rendre les Européens plus sensibles à la valeur des langues, au besoin de les protéger pour préserver la diversité linguistique et culturelle qui est le fondement de l'Union européenne , inciter tous les pays à reconnaître la valeur des langues parlées en leur sein : langues régionales, langues nationales ou langues de l'immigration afin de développer une "sensibilité linguistique" chez les Européens. Par exemple, proposer une semaine des langues régionales, une semaine des langues de l'immigration avec un soutien des instances européennes
Empreintes digitales
Le fragment de texte ci-dessous constitue une restitution abrégée, hachée de ce contenu. Il vous est conseillé de vous assurer que cela n’a pas altéré le contenu car une simple modification pourrait lui conférer une valeur totalement différente.
Valeur:
9927fde9600846947c8cb39452fa0efd66c51d32b9d4f56f83aa0bf9ccc26353
Source (Source):
{"body":{"fr":"Pour favoriser la diversité linguistique dans tous les pays de l'UE afin de rendre les Européens plus sensibles à la valeur des langues, au besoin de les protéger pour préserver la diversité linguistique et culturelle qui est le fondement de l'Union européenne , inciter tous les pays à reconnaître la valeur des langues parlées en leur sein : langues régionales, langues nationales ou langues de l'immigration afin de développer une \"sensibilité linguistique\" chez les Européens. Par exemple, proposer une semaine des langues régionales, une semaine des langues de l'immigration avec un soutien des instances européennes","machine_translations":{"bg":"За да се насърчи езиковото многообразие във всички страни от ЕС, за да се повиши чувствителността на европейците към стойността на езиците, ако е необходимо, за да бъдат защитени, за да се запази езиковото и културното многообразие, което е в основата на Европейския съюз, да се насърчават всички страни да признаят стойността на езиците, които се говорят в тях: регионални езици, национални езици или имиграционни езици, за да се развие „езикова чувствителност“ сред европейците. Например, да предложи седмица на регионалните езици, седмица на имиграционните езици с подкрепата на европейските органи","cs":"V zájmu podpory jazykové rozmanitosti ve všech zemích EU, aby Evropané byli citlivější na hodnotu jazyků, v případě potřeby k jejich ochraně s cílem zachovat jazykovou a kulturní rozmanitost, která je základem Evropské unie, povzbudit všechny země, aby uznaly hodnotu jazyků, jimiž se v nich hovoří: regionální jazyky, národní jazyky nebo imigrační jazyky za účelem rozvoje „jazykové citlivosti“ mezi Evropany. Například navrhnout týden regionálních jazyků, týden imigračních jazyků s podporou evropských orgánů","da":"For at fremme sproglig mangfoldighed i alle EU-lande for at gøre europæerne mere følsomme over for sprogets værdi, om nødvendigt for at beskytte dem for at bevare den sproglige og kulturelle mangfoldighed, som er grundlaget for Den Europæiske Union, tilskynde alle lande til at anerkende værdien af de sprog, der tales i dem: regionale sprog, nationale sprog eller indvandringssprog med henblik på at udvikle en \"sproglig følsomhed\" blandt europæerne. F.eks. foreslå en uge med regionale sprog, en uge med indvandringssprog med støtte fra de europæiske myndigheder","de":"Um die sprachliche Vielfalt in allen EU-Ländern zu fördern, um die Europäer für den Wert der Sprachen sensibilisieren zu können, um sie zu schützen, um die sprachliche und kulturelle Vielfalt, die die Grundlage der Europäischen Union bildet, zu bewahren, alle Länder dazu anzuhalten, den Wert der in ihnen gesprochenen Sprachen anzuerkennen: Regionalsprachen, Landessprachen oder Einwanderungssprachen, um eine „Sprachempfindlichkeit“ unter den Europäern zu entwickeln. Zum Beispiel eine Woche der Regionalsprachen, eine Woche der Einwanderungssprachen mit Unterstützung der europäischen Instanzen","el":"Προκειμένου να προωθηθεί η γλωσσική πολυμορφία σε όλες τις χώρες της ΕΕ, προκειμένου να καταστούν οι Ευρωπαίοι πιο ευαίσθητοι στην αξία των γλωσσών, εν ανάγκη για την προστασία τους προκειμένου να διαφυλαχθεί η γλωσσική και πολιτιστική πολυμορφία που αποτελεί το θεμέλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, να ενθαρρυνθούν όλες οι χώρες να αναγνωρίσουν την αξία των γλωσσών που ομιλούνται στο εσωτερικό τους: περιφερειακές γλώσσες, εθνικές γλώσσες ή γλώσσες μετανάστευσης προκειμένου να αναπτυχθεί μια «γλωσσική ευαισθησία» μεταξύ των Ευρωπαίων. Για παράδειγμα, να προτείνει μια εβδομάδα περιφερειακών γλωσσών, μια εβδομάδα γλωσσών μετανάστευσης με την υποστήριξη των ευρωπαϊκών αρχών","en":"In order to promote linguistic diversity in all EU countries in order to make Europeans more sensitive to the value of languages, if necessary to protect them in order to preserve the linguistic and cultural diversity which is the foundation of the European Union, encourage all countries to recognise the value of the languages spoken within them: regional languages, national languages or immigration languages in order to develop a “linguistic sensitivity” among Europeans. For example, propose a week of regional languages, a week of immigration languages with the support of the European authorities","es":"Con el fin de promover la diversidad lingüística en todos los países de la UE con el fin de que los europeos sean más sensibles al valor de las lenguas, en caso necesario para protegerlas con el fin de preservar la diversidad lingüística y cultural que constituye la base de la Unión Europea, animar a todos los países a reconocer el valor de las lenguas habladas en ellos: lenguas regionales, lenguas nacionales o lenguas de inmigración con el fin de desarrollar una «sensibilidad lingüística» entre los europeos. Por ejemplo, proponer una semana de lenguas regionales, una semana de lenguas de inmigración con el apoyo de las autoridades europeas","et":"Selleks et edendada keelelist mitmekesisust kõigis ELi riikides, et muuta eurooplased keelte väärtuse suhtes tundlikumaks, vajaduse korral kaitsta neid, et säilitada keeleline ja kultuuriline mitmekesisus, mis on Euroopa Liidu alus, julgustada kõiki riike tunnustama neis räägitavate keelte väärtust: piirkondlikud keeled, riigikeeled või immigratsioonikeeled, et arendada eurooplaste „keelelist tundlikkust“. Näiteks pakkuda Euroopa ametiasutuste toetusel välja piirkondlike keelte nädal ja sisserändekeelte nädal.","fi":"Jotta voidaan edistää kielellistä monimuotoisuutta kaikissa EU-maissa, jotta eurooppalaiset tuntisivat paremmin kielten arvoa, ja tarvittaessa suojella heitä Euroopan unionin perustana olevan kielellisen ja kulttuurisen monimuotoisuuden säilyttämiseksi, kannustaa kaikkia maita tunnustamaan niissä puhuttujen kielten arvon: alueelliset kielet, kansalliset kielet tai maahanmuuttokielet, jotta voidaan kehittää kielellistä herkkyyttä eurooppalaisten keskuudessa. Esimerkiksi ehdotetaan viikko alueellisia kieliä, viikko maahanmuuttokielten Euroopan viranomaisten tuella.","ga":"D’fhonn éagsúlacht teanga a chur chun cinn i dtíortha uile an AE chun go mbeidh muintir na hEorpa níos íogaire ó thaobh luach na dteangacha de, chun iad a chosaint más gá chun an éagsúlacht teanga agus chultúrtha atá mar bhunchloch ag an Aontas Eorpach a chaomhnú, spreagadh a thabhairt do gach tír aitheantas a thabhairt do luach na dteangacha a labhraítear iontu: teangacha réigiúnacha, teangacha náisiúnta nó teangacha inimirce chun “íogaireacht teanga” a fhorbairt i measc mhuintir na hEorpa. Mar shampla, seachtain de theangacha réigiúnacha a mholadh, seachtain de theangacha inimirce le tacaíocht ó na húdaráis Eorpacha","hr":"Kako bi se promicala jezična raznolikost u svim državama članicama EU-a kako bi Europljani postali osjetljiviji na vrijednost jezika, ako je potrebno kako bi ih se zaštitilo kako bi se očuvala jezična i kulturna raznolikost koja je temelj Europske unije, potaknuti sve zemlje da prepoznaju vrijednost jezika koji se u njima govore: regionalni jezici, nacionalni jezici ili imigracijski jezici kako bi se među Europljanima razvila „jezična osjetljivost”. Na primjer, predložiti tjedan regionalnih jezika, tjedan imigracijskih jezika uz potporu europskih tijela","hu":"Annak érdekében, hogy valamennyi uniós országban elő lehessen mozdítani a nyelvi sokszínűséget annak érdekében, hogy az európaiak érzékenyebbek legyenek a nyelvek értékére, szükség esetén az Európai Unió alapját képező nyelvi és kulturális sokszínűség megőrzése érdekében minden országot arra ösztönöznek, hogy ismerjék el az általuk beszélt nyelvek értékét: regionális nyelvek, nemzeti nyelvek vagy bevándorlási nyelvek az európaiak „nyelvi érzékenységének” kialakítása érdekében. Például javasoljon egy hetet regionális nyelvekből, egy hét bevándorlási nyelvet az európai hatóságok támogatásával","it":"Al fine di promuovere la diversità linguistica in tutti i paesi dell'UE al fine di rendere gli europei più sensibili al valore delle lingue, se necessario per proteggerle al fine di preservare la diversità linguistica e culturale che costituisce il fondamento dell'Unione europea, incoraggiare tutti i paesi a riconoscere il valore delle lingue parlate al loro interno: lingue regionali, lingue nazionali o lingue di immigrazione al fine di sviluppare una \"sensibilità linguistica\" tra gli europei. Ad esempio, proporre una settimana di lingue regionali, una settimana di lingue d'immigrazione con il sostegno delle autorità europee","lt":"Siekiant skatinti kalbų įvairovę visose ES šalyse, kad europiečiai taptų jautresni kalbų vertybėms, prireikus, siekiant išsaugoti kalbų ir kultūrų įvairovę, kuri yra Europos Sąjungos pagrindas, skatinti visas šalis pripažinti jose vartojamų kalbų vertę: regioninės kalbos, nacionalinės kalbos arba imigracijos kalbos, siekiant užtikrinti europiečių „lingvistinį jautrumą“. Pavyzdžiui, padedant Europos valdžios institucijoms, pasiūlyti regioninių kalbų savaitę – imigracijos kalbų savaitę.","lv":"Lai veicinātu valodu daudzveidību visās ES valstīs nolūkā padarīt eiropiešus jutīgākus pret valodu vērtību, vajadzības gadījumā tos aizsargājot, lai saglabātu valodu un kultūru daudzveidību, kas ir Eiropas Savienības pamats, mudināt visas valstis atzīt to valodu vērtību, kurās runā šajās valstīs: reģionālās valodas, valsts valodas vai imigrācijas valodas, lai attīstītu “lingvistisko jūtīgumu” eiropiešu vidū. Piemēram, ierosināt nedēļu reģionālo valodu, nedēļu imigrācijas valodas ar Eiropas iestāžu atbalstu","mt":"Sabiex tiġi promossa d-diversità lingwistika fil-pajjiżi kollha tal-UE sabiex l-Ewropej isiru aktar sensittivi għall-valur tal-lingwi, jekk ikun meħtieġ biex jiġu protetti sabiex tiġi ppreservata d-diversità lingwistika u kulturali li hija s-sisien tal-Unjoni Ewropea, il-pajjiżi kollha jitħeġġu jirrikonoxxu l-valur tal-lingwi mitkellma fihom: lingwi reġjonali, lingwi nazzjonali jew lingwi tal-immigrazzjoni sabiex tiġi żviluppata “sensittività lingwistika” fost l-Ewropej. Pereżempju, tipproponi ġimgħa ta’ lingwi reġjonali, ġimgħa ta’ lingwi tal-immigrazzjoni bl-appoġġ tal-awtoritajiet Ewropej","nl":"Om de taalverscheidenheid in alle EU-landen te bevorderen om de Europeanen gevoeliger te maken voor de waarde van talen, en zo nodig om ze te beschermen om de taalkundige en culturele verscheidenheid, die de grondslag van de Europese Unie vormt, in stand te houden, moedigen alle landen aan de waarde van de binnen hen gesproken talen te erkennen: regionale talen, nationale talen of immigratietalen om een „taalkundige gevoeligheid” van de Europeanen te ontwikkelen. Stel bijvoorbeeld een week regionale talen voor, een week immigratietalen met de steun van de Europese autoriteiten","pl":"W celu promowania różnorodności językowej we wszystkich krajach UE w celu zwiększenia wrażliwości Europejczyków na wartość języków, w razie konieczności ich ochrony w celu zachowania różnorodności językowej i kulturowej, która jest podstawą Unii Europejskiej, należy zachęcać wszystkie kraje do uznania wartości używanych w nich języków: języki regionalne, języki narodowe lub języki imigracyjne w celu rozwinięcia „wrażliwości językowej” wśród Europejczyków. Na przykład zaproponować tydzień języków regionalnych, tydzień języków imigracyjnych przy wsparciu władz europejskich.","pt":"A fim de promover a diversidade linguística em todos os países da UE, a fim de tornar os europeus mais sensíveis ao valor das línguas, se necessário para as proteger a fim de preservar a diversidade linguística e cultural que constitui a base da União Europeia, incentivar todos os países a reconhecer o valor das línguas neles faladas: línguas regionais, línguas nacionais ou línguas de imigração, a fim de desenvolver uma «sensibilidade linguística» entre os europeus. Por exemplo, propor uma semana de línguas regionais, uma semana de línguas de imigração com o apoio das autoridades europeias","ro":"Pentru a promova diversitatea lingvistică în toate țările UE, pentru ca europenii să devină mai sensibili la valoarea limbilor, dacă este necesar pentru a le proteja pentru a păstra diversitatea lingvistică și culturală care stă la baza Uniunii Europene, să încurajeze toate țările să recunoască valoarea limbilor vorbite în cadrul acestora: limbile regionale, limbile naționale sau limbile de imigrare pentru a dezvolta o „sensibilitate lingvistică” în rândul europenilor. De exemplu, propune o săptămână de limbi regionale, o săptămână de limbi de imigrare, cu sprijinul autorităților europene","sk":"V záujme podpory jazykovej rozmanitosti vo všetkých krajinách EÚ s cieľom zvýšiť citlivosť Európanov na hodnotu jazykov a v prípade potreby ich chrániť s cieľom zachovať jazykovú a kultúrnu rozmanitosť, ktorá je základom Európskej únie, povzbudzovať všetky krajiny, aby uznali hodnotu jazykov, ktorými sa v nich hovorí: regionálne jazyky, národné jazyky alebo imigračné jazyky s cieľom rozvíjať „jazykovú citlivosť“ medzi Európanmi. Napríklad navrhnúť týždeň regionálnych jazykov, týždeň imigračných jazykov s podporou európskych orgánov.","sl":"Za spodbujanje jezikovne raznolikosti v vseh državah EU, da bi Evropejci postali bolj občutljivi na vrednost jezikov, po potrebi za njihovo zaščito, da bi ohranili jezikovno in kulturno raznolikost, ki je temelj Evropske unije, spodbuja vse države, da priznajo vrednost jezikov, ki se v njih govorijo: regionalni jeziki, nacionalni jeziki ali jeziki priseljevanja, da se razvije „jezikovna občutljivost“ med Evropejci. Na primer, ob podpori evropskih organov predlagati teden regionalnih jezikov, teden jezikov priseljevanja.","sv":"För att främja språklig mångfald i alla EU-länder för att göra européerna mer lyhörda för språkens värde och om nödvändigt skydda dem för att bevara den språkliga och kulturella mångfald som ligger till grund för Europeiska unionen, uppmuntra alla länder att erkänna värdet av de språk som talas inom dem: regionala språk, nationella språk eller invandringsspråk för att utveckla en ”språklig känslighet” bland européerna. Till exempel föreslå en vecka med regionala språk, en vecka med invandringsspråk med stöd av de europeiska myndigheterna."}},"title":{"fr":"Favoriser la diversité linguistique dans tous les pays de l'UE ","machine_translations":{"bg":"Насърчаване на езиковото многообразие във всички страни от ЕС","cs":"Podpora jazykové rozmanitosti ve všech zemích EU","da":"Fremme af sproglig mangfoldighed i alle EU-lande","de":"Förderung der sprachlichen Vielfalt in allen EU-Ländern","el":"Προώθηση της γλωσσικής πολυμορφίας σε όλες τις χώρες της ΕΕ","en":"Promoting linguistic diversity in all EU countries","es":"Promover la diversidad lingüística en todos los países de la UE","et":"Keelelise mitmekesisuse edendamine kõigis ELi riikides","fi":"Kielellisen monimuotoisuuden edistäminen kaikissa EU-maissa","ga":"An éagsúlacht teanga a chur chun cinn i ngach Ballstát","hr":"Promicanje jezične raznolikosti u svim državama članicama EU-a","hu":"A nyelvi sokszínűség előmozdítása valamennyi uniós országban","it":"Promuovere la diversità linguistica in tutti i paesi dell'UE","lt":"Kalbų įvairovės skatinimas visose ES šalyse","lv":"Valodu daudzveidības veicināšana visās ES valstīs","mt":"Il-promozzjoni tad-diversità lingwistika fil-pajjiżi kollha tal-UE","nl":"Bevordering van taalverscheidenheid in alle EU-landen","pl":"Promowanie różnorodności językowej we wszystkich krajach UE","pt":"Promover a diversidade linguística em todos os países da UE","ro":"Promovarea diversității lingvistice în toate țările UE","sk":"Podpora jazykovej rozmanitosti vo všetkých krajinách EÚ","sl":"Spodbujanje jezikovne raznolikosti v vseh državah EU","sv":"Främja språklig mångfald i alla EU-länder"}}}
Cette empreinte digitale a été calculée au moyen d’un algorithme de hachage SHA256. Pour la reproduire vous-même, vous pouvez utiliser un Calculateur MD5 en ligne. et faire un copier-coller des données sources.
Partager:
Partager le lien:
Veuillez coller ce code sur votre page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/215923/embed.js?locale=fr"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/215923/embed.html?locale=fr" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Signaler un contenu inapproprié
Ce contenu est-il inapproprié?
- Appelez-nous au 00 800 6 7 8 9 10 11
- Utilisez d'autres options téléphoniques
- Écrivez-nous au moyen de notre formulaire de contact
- Rencontrez-nous dans un bureau local de l’UE
- Parlement européen
- Conseil européen
- Conseil de l'Union européenne
- Commission européenne
- Cour de justice de l'Union européenne (CJUE)
- Banque centrale européenne (BCE)
- Cour des comptes européenne
- Service européen pour l’action extérieure (SEAE)
- Comité économique et social européen (CESE)
- Comité européen des régions (CdR)
- Banque européenne d'investissement (BEI)
- Médiateur européen
- Contrôleur européen de la protection des données
- Comité européen de la protection des données
- Office européen de sélection du personnel
- Office des publications de l’Union européenne
- Agences
Veuillez vous connecter
Vous pouvez accéder à la plate-forme avec un compte externe
0 commentaires
Chargement des commentaires en cours ...