Education, culture, youth and sport
#TheFutureIsYours Education, culture, youth and sport in Europe
Leitfaden der EU Kommision zur Kommunikation
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
5037b1c4f03eb9a416e280d5ed1e2222e0ce7b9262f9e8c45e7ab3bf7860ee10
Source:
{"body":{"de":"Die EU-Kommission wollte in Zukunft bei ihrer Kommunikation [1], Begriffe wie z.B. Weihnachten durch Feiertag ersetzten, um \"angeblich\" niemand zu diskriminieren. Eine derartige Leugnung und Diskriminierung der größten Religionsgemeinschaft in der EU, sollte verhindert werden.\n\n[1]: https://www.katholisch.de/artikel/32186-angebliches-eu-weihnachtsverbot-kardinal-parolin-protestiert","machine_translations":{"bg":"В бъдеще Европейската комисия искаше да замени термини като Коледа с празник, за да „предполага се“ не дискриминира никого в своето съобщение [1]. Този отказ и дискриминация срещу най-голямата религиозна общност в ЕС следва да бъдат предотвратени. [1]: https://www.katholisch.de/artikel/32186-angebliches-eu-weihnachtsverbot-kardinal-parolin-protestiert","cs":"V budoucnu chtěla Evropská komise nahradit termíny jako Vánoce svátkem, aby „údajně“ nediskriminovala nikoho ve svém sdělení [1]. Je třeba zabránit takovému popírání a diskriminaci největší náboženské komunity v EU. [1]: https://www.katholisch.de/artikel/32186-angebliches-eu-weihnachtsverbot-kardinal-parolin-protestiert","da":"I fremtiden ønskede Europa-Kommissionen at erstatte udtryk som jul med en ferie for \"påstået\" ikke at diskriminere nogen i sin meddelelse [1]. En sådan benægtelse og forskelsbehandling af det største religiøse samfund i EU bør forhindres. [1]: https://www.katholisch.de/artikel/32186-angebliches-eu-weihnachtsverbot-kardinal-parolin-protestiert","el":"Στο μέλλον, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή επιθυμούσε να αντικαταστήσει όρους όπως τα Χριστούγεννα με διακοπές, προκειμένου να μην εισάγει διακρίσεις σε βάρος κανενός στην ανακοίνωσή της [1]. Αυτή η άρνηση και οι διακρίσεις εις βάρος της μεγαλύτερης θρησκευτικής κοινότητας στην ΕΕ θα πρέπει να αποτραπούν. [1]: https://www.katholisch.de/artikel/32186-angebliches-eu-weihnachtsverbot-kardinal-parolin-protestiert","en":"In the future, the European Commission wanted to replace terms such as Christmas with a holiday in order to “allegedly” not discriminate against anyone in its communication [1]. Such denial and discrimination against the largest religious community in the EU should be prevented. [1]: https://www.katholisch.de/artikel/32186-angebliches-eu-weihnachtsverbot-kardinal-parolin-protestiert","es":"En el futuro, la Comisión Europea quiso sustituir términos como la Navidad por una fiesta para «supuestamente» no discriminar a nadie en su comunicación [1]. Debe evitarse esta denegación y discriminación contra la mayor comunidad religiosa de la UE. [1]: https://www.katholisch.de/artikel/32186-angebliches-eu-weihnachtsverbot-kardinal-parolin-protestiert","et":"Tulevikus soovis Euroopa Komisjon asendada sellised mõisted nagu jõulud puhkusega, et „väidetavalt“ mitte kedagi oma teatises diskrimineerida [1]. Sellist eitamist ja diskrimineerimist ELi suurima usukogukonna vastu tuleks vältida. [1] https://www.katholisch.de/artikel/32186-angebliches-eu-weihnachtsverbot-kardinal-parolin-protestiert","fi":"Tulevaisuudessa Euroopan komissio halusi korvata joulun kaltaiset termit lomalla, jotta se ei ”väitetysti” syrji ketään tiedonannossaan [1]. Tällainen EU:n suurimman uskonnollisen yhteisön kieltäminen ja syrjintä olisi estettävä. [1]: https://www.katholisch.de/artikel/32186-angebliches-eu-weihnachtsverbot-kardinal-parolin-protestiert","fr":"À l’avenir, la Commission européenne souhaitait, dans sa communication [1], remplacer des termes tels que Noël par des jours fériés, afin de «présumer» que personne ne discrimine. Il convient d’éviter de tels dénis et discriminations à l’encontre de la plus grande communauté religieuse de l’UE. [1]: https://www.katholisch.de/artikel/32186-angebliches-eu-weihnachtsverbot-kardinal-parolin-protestiert","ga":"Amach anseo, theastaigh ón gCoimisiún Eorpach saoire a chur in ionad téarmaí ar nós na Nollag ionas nach ndéanfaí idirdhealú “go dlíthiúil” ar dhuine ar bith ina theachtaireacht [1]. Ba cheart cosc a chur le séanadh agus idirdhealú den sórt sin i gcoinne an phobail reiligiúnaigh is mó in AE. [1]: https://www.katholisch.de/artikel/32186-angebliches-eu-weihnachtsverbot-kardinal-parolin-protestiert","hr":"U budućnosti je Europska komisija željela zamijeniti izraze kao što je Božić praznikom kako „navodno” ne bi diskriminirala nikoga u svojoj komunikaciji [1]. Trebalo bi spriječiti takvo poricanje i diskriminaciju najveće vjerske zajednice u EU-u. [1]: https://www.katholisch.de/artikel/32186-angebliches-eu-weihnachtsverbot-kardinal-parolin-protestiert","hu":"A jövőben az Európai Bizottság azt akarta, hogy a karácsonyhoz hasonló kifejezéseket ünnepnapra váltsa annak érdekében, hogy „állítólag” senkivel szemben ne legyen hátrányos megkülönböztetés a közleményében [1]. Meg kell előzni az EU legnagyobb vallási közösségével szembeni ilyen megtagadást és megkülönböztetést. [1]: https://www.katholisch.de/artikel/32186-angebliches-eu-weihnachtsverbot-kardinal-parolin-protestiert","it":"In futuro, la Commissione europea ha voluto sostituire termini come il Natale con una vacanza al fine di \"asseritamente\" non discriminare nessuno nella sua comunicazione [1]. Tale negazione e discriminazione nei confronti della più grande comunità religiosa dell'UE dovrebbe essere evitata. [1]: https://www.katholisch.de/artikel/32186-angebliches-eu-weihnachtsverbot-kardinal-parolin-protestiert","lt":"Ateityje Europos Komisija norėjo pakeisti tokias sąlygas kaip Kalėdas atostogomis, kad „tariamai“ jos komunikate niekas nebūtų diskriminuojamas [1]. Turėtų būti užkirstas kelias didžiausiai ES religinei bendruomenei neigti ir diskriminuoti. [1]: https://www.katholisch.de/artikel/32186-angebliches-eu-weihnachtsverbot-kardinal-parolin-protestiert","lv":"Nākotnē Eiropas Komisija vēlējās aizstāt tādus terminus kā Ziemassvētki ar brīvdienām, lai “iespējami” nediskriminētu nevienu savā paziņojumā [1]. Šāds noliegums un diskriminācija pret lielāko reliģisko kopienu ES būtu jānovērš. [1]: https://www.katholisch.de/artikel/32186-angebliches-eu-weihnachtsverbot-kardinal-parolin-protestiert","mt":"Fil-futur, il-Kummissjoni Ewropea riedet tissostitwixxi termini bħall-Milied b’vaganza sabiex “allegatament” ma tiddiskrimina kontra ħadd fil-komunikazzjoni tagħha [1]. Tali ċaħda u diskriminazzjoni kontra l-akbar komunità reliġjuża fl-UE għandhom jiġu evitati. [1]: https://www.katholisch.de/artikel/32186-angebliches-eu-weihnachtsverbot-kardinal-parolin-protestiert","nl":"In de toekomst wilde de Europese Commissie termen als Kerstmis vervangen door een feestdag om in haar mededeling „naar verluidt” niemand te discrimineren [1]. Dergelijke ontkenning en discriminatie van de grootste religieuze gemeenschap in de EU moet worden voorkomen. [1]: https://www.katholisch.de/artikel/32186-angebliches-eu-weihnachtsverbot-kardinal-parolin-protestiert","pl":"W przyszłości Komisja Europejska chciała zastąpić takie terminy jak święta Bożego Narodzenia świętem, aby „domniemanie” nie dyskryminować nikogo w swoim komunikacie [1]. Należy zapobiegać takiemu zaprzeczeniu i dyskryminacji największej wspólnoty religijnej w UE. [1]: https://www.katholisch.de/artikel/32186-angebliches-eu-weihnachtsverbot-kardinal-parolin-protestiert","pt":"No futuro, a Comissão Europeia quis substituir termos como o Natal por um feriado, a fim de «alegadamente» não discriminar ninguém na sua comunicação [1]. Essa negação e discriminação contra a maior comunidade religiosa da UE devem ser evitadas. [1]: https://www.katholisch.de/artikel/32186-angebliches-eu-weihnachtsverbot-kardinal-parolin-protestiert","ro":"În viitor, Comisia Europeană a dorit să înlocuiască termeni precum Crăciunul cu o sărbătoare pentru a „se presupune” să nu discrimineze pe nimeni în comunicarea sa [1]. O astfel de negare și discriminare împotriva celei mai mari comunități religioase din UE ar trebui prevenite. [1]: https://www.katholisch.de/artikel/32186-angebliches-eu-weihnachtsverbot-kardinal-parolin-protestiert","sk":"Európska komisia chcela v budúcnosti nahradiť termíny ako Vianoce dovolenkou, aby vo svojom oznámení „údajne“ nikoho nediskriminovala [1]. Malo by sa zabrániť takémuto popieraniu a diskriminácii najväčšej náboženskej komunity v EÚ. [1]: https://www.katholisch.de/artikel/32186-angebliches-eu-weihnachtsverbot-kardinal-parolin-protestiert","sl":"V prihodnosti je Evropska komisija želela nadomestiti izraze, kot je božič, s prazniki, da v svojem sporočilu „domnevno“ ne bi diskriminirala nikogar [1]. Takšno zanikanje in diskriminacijo največje verske skupnosti v EU bi bilo treba preprečiti. [1]: https://www.katholisch.de/artikel/32186-angebliches-eu-weihnachtsverbot-kardinal-parolin-protestiert","sv":"I framtiden ville Europeiska kommissionen ersätta begrepp som jul med en semester för att ”påstådd” inte diskriminera någon i sitt meddelande [1]. Sådant förnekande och diskriminering av det största religiösa samfundet i EU bör förhindras. [1]: https://www.katholisch.de/artikel/32186-angebliches-eu-weihnachtsverbot-kardinal-parolin-protestiert"}},"title":{"de":"Leitfaden der EU Kommision zur Kommunikation ","machine_translations":{"bg":"Ръководство за комуникация на ЕС","cs":"Komunikační příručka EU","da":"EU's kommunikationsvejledning","el":"Οδηγός επικοινωνίας της ΕΕ","en":"EU Communication Guide","es":"Guía de Comunicación de la UE","et":"ELi teabevahetusjuhend","fi":"EU:n viestintäopas","fr":"Guide de la Commission européenne sur la communication","ga":"Treoir Cumarsáide an AE","hr":"Vodič za komunikaciju EU-a","hu":"Uniós kommunikációs útmutató","it":"Guida alla comunicazione dell'UE","lt":"ES komunikacijos vadovas","lv":"ES komunikācijas rokasgrāmata","mt":"Gwida ta’ Komunikazzjoni tal-UE","nl":"EU-communicatiegids","pl":"Przewodnik komunikacyjny UE","pt":"Guia de Comunicação da UE","ro":"Ghidul de comunicare al UE","sk":"Komunikačná príručka EÚ","sl":"Priročnik EU za komuniciranje","sv":"EU:s kommunikationsvägledning"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/171997/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/171997/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...
Loading comments ...