Oktatás, kultúra, ifjúság és sport
#TheFutureIsYours Oktatás, kultúra, ifjúság és sport Európában
Roots, they say
What a root would be without the grey, black, storming thundering clouds coming from nowhere, blown by the wind here and there, just like the ideas and the passions of the intelligence.
What a root would be without the rainy clouds if not a rachitic, dry stalactite, a cemetery plant, a nationalistic way.
Ujjlenyomat
Az alábbi szövegrész a tartalom rövidített, kivonatolt változata. Ajánlott gondoskodni arról, hogy a tartalmat ne hamisítsák meg, mivel már egyetlen módosítás is teljesen eltérő értéket eredményez.
Érték:
b03642bbdbaa794ff1a26e58d556c8582f6e710ea8291de8bbb01072be5f3cb1
Forrás:
{"body":{"en":"What a root would be without the grey, black, storming thundering clouds coming from nowhere, blown by the wind here and there, just like the ideas and the passions of the intelligence.\nWhat a root would be without the rainy clouds if not a rachitic, dry stalactite, a cemetery plant, a nationalistic way.","machine_translations":{"bg":"Какъв корен би бил без сивите, черни, бурни гръмотевични облаци, идващи от нищото, издухани от вятъра тук и там, точно като идеите и страстите на интелигентността. Какъв корен би бил без дъждовните облаци, ако не рахитичен, сух сталактит, гробище, националистичен начин.","cs":"Jaký by byl kořen bez šedých, černých, bouřlivých hromových mraků přicházejících odnikud, foukaných větrem tady a tam, stejně jako myšlenky a vášně inteligence. Jaký by byl kořen bez deštivých mraků, ne-li rachitický, suchý stalaktit, hřbitovní rostlina, nacionalistická cesta.","da":"Hvilken rod ville være uden de grå, sorte, stormende tordenskyer, der kommer fra ingenting, blæst af vinden her og der, ligesom intelligensens ideer og lidenskaber. Hvilken rod ville være uden regnfulde skyer, hvis ikke en rachitisk, tør stalaktit, en kirkegård plante, en nationalistisk måde.","de":"Was für eine Wurzel wäre ohne die grauen, schwarzen, stürmischen donnernden Wolken, die aus dem Nichts kommen, vom Wind hier und da geweht, genau wie die Ideen und die Leidenschaften der Intelligenz. Was für eine Wurzel wäre ohne die Regenwolken, wenn nicht ein rachitischer, trockener Stalaktit, eine Friedhofspflanze, eine nationalistische Weise.","el":"Τι ρίζα θα ήταν χωρίς τα γκρίζα, μαύρα, καταιγόμενα σύννεφα να έρχονται από το πουθενά, να φυσάνε από τον άνεμο εδώ και εκεί, ακριβώς όπως οι ιδέες και τα πάθη της νοημοσύνης. Τι ρίζα θα ήταν χωρίς τα βροχερά σύννεφα αν όχι ένας ραχιτικός, ξηρός σταλακτίτης, ένα φυτό νεκροταφείου, ένας εθνικιστικός τρόπος.","es":"Qué raíz sería sin las nubes grises, negras y estruendosas que vienen de la nada, sopladas por el viento aquí y allá, al igual que las ideas y las pasiones de la inteligencia. Qué raíz sería sin las nubes lluviosas si no una estalactita raquítica y seca, una planta de cementerio, una manera nacionalista.","et":"Milline juur oleks ilma hallide, mustade, tormiliste äikepilvedeta, mis tulevad kusagilt, puhuvad tuulest siin ja seal, täpselt nagu intellekti ideed ja kired. Milline juur oleks ilma vihmapilvedeta, kui mitte rahhiline, kuiv stalaktiit, kalmistu taim, natsionalistlik viis.","fi":"Mikä juurta olisi ilman, että harmaat, mustat, myrskyiset pilvet tulevat tyhjästä, tuulen puhalsivat täällä ja siellä, aivan kuten älykkyyden ideat ja intohimot. Mikä juurta olisi ilman sateisia pilviä ellei rakkinen, kuiva stalactite, hautausmaa kasvi, nationalistinen tapa.","fr":"Quelle racine serait sans les nuages gris, noirs, orageux venant de nulle part, soufflés par le vent ici et là, tout comme les idées et les passions de l’intelligence. Quelle racine serait sans les nuages pluvieux si ce n’est une stalactite rachitique, sèche, une plante de cimetière, une manière nationaliste.","ga":"Cad a bheadh fhréamh a bheith gan an liath, dubh, storming scamaill thundering ag teacht ó áit ar bith, blown ag an ghaoth anseo agus ansiúd, díreach cosúil leis na smaointe agus an paisin an fhaisnéis. Cad a bheadh fréamh a bheith gan na scamaill na coise tinne más rud é nach rachitic, stactite tirim, planda reilige, ar bhealach náisiúnach.","hr":"Kakav bi korijen bio bez sivih, crnih, olujnih olujnih oblaka koji dolaze niotkuda, od vjetra ovdje i tamo, baš kao i ideje i strasti inteligencije. Što bi korijen bio bez kišnih oblaka, ako ne rachitic, suha stalaktit, groblja biljka, nacionalistički način.","hu":"Milyen gyökér lenne a semmiből érkező szürke, fekete, viharos felhők nélkül, amelyeket itt-ott fúj a szél, akárcsak az intelligencia eszméi és szenvedélyei. Milyen gyökér lenne az esős felhők nélkül, ha nem egy rachitikus, száraz sztalaktit, egy temetői növény, egy nacionalista út.","it":"Quale radice sarebbe senza le nuvole grigie, nere, tempestose provenienti dal nulla, soffiate dal vento qua e là, proprio come le idee e le passioni dell'intelligenza. Quale radice sarebbe senza le nuvole piovose se non una stalattite rachitica e secca, una pianta cimiteriale, un modo nazionalistico.","lt":"Kokia šaknis būtų be pilkų, juodų, audringų perkūnijančių debesys, kilusių iš niekur, pučia vėjo čia ir ten, kaip idėjos ir intelekto aistros. Kokia šaknis būtų be lietingų debesų, jei ne rachitiškas, sausas stalaktitas, kapinių augalas, nacionalistinis būdas.","lv":"Kāda sakne būtu bez pelēkiem, melniem, vētrainiem pērkona mākoņiem, kas nāk no nekurienes, ko pūš vējš šeit un tur, tāpat kā inteliģences idejas un kaislības. Kāda sakne būtu bez lietus mākoņiem, ja ne rahītu, sausu stalaktītu, kapsētu augu, nacionālistisku veidu.","mt":"Liema għerq ikun mingħajr il-griż, iswed, maltempata sħab thundering ġejjin minn imkien, minfuħa mill-riħ hawn u hemm, bħad-ideat u l-passjonijiet ta ‘l-intelliġenza. Liema għerq Would Be mingħajr l-sħab tax-xita jekk mhux stalactite rachitic, niexef, impjant ċimiterju, mod nazzjonalistiku.","nl":"Wat een wortel zou zijn zonder de grijze, zwarte, stormende donderende wolken uit het niets, geblazen door de wind hier en daar, net als de ideeën en de passies van de intelligentie. Wat een wortel zou zijn zonder de regenachtige wolken zo niet een rachitische, droge stalactite, een begraafplaats plant, een nationalistische manier.","pl":"Co za korzeń byłby bez szarych, czarnych, burzliwych chmur, przychodzących znikąd, dmuchanych przez wiatr tutaj i tam, tak jak idee i pasje inteligencji. Co za korzeń byłby bez deszczowych chmur, gdyby nie rachitic, suchy stalaktyt, cmentarz, nacjonalistyczny sposób.","pt":"Que raiz seria sem as nuvens cinzentas, negras, tempestades que vêm do nada, sopradas pelo vento aqui e ali, tal como as ideias e as paixões da inteligência. Que raiz seria sem as nuvens chuvosas se não uma estalactite raquita, seca, uma planta de cemitério, uma maneira nacionalista.","ro":"Ce rădăcină ar fi fără nori gri, negri, furtunoși care vin de nicăieri, suflați de vânt aici și acolo, la fel ca ideile și pasiunile inteligenței. Ce rădăcină ar fi fără nori ploioși dacă nu un stalactit rachitic, uscat, o plantă de cimitir, un mod naționalist.","sk":"Aký koreň by bol bez šedých, čiernych, búrlivých búrlivých mrakov prichádzajúcich z ničoho nič, fúkaný vetrom tu a tam, rovnako ako myšlienky a vášne inteligencie. Aký koreň by bol bez daždivých mrakov, ak nie rachitický, suchý stalaktit, cintorín, nacionalistický spôsob.","sl":"Kakšna korenina bi bila brez sivih, črnih, nevihtnih oblakov, ki prihajajo od nikoder, ki jih je razneslo veter tukaj in tam, tako kot ideje in strasti inteligence. Kakšen koren bi bil brez deževnih oblakov, če ne rahitičnega, suhega stalaktita, pokopališča, nacionalističnega načina.","sv":"Vad en rot skulle vara utan de grå, svarta, stormande moln som kommer från ingenstans, blåst av vinden här och där, precis som idéerna och passionerna i intelligensen. Vilken rot skulle vara utan regniga moln om inte en rachitic, torr stalaktit, en kyrkogård växt, ett nationalistiskt sätt."}},"title":{"en":"Roots, they say","machine_translations":{"bg":"Казват, че корените са","cs":"Říká se, že kořeny","da":"Rødder, siger de","de":"Wurzeln, sagen sie","el":"Οι ρίζες, λένε","es":"Raíces, dicen","et":"Juured, nad ütlevad","fi":"Juuret, sanotaan","fr":"Les racines, disent-ils","ga":"Fréamhacha, a deir siad","hr":"Korijenje, kažu","hu":"Azt mondják, gyökerek","it":"Radici, dicono","lt":"Šaknys, jie sako","lv":"Saknes, viņi saka","mt":"Għeruq, jgħidu","nl":"Wortels, zeggen ze","pl":"Korzenie, mówią","pt":"Raízes, dizem eles","ro":"Rădăcinile, se spune","sk":"Korene, hovorí sa, že","sl":"Pravijo, da korenine","sv":"Rötter, säger de"}}}
Ezt az ujjlenyomatot egy SHA256 kivonatoló algoritmus segítségével számítják ki. A lemásoláshoz használhatja a(z) Online MD5-számláló számlálót, és másolja be a forrásadatokat.
Megosztás:
Hivatkozás megosztása:
Kérjük, illessze be ezt a kódot az oldalára:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/155234/embed.js?locale=hu"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/155234/embed.html?locale=hu" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Helytelen tartalom jelentése
Helytelen ez a tartalom?
- Hívjon minket! Telefonszámunk 00 800 6 7 8 9 10 11
- Válasszon a többi telefonos kapcsolatfelvételi lehetőség közül!
- Írjon nekünk kapcsolatfelvételi űrlapunk kitöltésével!
- Jöjjön el személyesen helyi irodáink valamelyikébe!
- European Parliament
- Európai Tanács
- Az Európai Unió Tanácsa
- Európai Bizottság
- Az Európai Unió Bírósága (EUB)
- Európai Központi Bank (EKB)
- Európai Számvevőszék
- Európai Külügyi Szolgálat (EKSZ)
- Európai Gazdasági és Szociális Bizottság
- Régiók Európai Bizottsága
- Európai Beruházási Bank (EBB)
- Európai ombudsman
- Európai adatvédelmi biztos
- Az Európai Adatvédelmi Testület
- Európai Személyzeti Felvételi Hivatal
- Az Európai Unió Kiadóhivatala
- Ügynökségek
0 hozzászólás
Hozzászólások betöltése…