Education, culture, youth and sport
#TheFutureIsYours Education, culture, youth and sport in Europe
Disponibilizar las televisiones públicas gallega y portuguesa en la otra región para fortalecer la cooperación transfronteriza.
Related Events
Haz oír tu voz – Celebración del Día de Europa y lanzamiento de la Conferencia sobre el futuro de Europa en Galicia y Portugal
Endorsed by
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
496d985344096f88dc44a7e1613191d985269ca737638955de28a4c3157f0601
Source:
{"body":{"es":"Con el objetivo de fortalecer los lazos culturales entre ambas regiones, así como la cooperación transfronteriza, sería buena idea disponibilizar en ambas regiones las televisiones públicas gallega y portuguesa.\n\nEsto ya era una demanda de la Xunta de Galicia en cumbres ibéricas pasadas, que la RTP se pueda ver en Galicia y que la RTVG se pueda ver en Portugal, como sucedía hace años.\n\nLa iniciativa está también recogida en la Ley Paz Andrade de 2014 de apoyo a la lusofonía.\n\nEsta propuesta se realizó en el marco de la actividad de la Fundación Galicia Europa por el Día de Europa y lanzamiento de la Conferencia sobre el futuro de Europa (# éotEUmomento).","machine_translations":{"bg":"С цел укрепване на културните връзки между двата региона, както и на трансграничното сътрудничество, би било добра идея да се предоставят обществени телевизии на Галисия и Португалия и в двата региона. Това вече беше искане на Xunta de Galicia на предишните иберийски срещи на върха, че Програмата за регистрирани пътници да бъде видяна в Галисия и RTVG да може да се види в Португалия, какъвто беше случаят преди години. Инициативата е включена и в Закона за мир Андраде от 2014 г. в подкрепа на Лусофонията. Това предложение беше направено в рамките на дейността на Фондацията за Европа в Галисия и стартирането на Конференцията за бъдещето на Европа (# éotEUmomento).","cs":"S cílem posílit kulturní vazby mezi oběma regiony a přeshraniční spolupráci by bylo vhodné zpřístupnit galicijskou a portugalskou veřejnou televizi v obou regionech. To byl již požadavek Xunta de Galicia na předchozích iberských summitech, aby RTP byl viděn v Galicii a aby RTVG bylo vidět v Portugalsku, jako tomu bylo před lety. Tato iniciativa je rovněž součástí zákona o míru Andrade z roku 2014 na podporu Lusofonie. Tento návrh byl předložen v rámci činnosti Nadace pro Evropu Galicie Europe a zahájení konference o budoucnosti Evropy (# éotEUmomento).","da":"Med henblik på at styrke de kulturelle bånd mellem de to regioner og samarbejdet på tværs af grænserne ville det være en god idé at stille de galiciske og portugisiske offentlige tv-apparater til rådighed i begge regioner. Dette var allerede et krav fra Xunta de Galicia på tidligere iberiske topmøder, at RTP skulle ses i Galicien, og at RTVG kan ses i Portugal, som det var tilfældet for mange år siden. Initiativet indgår også i freds-andradeloven fra 2014 til støtte for Lusofonien. Dette forslag blev fremsat inden for rammerne af aktiviteterne i Galicia Europe Foundation for Europe Day og lanceringen af konferencen om Europas fremtid (# éotEUmomento).","de":"Mit dem Ziel, die kulturellen Beziehungen zwischen den beiden Regionen zu stärken und die grenzüberschreitende Zusammenarbeit zu fördern, wäre es eine gute Idee, die galizischen und portugiesischen öffentlichen Fernsehprogramme in beiden Regionen zur Verfügung zu stellen. Dies war bereits eine Forderung der Xunta de Galicia in früheren iberischen Gipfeln, die RTP in Galicien zu sehen und die RTVG in Portugal zu sehen, wie es vor Jahren der Fall war. Die Initiative ist auch im Friedens-Andraden-Gesetz von 2014 enthalten, um die Lusophonie zu unterstützen. Dieser Vorschlag wurde im Rahmen der Tätigkeit des Tages der Galicien-Europa-Stiftung für Europa und der Eröffnung der Konferenz über die Zukunft Europas (# éotEUmomento) vorgelegt.","el":"Προκειμένου να ενισχυθούν οι πολιτιστικοί δεσμοί μεταξύ των δύο περιφερειών, καθώς και η διασυνοριακή συνεργασία, θα ήταν καλή ιδέα να καταστούν διαθέσιμες και στις δύο περιοχές οι δημόσιες τηλεοράσεις της Γαλικίας και της Πορτογαλίας. Αυτό ήταν ήδη ένα αίτημα της Xunta de Galicia σε προηγούμενες συνόδους κορυφής της Ιβηρικής, να δούμε το RTP στη Γαλικία και να δούμε την RTVG στην Πορτογαλία, όπως συνέβη πριν από χρόνια. Η πρωτοβουλία περιλαμβάνεται επίσης στον νόμο για την ειρήνη Andrade του 2014 για τη στήριξη της Λουσοφωνίας. Η πρόταση αυτή υποβλήθηκε στο πλαίσιο των δραστηριοτήτων του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος Γαλικίας για την Ημέρα της Ευρώπης και την έναρξη της Διάσκεψης για το Μέλλον της Ευρώπης (# éotEUmomento).","en":"With the aim of strengthening cultural ties between the two regions, as well as cross-border cooperation, it would be a good idea to make Galician and Portuguese public televisions available in both regions. This was already a demand of the Xunta de Galicia in past Iberian summits, that the RTP be seen in Galicia and that the RTVG can be seen in Portugal, as was the case years ago. The initiative is also included in the Peace Andrade Law of 2014 to support the Lusophony. This proposal was made within the framework of the activity of the Galicia Europe Foundation for Europe Day and launch of the Conference on the Future of Europe (# éotEUmomento).","et":"Kahe piirkonna kultuurisidemete tugevdamiseks ja piiriüleseks koostööks oleks hea mõte teha mõlemas piirkonnas kättesaadavaks Galicia ja Portugali avalik-õiguslikud televiisorid. See oli juba Xunta de Galicia nõue varasematel Pürenee poolsaare tippkohtumistel, et RTPd nähtaks Galicias ja et RTVG-d oleks võimalik näha Portugalis, nagu juhtus aastaid tagasi. Algatus on lisatud ka 2014. aasta rahuandrade seadusesse, et toetada lusofooniat. Ettepanek tehti Galicia Euroopa sihtasutuse Euroopa päeva raames ja Euroopa tulevikku käsitleva konverentsi (# éotEUmomento) raames.","fi":"Alueiden välisten kulttuuristen siteiden sekä rajat ylittävän yhteistyön lujittamiseksi olisi hyvä ajatus asettaa Galician ja Portugalin julkiset televisiot saataville molemmilla alueilla. Tämä oli Xunta de Galician vaatimus jo aiemmissa Iberian alueen huippukokouksissa, että RTP nähtäisiin Galiciassa ja että RTVG voidaan nähdä Portugalissa, kuten vuosia sitten. Aloite sisältyy myös vuoden 2014 Peace Andrade -lakiin Lusophonyn tukemiseksi. Ehdotus tehtiin osana Galician Eurooppa-päivän säätiön toimintaa ja Euroopan tulevaisuutta käsittelevän konferenssin (# éotEUmomento) käynnistämistä.","fr":"Dans le but de renforcer les liens culturels entre les deux régions, ainsi que la coopération transfrontalière, il serait bon de mettre à disposition des télévisions publiques galiciennes et portugaises dans les deux régions. C’était déjà une demande de la Xunta de Galicia lors des sommets ibériques précédents, que la RTP soit vue en Galice et que le RTVG puisse être vu au Portugal, comme c’était le cas il y a des années. L’initiative est également incluse dans la loi Peace Andrade de 2014 pour soutenir la Lusophony. Cette proposition a été faite dans le cadre de l’activité de la Fondation Galicia Europe pour la Journée de l’Europe et du lancement de la Conférence sur l’avenir de l’Europe (# éotEUmomento).","ga":"D’fhonn na naisc chultúrtha idir an dá réigiún a neartú, mar aon le comhar trasteorann, ba mhaith an smaoineamh é teilifíseáin phoiblí Ghailísis agus Phortaingéalacha a chur ar fáil sa dá réigiún. Bhí éileamh ann cheana féin ón Xunta de Galicia sna cruinnithe mullaigh Ibéaracha a bhí ann roimhe seo, go bhfeicfear an RTP sa Ghailís agus gur féidir RTVG a fheiceáil sa Phortaingéil, mar a tharla le blianta ó shin. Tá an tionscnamh seo ar áireamh freisin i nDlí Síochána Andrade 2014 chun tacú leis an Lusophony. Rinneadh an togra seo faoi chuimsiú ghníomhaíocht Fhondúireacht Ghailíse na hEorpa um Lá na hEorpa agus seoladh na Comhdhála ar Thodhchaí na hEorpa (# éotEUmomento).","hr":"U cilju jačanja kulturnih veza između dviju regija, kao i prekogranične suradnje, bilo bi dobro učiniti galicijske i portugalske javne televizije dostupnima u objema regijama. To je već bio zahtjev Xunta de Galicia na prošlim iberijskim sastancima na vrhu, da se RTP vidi u Galiciji i da se RTVG može vidjeti u Portugalu, kao što je bio slučaj prije nekoliko godina. Inicijativa je uključena i u Zakon o miru iz 2014. za potporu Luzofoniji. Prijedlog je izrađen u okviru aktivnosti Zaklade Galicije Europa za Europu i pokretanja Konferencije o budućnosti Europe (# éotEUmomento).","hu":"A két régió közötti kulturális kapcsolatok megerősítése, valamint a határokon átnyúló együttműködés érdekében jó ötlet lenne a galíciai és portugál közszolgálati televíziókat mindkét régióban elérhetővé tenni. Ez már a Xunta de Galicia azon igénye volt, hogy az RTP Galíciában legyen látható, és hogy az RTVG Portugáliában is látható legyen, ahogy az évekkel ezelőtt történt. A kezdeményezés a Lusophony támogatását célzó 2014. évi béke-Andrade törvényben is szerepel. Ez a javaslat a Galícia Európa Alapítvány az Európa Napja keretében készült, és elindította az Európa jövőjéről szóló konferenciát (# éotEUmomento).","it":"Al fine di rafforzare i legami culturali tra le due regioni e la cooperazione transfrontaliera, sarebbe opportuno rendere disponibili le televisioni pubbliche galiziane e portoghesi in entrambe le regioni. Questa era già una richiesta della Xunta de Galicia nei precedenti vertici iberici, che l'RTP fosse visto in Galizia e che il RTVG possa essere visto in Portogallo, come è avvenuto anni fa. L'iniziativa è inclusa anche nella legge Andrade della Pace del 2014 a sostegno della Lusofonia. La proposta è stata presentata nel quadro dell'attività della Galicia Europe Foundation for Europe Day e del lancio della Conferenza sul futuro dell'Europa (# éotEUmomento).","lt":"Siekiant stiprinti abiejų regionų kultūrinius ryšius, taip pat tarpvalstybinį bendradarbiavimą, būtų naudinga užtikrinti, kad abiejuose regionuose būtų prieinamos Galisijos ir Portugalijos visuomeninės televizijos. Tai jau buvo reikalavimas Xunta de Galicia per pastaruosius Iberijos aukščiausiojo lygio susitikimus, kad RTP būtų matoma Galisijoje ir kad RTVG galima pamatyti Portugalijoje, kaip buvo prieš metus. Iniciatyva taip pat įtraukta į 2014 m. Taikos Andrado įstatymą, kuriuo siekiama paremti Lusofoniją. Šis pasiūlymas buvo pateiktas atsižvelgiant į Galisijos Europos fondo Europos dienos veiklą ir konferencijos dėl Europos ateities pradžią (# éotEUmomento).","lv":"Lai stiprinātu kultūras saites starp abiem reģioniem, kā arī pārrobežu sadarbību, būtu lietderīgi padarīt Galīsijas un Portugāles publiskos televizorus pieejamus abos reģionos. Tas jau bija Xunta de Galicia pieprasījums iepriekšējos Ibērijas samitos, ka RCP ir redzams Galisijā un ka RTVG var redzēt Portugālē, kā tas bija pirms vairākiem gadiem. Iniciatīva ir iekļauta arī 2014. gada Miera Andrades likumā, lai atbalstītu Lusophony. Šis priekšlikums tika iesniegts saistībā ar Galisijas Eiropas fonda Eiropas dienas darbību un konferences par Eiropas nākotni (# éotEUmomento) atklāšanu.","mt":"Bil-għan li jissaħħu r-rabtiet kulturali bejn iż-żewġ reġjuni, kif ukoll il-kooperazzjoni transkonfinali, tkun idea tajba li t-televixins pubbliċi tal-Galicia u tal-Portugall ikunu disponibbli fiż-żewġ reġjuni. Din kienet diġà talba tal-Xunta de Galicia fis-summits Iberiċi li għaddew, li l-RTP tidher f’Galicia u li l-RTVG tista’ titqies fil-Portugall, kif kien il-każ snin ilu. L-inizjattiva hija inkluża wkoll fil-Liġi ta’ Andrade għall-Paċi tal-2014 biex tappoġġa l-Lusofonja. Din il-proposta saret fil-qafas tal-attività tal-Fondazzjoni Galicia Ewropa għal Jum l-Ewropa u t-tnedija tal-Konferenza dwar il-Ġejjieni tal-Ewropa (# éotEUmomento).","nl":"Om de culturele banden tussen de twee regio’s en de grensoverschrijdende samenwerking te versterken, zou het goed zijn om Galicische en Portugese publieke televisies in beide regio’s beschikbaar te stellen. Dit was al een eis van de Xunta de Galicië in het verleden van Iberische topontmoetingen, om het RTP in Galicië te zien en om de RTVG in Portugal te zien, zoals jaren geleden het geval was. Het initiatief is ook opgenomen in de Vredes Andradewet van 2014 ter ondersteuning van de Lusophony. Dit voorstel werd gedaan in het kader van de activiteiten van de Galicia Europe Foundation for Europe Day en de start van de conferentie over de toekomst van Europa (# éotEUmomento).","pl":"W celu wzmocnienia więzi kulturowych między oboma regionami, a także współpracy transgranicznej, dobrym pomysłem byłoby udostępnienie galicyjskiej i portugalskiej telewizji publicznej w obu regionach. Było to już żądanie Xunta de Galicia na poprzednich szczytach Iberyjskich, aby RTP było postrzegane w Galicji i aby RTVG można było zobaczyć w Portugalii, jak to miało miejsce wiele lat temu. Inicjatywa ta została również uwzględniona w ustawie pokojowej Andrade z 2014 r. w celu wsparcia Lusofonii. Wniosek ten został przedstawiony w ramach działalności Fundacji Galicia Europe na rzecz Europy i inauguracji konferencji w sprawie przyszłości Europy (# éotEUmomento).","pt":"Com o objetivo de reforçar os laços culturais entre as duas regiões, bem como a cooperação transfronteiriça, seria uma boa ideia disponibilizar as televisões públicas galegas e portuguesas em ambas as regiões. Esta era já uma exigência da Xunta de Galicia nas cimeiras ibéricas passadas, de que a RTP fosse vista na Galiza e que a RTVG pudesse ser vista em Portugal, como aconteceu há anos atrás. A iniciativa também está incluída na Lei Andrade da Paz de 2014 para apoiar a Lusofonia. Esta proposta foi apresentada no âmbito da atividade do Dia da Fundação para a Europa da Galiza e do lançamento da Conferência sobre o Futuro da Europa (# éotEUmomento).","ro":"În vederea consolidării legăturilor culturale dintre cele două regiuni, precum și a cooperării transfrontaliere, ar fi o idee bună ca televiziunea publică galiciană și portugheză să fie disponibilă în ambele regiuni. Aceasta a fost deja o cerere a Xunta de Galicia în cadrul summiturilor iberice anterioare, ca RTP să fie văzut în Galicia și ca RTVG să poată fi văzut în Portugalia, așa cum s-a întâmplat cu ani în urmă. Inițiativa este, de asemenea, inclusă în Legea Andrade pentru pace din 2014 pentru a sprijini Lusofonia. Această propunere a fost făcută în cadrul activității Fundației Galicia Europe pentru Europa și al lansării Conferinței privind viitorul Europei (# éotEUmomento).","sk":"S cieľom posilniť kultúrne väzby medzi týmito dvoma regiónmi, ako aj cezhraničnú spoluprácu by bolo vhodné sprístupniť galícijské a portugalské verejné televízie v oboch regiónoch. To už bola požiadavka Xunta de Galicia v minulých iberských samitoch, aby sa program registrovaných cestujúcich videl v Galícii a aby RTVG bolo možné vidieť v Portugalsku, ako to bolo pred rokmi. Iniciatíva je zahrnutá aj v zákone o mieri Andrade z roku 2014 na podporu Lusofónie. Tento návrh bol predložený v rámci činnosti Nadácie Európy Galície pre Deň Európy a začatia Konferencie o budúcnosti Európy (# éotEUmomento).","sl":"Da bi okrepili kulturne vezi med obema regijama in čezmejno sodelovanje, bi bilo dobro, da se v obeh regijah da na voljo galicijska in portugalska javna televizija. To je bila že zahteva Xunta de Galicia v preteklosti iberskih vrhov, da je treba RTP videti v Galiciji in da je RTVG mogoče videti na Portugalskem, kot je bilo pred leti. Pobuda je vključena tudi v zakon o miru Andrade iz leta 2014 za podporo Lusofoniji. Ta predlog je bil pripravljen v okviru dejavnosti Fundacije Galicija Evropa za dan Evrope in začetka konference o prihodnosti Evrope (# éotEUmomento).","sv":"I syfte att stärka de kulturella banden mellan de båda regionerna och det gränsöverskridande samarbetet vore det bra att göra galiciska och portugisiska offentliga tv-apparater tillgängliga i båda regionerna. Detta var redan ett krav från Xunta de Galicia vid tidigare iberiska toppmöten, att programmet för registrerade resenärer ses i Galicien och att RTVG kan ses i Portugal, vilket var fallet för flera år sedan. Initiativet ingår också i fredsandradelagen från 2014 för att stödja Lusofonien. Detta förslag lades fram inom ramen för verksamheten vid Galicien Europe Foundation for Europe Day och lanseringen av konferensen om Europas framtid (# éotEUmomento)."}},"title":{"es":"Disponibilizar las televisiones públicas gallega y portuguesa en la otra región para fortalecer la cooperación transfronteriza.","machine_translations":{"bg":"Предоставяне на разположение на галисийски и португалски обществени телевизионни станции в другия регион с цел засилване на трансграничното сътрудничество.","cs":"Zpřístupnit galicijské a portugalské veřejnoprávní televizní stanice v druhém regionu s cílem posílit přeshraniční spolupráci.","da":"Stille galiciske og portugisiske offentlige tv-stationer i den anden region til rådighed for at styrke det grænseoverskridende samarbejde.","de":"Bereitstellung von galizischen und portugiesischen öffentlichen Fernsehsendern in der anderen Region zur Stärkung der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit.","el":"Διάθεση δημόσιων τηλεοπτικών σταθμών της Γαλικίας και της Πορτογαλίας στην άλλη περιοχή για την ενίσχυση της διασυνοριακής συνεργασίας.","en":"Make available Galician and Portuguese public television stations in the other region to strengthen cross-border cooperation.","et":"Teha kättesaadavaks Galicia ja Portugali avalik-õiguslikud telekanalid teises piirkonnas, et tugevdada piiriülest koostööd.","fi":"Asetetaan saataville Galician ja Portugalin julkisia televisiokanavia toisella alueella rajatylittävän yhteistyön vahvistamiseksi.","fr":"Mettre à disposition des chaînes de télévision publiques galiciennes et portugaises dans l’autre région afin de renforcer la coopération transfrontalière.","ga":"Stáisiúin teilifíse poiblí don Ghailísis agus don Phortaingéil a chur ar fáil sa réigiún eile chun comhar trasteorann a neartú.","hr":"Učiniti dostupnima galicijske i portugalske javne televizijske postaje u drugoj regiji radi jačanja prekogranične suradnje.","hu":"Galíciai és portugál közszolgálati televíziós állomások rendelkezésre bocsátása a másik régióban a határokon átnyúló együttműködés megerősítése érdekében.","it":"Mettere a disposizione le emittenti televisive pubbliche galiziane e portoghesi dell'altra regione per rafforzare la cooperazione transfrontaliera.","lt":"Sudaryti sąlygas naudotis Galisijos ir Portugalijos visuomeninėmis televizijos stotimis kitame regione, kad būtų sustiprintas tarpvalstybinis bendradarbiavimas.","lv":"Darīt pieejamas Galīsijas un Portugāles sabiedriskās televīzijas stacijas citā reģionā, lai stiprinātu pārrobežu sadarbību.","mt":"Jagħmlu disponibbli stazzjonijiet televiżivi pubbliċi ta’ Galicia u Portugiżi fir-reġjun l-ieħor biex tissaħħaħ il-kooperazzjoni transkonfinali.","nl":"De Galicische en Portugese publieke televisiezenders in de andere regio ter beschikking stellen om de grensoverschrijdende samenwerking te versterken.","pl":"Udostępnienie galicyjskich i portugalskich publicznych stacji telewizyjnych w innym regionie w celu wzmocnienia współpracy transgranicznej.","pt":"Disponibilizar estações públicas de televisão galego e portuguesa na outra região para reforçar a cooperação transfronteiriça.","ro":"Punerea la dispoziție a posturilor publice de televiziune din Galicia și Portugalia din cealaltă regiune pentru a consolida cooperarea transfrontalieră.","sk":"Sprístupniť galícijské a portugalské verejné televízne stanice v inom regióne s cieľom posilniť cezhraničnú spoluprácu.","sl":"Dati na voljo galicijske in portugalske javne televizijske postaje v drugi regiji, da se okrepi čezmejno sodelovanje.","sv":"Tillgängliggöra galiciska och portugisiska offentliga tv-stationer i den andra regionen för att stärka det gränsöverskridande samarbetet."}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/136621/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/136621/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
1 comment
Loading comments ...
Loading comments ...