A stronger economy, social justice and jobs
#TheFutureIsYours An economy that works for you
General regulation for English as second official language EU-wide
Also their improvement with knowledge of the particular language spoken in that country won't be enough within min. 4-5 years to fully understand contracts/official documents etc. as documents are written in such a difficult language that it can be hardly understood even by native speakers.
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
c42dad7559c95d4214bdb2f009466e3b624c9fb76c9177ecd424a9368fb211f6
Source:
{"body":{"en":"As the EU offers its citizens to travel and work freely all over the EU those citizens are also free to claim support from the local administrations. \n\nAs the EU was formed out of so many individual cultures of which most of them have their own language with their own dialects, a second official language - spoken all over the EU is therefore neccesary to establish EU-wide.\n\nAs the English language is the most simple structured and most widely spoken language in the european (worldwide) zone, it is the language of first choice to be established as official language all over the European Union.\n\nTaking the example of GERMANY until the very day it is not needed for workers within offical administrations to speak any other language apart from GERMAN. \n\nTherefore EU-citizens need to search themselves help with all the official documents needed for living in that particular country. \nAlso their improvement with knowledge of the particular language spoken in that country won't be enough within min. 4-5 years to fully understand contracts/official documents etc. as documents are written in such a difficult language that it can be hardly understood even by native speakers.\n\nThis situation is often used by contractors who use these workers and their basic knowledge of the language/system.\n\nTherefore I recommend the introduction of ENGLISH as the official (second/third/etc) language EU-wide for administrational matters as well as official documents and in general official matters.","machine_translations":{"bg":"Тъй като ЕС предлага на своите граждани да пътуват и работят свободно в целия ЕС, тези граждани също могат да поискат подкрепа от местните администрации. Тъй като ЕС беше формиран от толкова много отделни култури, повечето от които имат свой собствен език със свои собствени диалекти, вторият официален език, който се говори в целия ЕС, е необходим за установяване в целия ЕС. Тъй като английският език е най-простият структуриран и най-широко говорим език в европейската (в световен мащаб) зона, той е езикът по първи избор, който трябва да бъде установен като официален език в целия Европейски съюз. По примера на ГЕРМАНИЯ до самия ден не е необходимо работниците в официалните администрации да говорят друг език освен ГЕРМАН. Ето защо гражданите на ЕС трябва сами да търсят помощ във връзка с всички официални документи, необходими за живеене в тази конкретна държава. Също така подобрението им с познаването на конкретния език, говорен в тази страна, няма да бъде достатъчно в рамките на минимум 4—5 години, за да се разбере напълно договорите/официалните документи и т.н., тъй като документите са написани на толкова труден език, че едва ли могат да бъдат разбрани дори от носителите на езика. Тази ситуация често се използва от изпълнителите, които използват тези работници, и техните основни познания по езика/системата. Ето защо препоръчвам въвеждането на ENGLISH като официален (втори/трети/и т.н.) език в целия ЕС по административни въпроси, както и официални документи и общо официални въпроси.","cs":"Vzhledem k tomu, že EU svým občanům nabízí možnost svobodně cestovat a pracovat po celé EU, mohou se občané rovněž svobodně domáhat podpory od místních správních orgánů. Vzhledem k tomu, že EU byla vytvořena z tolika individuálních kultur, z nichž většina z nich má svůj vlastní jazyk s vlastním dialektem, druhý úřední jazyk - mluvený po celé EU je proto k vytvoření celé EU nezbytný. Vzhledem k tomu, že anglický jazyk je nejjednodušší strukturovaný a nejrozšířenější jazyk v evropské (celosvětové) zóně, je to jazyk první volby, který má být zaveden jako úřední jazyk v celé Evropské unii. Na příkladu NĚMECKO až do dne, kdy není nutné, aby pracovníci v oficiálních správách mluvili jiným jazykem kromě NĚMECKO. Občané EU proto musí vyhledat pomoc se všemi oficiálními dokumenty potřebnými pro život v dané zemi. Jejich zlepšení díky znalosti konkrétního jazyka, kterým se v dané zemi hovoří, nebude stačit během min. 4-5 let na to, aby plně pochopily smlouvy/úřední dokumenty atd., neboť dokumenty jsou napsány tak obtížným jazykem, že jim stěží rozumí i rodilí mluvčí. Tuto situaci často využívají dodavatelé, kteří tyto pracovníky využívají, a jejich základní znalost jazyka/systému. Proto doporučuji zavést ENGLISH jako úřední (druhý/třetí/etc) jazyk v celé EU pro administrativní záležitosti, jakož i pro úřední dokumenty a obecně úřední záležitosti.","da":"Da EU tilbyder sine borgere at rejse og arbejde frit i hele EU, kan disse borgere også frit anmode om støtte fra de lokale myndigheder. Da EU blev dannet ud af så mange individuelle kulturer, hvoraf de fleste har deres eget sprog med deres egne dialekter, er et andet officielt sprog – der tales i hele EU, derfor nødvendigt at etablere sig i hele EU. Da det engelske sprog er det mest enkle strukturerede og mest udbredte sprog i det europæiske (verdensdækkende) område, er det det førstevalgte sprog, der skal etableres som officielt sprog i hele Den Europæiske Union. Hvis man tager TYSKLAND-eksemplet indtil den dag, er det ikke nødvendigt for arbejdere i offical-administrationer at tale noget andet sprog end TYSKLAND. EU-borgerne skal derfor selv søge hjælp med alle de officielle dokumenter, der er nødvendige for at bo i det pågældende land. Også deres forbedring med kendskab til det bestemte sprog, der tales i det pågældende land, vil ikke være nok inden for min. 4-5 år til fuldt ud at forstå kontrakter/officielle dokumenter osv., da dokumenter er skrevet på et så vanskeligt sprog, at det næppe kan forstås af modersmålstalende. Denne situation anvendes ofte af entreprenører, der bruger disse arbejdstagere, og deres grundlæggende kendskab til sproget/systemet. Derfor anbefaler jeg, at der indføres DANSK som det officielle (andet/tredje/etc) sprog i hele EU for administrative spørgsmål samt officielle dokumenter og i generelle officielle anliggender.","de":"Da die EU ihren Bürgern die Möglichkeit bietet, in der gesamten EU frei zu reisen und zu arbeiten, steht es diesen Bürgern auch frei, Unterstützung von den lokalen Verwaltungen zu erhalten. Da die EU aus so vielen einzelnen Kulturen gebildet wurde, von denen die meisten ihre eigene Sprache mit ihren eigenen Dialekten haben, ist eine zweite Amtssprache in der gesamten EU notwendig, um EU-weit zu etablieren. Da die englische Sprache die einfachste strukturierte und am weitesten verbreitete Sprache in der europäischen (weltweiten) Zone ist, ist sie die Sprache der ersten Wahl in der gesamten Europäischen Union als Amtssprache. Am Beispiel der DEUTSCHLAND bis zum Tag ist es nicht nötig, dass Arbeiter in den Offical Administrations außer DEUTSCH jede andere Sprache sprechen. Daher müssen die EU-Bürger selbst Hilfe bei allen offiziellen Dokumenten suchen, die für das Leben in diesem Land erforderlich sind. Auch ihre Verbesserung mit Kenntnissen der in diesem Land gesprochenen Sprache reicht innerhalb von mindestens 4-5 Jahren nicht aus, um Verträge/offizielle Dokumente usw. vollständig zu verstehen, da Dokumente in einer so schwierigen Sprache geschrieben werden, dass sie selbst von Muttersprachlern kaum verstanden werden können. Diese Situation wird häufig von Auftragnehmern genutzt, die diese Arbeitnehmer und ihre Grundkenntnisse in der Sprache/des Systems einsetzen. Daher empfehle ich die Einführung von ENGLISH als Amtssprache (zweite/dritte/etc) EU-weit für Verwaltungsangelegenheiten sowie amtliche Dokumente und in allgemeinen offiziellen Angelegenheiten.","el":"Καθώς η ΕΕ προσφέρει στους πολίτες της να ταξιδεύουν και να εργάζονται ελεύθερα σε ολόκληρη την ΕΕ, οι εν λόγω πολίτες είναι επίσης ελεύθεροι να ζητήσουν στήριξη από τις τοπικές διοικήσεις. Δεδομένου ότι η ΕΕ σχηματίστηκε από τόσους πολλούς μεμονωμένους πολιτισμούς από τους οποίους οι περισσότεροι από αυτούς έχουν τη δική τους γλώσσα με τις δικές τους διαλέκτους, μια δεύτερη επίσημη γλώσσα – ομιλούμενη σε ολόκληρη την ΕΕ είναι, ως εκ τούτου, απαραίτητη για την καθιέρωση σε ολόκληρη την ΕΕ. Δεδομένου ότι η αγγλική γλώσσα είναι η πιο απλή δομημένη και ευρύτερα ομιλούμενη γλώσσα στην ευρωπαϊκή (παγκόσμια) ζώνη, είναι η γλώσσα της πρώτης επιλογής που θα καθιερωθεί ως επίσημη γλώσσα σε ολόκληρη την Ευρωπαϊκή Ένωση. Λαμβάνοντας υπόψη το παράδειγμα της ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ μέχρι την ίδια την ημέρα, δεν είναι απαραίτητο οι εργαζόμενοι σε επίσημες διοικήσεις να μιλούν οποιαδήποτε άλλη γλώσσα εκτός από τη ΓΕΡΜΑΝΙΑ. Ως εκ τούτου, οι πολίτες της ΕΕ πρέπει να αναζητήσουν βοήθεια με όλα τα επίσημα έγγραφα που απαιτούνται για να ζήσουν στη συγκεκριμένη χώρα. Επίσης, η βελτίωσή τους με τη γνώση της συγκεκριμένης γλώσσας που ομιλείται στη χώρα αυτή δεν θα είναι αρκετή εντός τουλάχιστον 4-5 ετών για την πλήρη κατανόηση των συμβάσεων/επίσημων εγγράφων κ.λπ., καθώς τα έγγραφα είναι γραμμένα σε μια τόσο δύσκολη γλώσσα που δύσκολα μπορεί να γίνει κατανοητή ακόμη και από τους φυσικούς ομιλητές. Η κατάσταση αυτή χρησιμοποιείται συχνά από τους αναδόχους που χρησιμοποιούν τους εν λόγω εργαζομένους και τις βασικές γνώσεις τους σχετικά με τη γλώσσα/το σύστημα. Ως εκ τούτου, συνιστώ να καθιερωθεί η ENGLISH ως επίσημη γλώσσα (δεύτερη/τρίτη/κ.λπ.) σε επίπεδο ΕΕ για διοικητικά θέματα, καθώς και για επίσημα έγγραφα και γενικά επίσημα θέματα.","es":"Dado que la UE ofrece a sus ciudadanos viajar y trabajar libremente por toda la UE, esos ciudadanos también tienen libertad para reclamar el apoyo de las administraciones locales. Dado que la UE se formó a partir de tantas culturas individuales, de las cuales la mayoría de ellas tienen su propia lengua con sus propios dialectos, una segunda lengua oficial, hablada en toda la UE, es, por lo tanto, necesaria para establecerse en toda la UE. Dado que la lengua inglesa es la lengua estructurada más simple y más hablada en la zona europea (mundial), es la lengua de primera elección que se establece como lengua oficial en toda la Unión Europea. Tomando el ejemplo de ALEMANIA hasta el mismo día no es necesario que los trabajadores de las administraciones oficiales hablen cualquier otro idioma aparte de ALEMAN. Por lo tanto, los ciudadanos de la UE deben buscarse ayuda con todos los documentos oficiales necesarios para vivir en ese país en particular. También su mejora con el conocimiento de la lengua en particular hablada en ese país no será suficiente dentro de un min. 4-5 años para entender completamente los contratos/documentos oficiales, etc., ya que los documentos están escritos en un lenguaje tan difícil que difícilmente puede ser entendido incluso por hablantes nativos. Esta situación es utilizada a menudo por los contratistas que utilizan a estos trabajadores y su conocimiento básico del idioma/sistema. Por lo tanto, recomiendo la introducción del INGLÉS como lengua oficial (segunda/tercera/etc) en toda la UE para asuntos administrativos, documentos oficiales y asuntos oficiales generales.","et":"Kuna EL pakub oma kodanikele võimalust reisida ja töötada vabalt kõikjal ELis, on neil kodanikel samuti õigus taotleda kohalikelt omavalitsustelt toetust. Kuna EL moodustati nii paljudest kultuuridest, millest enamikul neist on oma keele murre, on kogu ELis kõneldav teine ametlik keel vajalik kogu ELis. Kuna inglise keel on kõige lihtsam struktureeritud ja kõige levinum keel euroopa (ülemaailmses) tsoonis, on see keel, mis on esimene valik, mis kehtestatakse ametliku keelena kogu Euroopa Liidus. Võttes SAKSAMAA näite kuni päevani, ei ole vaja, et ametlike haldusorganite töötajad räägiksid mis tahes muud keelt peale SAKSAMAA. Seetõttu peavad ELi kodanikud ise otsima abi kõigi selles riigis elamiseks vajalike ametlike dokumentide puhul. Samuti ei piisa nende paranemisest selles riigis kõneldava konkreetse keele oskuse osas vähemalt 4-5 aasta jooksul, et täielikult mõista lepinguid/ametlikke dokumente jne, kuna dokumendid on koostatud nii keerulises keeles, et isegi emakeelena kõnelejad ei saa neist aru. Seda olukorda kasutavad sageli töövõtjad, kes kasutavad neid töötajaid ja nende põhioskusi keele/süsteemi kohta. Seetõttu soovitan võtta haldusküsimuste, ametlike dokumentide ja üldiste ametlike küsimuste puhul kasutusele kogu ELi hõlmava ametliku keele (teine/kolmas/jne) ENGLISH.","fi":"Koska EU tarjoaa kansalaisilleen mahdollisuuden matkustaa ja työskennellä vapaasti kaikkialla eu:ssa, kansalaiset voivat myös vapaasti hakea tukea paikallishallinnolta. Koska EU muodostettiin niin monista yksittäisistä kulttuureista, joista useimmilla on oma kielensä ja omat murteensa, toinen virallinen kieli, jota puhutaan kaikkialla eu:ssa, on näin ollen välttämätön EU:n laajuisen perustamisen kannalta. Koska englannin kieli on yksinkertaisin ja yleisimmin puhuttu kieli Euroopan (maailmanlaajuisella) alueella, se on ensisijainen kieli, joka vahvistetaan viralliseksi kieleksi kaikkialla Euroopan unionissa. Kun otetaan esimerkiksi SAKSA siihen päivään asti, ei ole tarpeen, että ulkopuolisen hallinnon työntekijät puhuvat muuta kieltä kuin Saksaa. Siksi EU:n kansalaisten on etsittävä itse apua kaikissa kyseisessä maassa asumiseen tarvittaviin virallisiin asiakirjoihin. Niiden paraneminen kyseisessä maassa puhutun kielen tuntemisessa ei myöskään riitä 4-5 vuoden kuluessa täysin ymmärtämään sopimuksia/virallisia asiakirjoja jne., koska asiakirjat on kirjoitettu niin vaikealla kielellä, että edes syntyperäiset puhujat tuskin ymmärtävät sitä. Tätä tilannetta käyttävät usein urakoitsijat, jotka käyttävät näitä työntekijöitä ja heidän perustaitoaan kielessä/järjestelmässä. Siksi suosittelen ENGLISHin käyttöönottoa virallisena (toisen/kolmannen/etc) kielenä EU:n laajuisesti hallintoasioissa, virallisissa asiakirjoissa ja yleisissä virallisissa asioissa.","fr":"Étant donné que l’UE offre à ses citoyens de voyager et de travailler librement dans toute l’UE, ces citoyens sont également libres de demander l’aide des administrations locales. L’UE étant formée de tant de cultures individuelles dont la plupart ont leur propre langue avec leurs propres dialectes, une deuxième langue officielle – parlée dans toute l’UE – est donc nécessaire pour établir l’ensemble de l’UE. L’anglais étant la langue la plus structurée et la plus largement parlée dans la zone européenne (mondiale), c’est la langue de premier choix à être établie comme langue officielle dans toute l’Union européenne. En prenant l’exemple de l’ALLEMAGNE jusqu’au jour même, il n’est pas nécessaire que les travailleurs des administrations officielles parlent une autre langue que l’ALLEMAGNE. Par conséquent, les citoyens de l’UE doivent chercher eux-mêmes de l’aide avec tous les documents officiels nécessaires pour vivre dans ce pays particulier. En outre, leur amélioration avec la connaissance de la langue particulière parlée dans ce pays ne sera pas suffisante dans les 4 à 5 ans minimum pour bien comprendre les contrats/documents officiels, etc., étant donné que les documents sont rédigés dans une langue si difficile qu’ils peuvent difficilement être compris même par les locuteurs natifs. Cette situation est souvent utilisée par les contractants qui utilisent ces travailleurs et leurs connaissances de base de la langue/du système. C’est pourquoi je recommande l’introduction du FRANÇAIS en tant que langue officielle (deuxième/troisième/etc) à l’échelle de l’UE pour les questions administratives ainsi que les documents officiels et en général les questions officielles.","ga":"De réir mar a thairgeann an tAontas Eorpach dá shaoránaigh dul ag taisteal agus ag obair gan bhac ar fud an AE, tá na saoránaigh sin saor chun tacaíocht a éileamh ó na húdaráis áitiúla. Ós rud é gur bunaíodh an AE as an oiread sin cultúr aonair a bhfuil a dteanga féin ag a bhformhór lena gcanúintí féin, is gá an dara teanga oifigiúil a labhairt ar fud an AE, dá bhrí sin, chun é a bhunú ar fud an AE. Ós rud é gurb é an Béarla an teanga is simplí agus is mó a labhraítear sa chrios eorpach (ar fud an domhain), is é an teanga is mó a roghnaítear mar theanga oifigiúil ar fud an Aontais Eorpaigh. Ag tabhairt an sampla de GERMANY go dtí an lá an-nach bhfuil sé ag teastáil le haghaidh oibrithe laistigh riaracháin offical teanga ar bith eile a labhairt seachas GERMAN. Dá bhrí sin, ní mór do shaoránaigh an AE cabhair a chuardach le gach doiciméad oifigiúil is gá chun cónaí sa tír áirithe sin. Chomh maith leis sin, ní leor an feabhas atá acu ar eolas ar an teanga ar leith a labhraítear sa tír sin laistigh de 4-5 bliana chun conarthaí/doiciméid oifigiúla etc. a thuiscint go hiomlán ós rud é gur ar éigean a thuigeann cainteoirí dúchais na doiciméid sin i dteanga chomh deacair sin. Is minic a úsáideann conraitheoirí a úsáideann na hoibrithe sin agus a n-eolas bunúsach ar an teanga nó ar an gcóras an staid sin. Dá bhrí sin, molaim ENGLISH a thabhairt isteach mar theanga oifigiúil (dara/tríú/treas/etc) ar fud an AE le haghaidh cúrsaí riaracháin chomh maith le doiciméid oifigiúla agus i gcúrsaí oifigiúla ginearálta.","hr":"Budući da EU svojim građanima nudi slobodno putovanje i rad diljem EU-a, ti građani mogu zatražiti potporu od lokalnih uprava. Budući da je EU nastao iz mnogih pojedinačnih kultura od kojih većina ima vlastiti jezik s vlastitim dijalektima, drugi službeni jezik – koji se govori u cijelom EU-u, stoga je potreban za uspostavu diljem EU-a. Budući da je engleski jezik najjednostavniji strukturirani i najrašireniji jezik u europskoj (svjetskoj) zoni, to je jezik prvog izbora koji se utvrđuje kao službeni jezik diljem Europske unije. Uzimanje primjera NJEMAČKE do samog dana nije potrebno da radnici u službenim upravama govore bilo koji drugi jezik osim NJEMAČKE. Stoga građani EU-a moraju sami potražiti pomoć u vezi sa svim službenim dokumentima potrebnima za život u toj zemlji. Isto tako, njihovo poboljšanje poznavanjem određenog jezika koji se govori u toj zemlji neće biti dovoljno u roku od najmanje 4 – 5 godina za potpuno razumijevanje ugovora/službenih dokumenata itd. jer su dokumenti napisani na tako teškom jeziku da ga čak i izvorni govornici teško razumiju. Ovu situaciju često koriste izvođači koji koriste te radnike i njihovo osnovno znanje jezika/sustava. Stoga preporučujem uvođenje ENGLISH-a kao službenog (drugog/trećeg/etc) jezika na razini EU-a za administrativna pitanja, kao i službene dokumente i općenito službena pitanja.","hu":"Mivel az EU felajánlja polgárainak, hogy az egész EU-ban szabadon utazzanak és dolgozhassanak, a polgárok szabadon igényelhetnek támogatást a helyi közigazgatástól. Mivel az EU-t olyan sok egyéni kultúrából alakították ki, amelyek többsége saját nyelvvel és dialektusokkal rendelkezik, az egész EU-ban beszélő második hivatalos nyelv ezért nem szükséges az egész EU-ra kiterjedő létrehozása. Mivel az angol nyelv a legegyszerűbb strukturált és legszélesebb körben beszélt nyelv az európai (világméretű) övezetben, az Európai Unió hivatalos nyelveként az első választás nyelve. NÉMETORSZÁG példáját véve egészen a napig, nem szükséges, hogy a tisztviselők a GERMAN-on kívül más nyelven is beszélhessenek. Ezért az uniós polgároknak segítséget kell keresniük az adott országban való tartózkodáshoz szükséges valamennyi hivatalos dokumentumhoz. Az adott országban beszélt nyelv ismeretének javulása sem lesz elegendő a szerződések/hivatalos dokumentumok stb. teljes megértéséhez legalább 4-5 éven belül, mivel a dokumentumokat olyan nehéz nyelven írják, hogy azt még anyanyelvükön sem lehet megérteni. Ezt a helyzetet gyakran használják a vállalkozók, akik igénybe veszik ezeket a munkavállalókat, valamint a nyelv/rendszer alapismeretét. Ezért javaslom az ENGLISH hivatalos (második/harmadik/stb) nyelvként történő bevezetését az egész EU-ban, mind az igazgatási, mind a hivatalos dokumentumok és az általános hivatalos ügyek tekintetében.","it":"Poiché l'UE offre ai suoi cittadini di viaggiare e lavorare liberamente in tutta l'UE, tali cittadini sono anche liberi di chiedere il sostegno delle amministrazioni locali. Poiché l'UE è stata formata da così tante culture individuali di cui la maggior parte ha la propria lingua con i propri dialetti, una seconda lingua ufficiale – parlata in tutta l'UE – è pertanto necessaria per stabilire in tutta l'UE. Poiché la lingua inglese è la lingua più semplice e strutturata e parlata nella zona europea (mondiale), è la lingua di prima scelta da stabilire come lingua ufficiale in tutta l'Unione europea. Prendendo l'esempio della GERMANIA fino al giorno stesso non è necessario che i lavoratori delle amministrazioni officali parlino qualsiasi altra lingua a parte il GERMANO. Pertanto, i cittadini dell'UE devono cercare aiuto con tutti i documenti ufficiali necessari per vivere in quel particolare paese. Anche il loro miglioramento con la conoscenza della particolare lingua parlata in quel paese non sarà sufficiente entro un minimo di 4-5 anni per comprendere pienamente i contratti/documenti ufficiali, ecc. poiché i documenti sono scritti in una lingua così difficile da poter essere difficilmente compresi anche dai madrelingua. Questa situazione è spesso utilizzata dai contraenti che utilizzano questi lavoratori e le loro conoscenze di base della lingua/del sistema. Pertanto, raccomando l'introduzione dell'ITALIANO come lingua ufficiale (seconda/terza/ecc) in tutta l'UE per le questioni amministrative, i documenti ufficiali e in generale le questioni ufficiali.","lt":"Kadangi ES siūlo savo piliečiams laisvai keliauti ir dirbti visoje ES, šie piliečiai taip pat gali prašyti vietos administracijų paramos. Kadangi ES susiformavo iš tiek daug individualių kultūrų, kurių dauguma turi gimtąją kalbą su savo dialektais, antroji oficialioji kalba, kuria kalbama visoje ES, yra ES masto kūrimas. Kadangi anglų kalba yra paprasčiausia struktūrizuota ir plačiausiai vartojama kalba europos (pasaulinėje) zonoje, ji yra pirmoji kalba, kuri turi būti nustatyta kaip oficialioji kalba visoje Europos Sąjungoje. Atsižvelgiant į VOKIETIJOS pavyzdį iki pat dienos, nereikia, kad darbuotojai, dirbantys tarnybinėse administracijose, kalbėtų ne tik VOKIETIJA, bet ir kitomis kalbomis. Todėl ES piliečiai turi ieškoti pagalbos pagal visus oficialius dokumentus, reikalingus gyventi toje konkrečioje šalyje. Be to, jų tobulėjimas mokant konkrečią kalbą, kuria kalbama toje šalyje, nebus pakankamas per 4-5 metus, kad būtų galima visiškai suprasti sutartis/oficialius dokumentus ir pan., nes dokumentai rašomi tokia sudėtinga kalba, kad vargu ar jie gali būti suprantami net gimtąja kalba. Šia padėtimi dažnai naudojasi rangovai, kurie naudojasi šiais darbuotojais ir turi pagrindinių kalbos ir (arba) sistemos žinių. Todėl rekomenduoju įvesti ENGLISH kaip oficialią (antrąją/trečiąją ir kt.) kalbą administravimo klausimais, taip pat oficialiais dokumentais ir bendrais oficialiais klausimais visoje ES.","lv":"Tā kā ES piedāvā saviem pilsoņiem brīvi ceļot un strādāt visā ES, šie pilsoņi var arī pieprasīt atbalstu no vietējām pārvaldes iestādēm. Tā kā ES tika izveidota no tik daudzām individuālām kultūrām, no kurām lielākajai daļai ir sava valoda ar saviem dialektiem, otra oficiālā valoda, kas runā visā ES, ir nepieciešama, lai izveidotu ES mērogā. Tā kā angļu valoda ir visvienkāršākā strukturētā un visplašāk lietotā valoda Eiropas (pasaules) zonā, tā ir pirmās izvēles valoda, kas jānosaka kā oficiālā valoda visā Eiropas Savienībā. Ņemot VĀCIJAS piemēru līdz pat dienai, nav nepieciešams, lai darbinieki oficiālajās pārvaldes iestādēs runātu kādā citā valodā, izņemot VĀCIJAS. Tāpēc ES pilsoņiem ir jāmeklē palīdzība ar visiem oficiālajiem dokumentiem, kas vajadzīgi, lai dzīvotu konkrētajā valstī. Arī to uzlabošana, pārzinot konkrēto valodu, kurā runā šajā valstī, nebūs pietiekama min. 4-5 gadu laikā, lai pilnībā izprastu līgumus/oficiālos dokumentus utt., jo dokumenti ir rakstīti tik sarežģītā valodā, ka tos nevar saprast pat dzimtā valoda. Šo situāciju bieži izmanto darbuzņēmēji, kas izmanto šos darbiniekus un viņu pamatzināšanas par valodu/sistēmu. Tāpēc es iesaku ieviest ENGLISH kā oficiālo (otro/trešo/etc) valodu visā ES attiecībā uz administratīviem jautājumiem, kā arī oficiāliem dokumentiem un vispārējiem oficiāliem jautājumiem.","mt":"Peress li l-UE toffri liċ-ċittadini tagħha biex jivvjaġġaw u jaħdmu liberament madwar l-UE kollha dawk iċ-ċittadini huma liberi wkoll li jitolbu appoġġ mill-amministrazzjonijiet lokali. Peress li l-UE kienet iffurmata minn tant kulturi individwali li l-biċċa l-kbira minnhom għandhom il-lingwa tagħhom bid-djaletti tagħhom stess, it-tieni lingwa uffiċjali – mitkellma madwar l-UE kollha hija għalhekk meħtieġa biex tiġi stabbilita madwar l-UE kollha. Peress li l-lingwa Ingliża hija l-aktar lingwa sempliċi strutturata u l-aktar mitkellma fiż-żona ewropea (madwar id-dinja), hija l-lingwa tal-ewwel għażla li għandha tiġi stabbilita bħala lingwa uffiċjali madwar l-Unjoni Ewropea kollha. Jekk nieħdu l-eżempju tal-ĠERMANJA sal-jum stess, mhuwiex meħtieġ li l-ħaddiema fi ħdan l-amministrazzjonijiet uffiċjali jitkellmu xi lingwa oħra apparti l-GERMAN. Għalhekk jeħtieġ li ċ-ċittadini tal-UE jfittxu huma stess l-għajnuna bid-dokumenti uffiċjali kollha meħtieġa biex jgħixu f’dak il-pajjiż partikolari. Barra minn hekk, it-titjib tagħhom bl-għarfien tal-lingwa partikolari mitkellma f’dak il-pajjiż mhux se jkun biżżejjed fi żmien minimu ta’ 4-5 snin biex wieħed jifhem b’mod sħiħ il-kuntratti/id-dokumenti uffiċjali eċċ. peress li d-dokumenti huma miktuba f’lingwa tant diffiċli li ma tantx tista’ tinftiehem anki mill-kelliema nattivi. Din is-sitwazzjoni spiss tintuża minn kuntratturi li jużaw dawn il-ħaddiema u l-għarfien bażiku tagħhom tal-lingwa/sistema. Għalhekk nirrakkomanda l-introduzzjoni tal-ENGLISH bħala l-lingwa uffiċjali (it-tieni/it-tielet/eċċ) madwar l-UE kollha għal kwistjonijiet amministrattivi kif ukoll dokumenti uffiċjali u f’materji uffiċjali ġenerali.","nl":"Aangezien de EU haar burgers de mogelijkheid biedt om vrij te reizen en te werken in de hele EU, kunnen deze burgers ook aanspraak maken op steun van de lokale overheden. Aangezien de EU werd gevormd uit zoveel individuele culturen waarvan de meesten hun eigen taal met hun eigen dialecten hebben, is een tweede officiële taal – die overal in de EU wordt gesproken – daarom nodig om de hele EU tot stand te brengen. Aangezien de Engelse taal de meest eenvoudige gestructureerde en meest gesproken taal in de Europese (wereldwijde) zone is, is het de taal van eerste keuze die als officiële taal in de hele Europese Unie moet worden vastgesteld. Het voorbeeld van DUITSLAND tot op de dag van vandaag is het niet nodig dat werknemers binnen officale administraties een andere taal spreken, behalve DUITSLAND. Daarom moeten EU-burgers zelf hulp zoeken met alle officiële documenten die nodig zijn om in dat land te wonen. Ook hun verbetering met kennis van de specifieke taal die in dat land wordt gesproken zal niet genoeg zijn binnen minimaal 4-5 jaar om contracten/officiële documenten enz. volledig te begrijpen, omdat documenten in zo’n moeilijke taal zijn geschreven dat het zelfs door moedertaalsprekers nauwelijks begrepen kan worden. Deze situatie wordt vaak gebruikt door contractanten die deze werknemers gebruiken en hun basiskennis van de taal/het systeem. Daarom beveel ik de invoering van ENGLISH aan als officiële (tweede/derde/enz.) taal in de hele EU voor administratieve aangelegenheden, officiële documenten en in het algemeen officiële aangelegenheden.","pl":"Ponieważ UE oferuje swoim obywatelom swobodne podróżowanie i pracę w całej UE, obywatele ci mogą również ubiegać się o wsparcie od lokalnych administracji. Ponieważ UE została utworzona z tak wielu indywidualnych kultur, z których większość ma swój własny język z własnymi dialektami, drugi język urzędowy - używany w całej UE, jest zatem niezbędny do ustanowienia całej UE. Ponieważ język angielski jest najprostszym językiem ustrukturyzowanym i najczęściej używanym w strefie europejskiej (światowej), jest to język pierwszego wyboru, który zostanie uznany za język urzędowy w całej Unii Europejskiej. Na przykładzie NIEMCY aż do samego dnia nie jest konieczne, aby pracownicy administracji służbowej posługiwali się jakimkolwiek innym językiem poza NIEMCYM. W związku z tym obywatele UE muszą szukać pomocy we wszystkich oficjalnych dokumentach niezbędnych do zamieszkania w danym kraju. Również ich poprawa dzięki znajomości konkretnego języka używanego w tym kraju nie wystarczy w ciągu min. 4-5 lat, aby w pełni zrozumieć umowy/oficjalne dokumenty itp., ponieważ dokumenty są napisane w tak trudnym języku, że trudno go zrozumieć nawet przez rodzimych użytkowników języka. Z tej sytuacji często korzystają wykonawcy korzystający z tych pracowników i ich podstawowa znajomość języka/systemu. W związku z tym zalecam wprowadzenie języka ENGLISH jako języka urzędowego (drugi/trzeci/etc) w całej UE w sprawach administracyjnych, a także w dokumentach urzędowych i ogólnie w sprawach urzędowych.","pt":"Uma vez que a UE oferece aos seus cidadãos a possibilidade de viajarem e trabalharem livremente em toda a UE, esses cidadãos também são livres de solicitar o apoio das administrações locais. Uma vez que a UE foi formada a partir de tantas culturas individuais, das quais a maior parte delas tem a sua própria língua com os seus próprios dialetos, uma segunda língua oficial - falada em toda a UE é, por conseguinte, neccesária para estabelecer em toda a UE. Como a língua inglesa é a língua mais simples estruturada e falada mais amplamente na zona europeia (em todo o mundo), é a língua de primeira escolha a ser estabelecida como língua oficial em toda a União Europeia. Tomando o exemplo da ALEMANHA até ao próprio dia, não é necessário que os trabalhadores das administrações oficiais falem qualquer outra língua para além do ALEMAN. Por conseguinte, os cidadãos da UE têm de procurar ajuda com todos os documentos oficiais necessários para viver nesse país. Além disso, a sua melhoria com o conhecimento da língua específica falada nesse país não será suficiente em min. 4-5 anos para compreender completamente os contratos/documentos oficiais, etc., uma vez que os documentos são escritos em uma língua tão difícil que dificilmente pode ser compreendido até mesmo por falantes nativos. Esta situação é frequentemente utilizada por contratantes que utilizam estes trabalhadores e os seus conhecimentos básicos da língua/sistema. Por conseguinte, recomendo a introdução de INGLÊS como língua oficial (segunda/terceira/etc) em toda a UE para assuntos administrativos, bem como documentos oficiais e em assuntos oficiais gerais.","ro":"Întrucât UE le oferă cetățenilor săi posibilitatea de a călători și de a lucra liber pe întreg teritoriul UE, aceștia au, de asemenea, libertatea de a solicita sprijin din partea administrațiilor locale. Întrucât UE a fost formată din atât de multe culturi individuale, dintre care majoritatea au propria lor limbă cu dialecte proprii, o a doua limbă oficială – vorbită în întreaga UE, este, prin urmare, necesară pentru a se stabili la nivelul întregii UE. Deoarece limba engleză este cea mai simplă limbă structurată și cea mai vorbită în zona europeană (la nivel mondial), este prima limbă aleasă ca limbă oficială în întreaga Uniune Europeană. Luând exemplul GERMANIEI până în ziua în care nu este necesar ca lucrătorii din cadrul administrațiilor officale să vorbească orice altă limbă în afară de GERMAN. Prin urmare, cetățenii UE trebuie să caute ei înșiși ajutor cu toate documentele oficiale necesare pentru a locui în țara respectivă. De asemenea, îmbunătățirea lor cu cunoașterea unei anumite limbi vorbite în țara respectivă nu va fi suficientă în termen de cel mult 4-5 ani pentru a înțelege pe deplin contractele/documentele oficiale etc., deoarece documentele sunt redactate într-o limbă atât de dificilă încât poate fi greu înțeleasă chiar și de vorbitorii nativi. Această situație este adesea utilizată de contractanți care utilizează acești lucrători și cunoașterea de bază a limbii/sistemului. Prin urmare, recomand introducerea ENGLISH ca limbă oficială (a doua/a treia/etc) la nivelul UE pentru chestiuni administrative, precum și documente oficiale și, în general, chestiuni oficiale.","sk":"Keďže EÚ ponúka svojim občanom možnosť slobodne cestovať a pracovať v celej EÚ, títo občania si môžu nárokovať podporu aj od miestnych správnych orgánov. Keďže EÚ bola vytvorená z toľkých individuálnych kultúr, z ktorých väčšina má svoj vlastný jazyk s vlastnými dialektmi, druhý úradný jazyk, ktorým sa hovorí po celej EÚ, je preto potrebný na vytvorenie celej EÚ. Keďže anglický jazyk je najjednoduchším štruktúrovaným a najrozšírenejším jazykom v európskej (celosvetovej) zóne, je to jazyk prvej voľby, ktorý sa stanoví ako úradný jazyk v celej Európskej únii. Ak vezmeme príklad NEMECKA až do samého dňa, nie je potrebné, aby pracovníci v úradnej správe hovorili iným jazykom okrem NEMECKU. Občania EÚ preto musia vyhľadať pomoc so všetkými úradnými dokladmi potrebnými na život v danej krajine. Tiež ich zlepšenie znalosťou konkrétneho jazyka, ktorým sa hovorí v tejto krajine, nebude stačiť v priebehu min. 4 – 5 rokov na úplné pochopenie zmlúv/úradných dokumentov atď., keďže dokumenty sú napísané v takom ťažkom jazyku, že ho sotva pochopia aj rodení hovoriaci. Túto situáciu často využívajú dodávatelia, ktorí využívajú týchto pracovníkov a ich základné znalosti jazyka/systému. Preto odporúčam zaviesť ENGLISH ako oficiálny (druhý/tretí/etc) jazyk EÚ pre administratívne záležitosti, ako aj úradné dokumenty a vo všeobecných úradných záležitostiach.","sl":"Ker EU svojim državljanom ponuja prosto potovanje in delo po vsej EU, lahko tudi državljani zaprosijo za podporo lokalnih uprav. Ker je bila EU oblikovana iz številnih posameznih kultur, od katerih ima večina svoj jezik z lastnim narečjem, je drugi uradni jezik, ki se govori po vsej EU, zato potreben za vzpostavitev celotne EU. Ker je angleški jezik najpreprostejši strukturiran in najbolj razširjen jezik v evropskem (svetovnem) območju, je jezik prve izbire, ki ga je treba določiti kot uradni jezik po vsej Evropski uniji. Če vzamemo primer NEMČIJE do dneva, ni potrebno, da delavci v uradni upravi govorijo kateri koli drug jezik, razen NEMČA. Zato morajo državljani EU sami poiskati pomoč pri vseh uradnih dokumentih, ki so potrebni za življenje v tej državi. Tudi njihovo izboljšanje z znanjem določenega jezika, ki se govori v tej državi, ne bo zadostovalo za popolno razumevanje pogodb/uradnih dokumentov itd., saj so dokumenti napisani v tako težkem jeziku, da ga tudi domači govorci težko razumejo. Te razmere pogosto uporabljajo pogodbeni izvajalci, ki uporabljajo te delavce in njihovo osnovno znanje jezika/sistema. Zato priporočam uvedbo ENGLISH kot uradnega jezika (drugi/tretji/etc) po vsej EU za upravne zadeve ter uradne dokumente in splošne uradne zadeve.","sv":"Eftersom EU erbjuder sina medborgare möjlighet att resa och arbeta fritt i hela EU har de också möjlighet att begära stöd från de lokala förvaltningarna. Eftersom EU bildades av så många enskilda kulturer av vilka de flesta har sitt eget språk med sina egna dialekter, är det därför nödvändigt att inrätta ett andra officiellt språk som talas i hela EU. Eftersom det engelska språket är det enklaste, strukturerade och mest talade språket i det europeiska (omspännande) området, är det förstaspråket att etableras som officiellt språk i hela Europeiska unionen. Som exempel på TYSKLAND fram till samma dag är det inte nödvändigt för arbetstagare inom offentliga förvaltningar att tala något annat språk än TYSKLAND. Därför måste EU-medborgarna själva söka hjälp med alla officiella handlingar som behövs för att bo i det landet. Även deras förbättring med kunskaper i det språk som talas i det landet kommer inte att vara tillräckligt inom minst 4-5 år för att fullt ut förstå kontrakt/officiella dokument etc. som dokument skrivs på ett så svårt språk att det knappast kan förstås ens av infödda talare. Denna situation används ofta av entreprenörer som använder dessa arbetstagare och deras grundläggande kunskaper i språket/systemet. Därför rekommenderar jag att SVENSKA införs som officiellt språk (andra/tredje/etc) i hela EU när det gäller administrativa frågor, officiella handlingar och allmänna officiella frågor."}},"title":{"en":"General regulation for English as second official language EU-wide","machine_translations":{"bg":"Общ регламент за английския като втори официален език в целия ЕС","cs":"Obecné nařízení pro angličtinu jako druhý úřední jazyk v celé EU","da":"Generel regulering af engelsk som andet officielt sprog i hele EU","de":"Allgemeine Regelung für Englisch als zweite Amtssprache EU-weit","el":"Γενικός κανονισμός για την αγγλική ως δεύτερη επίσημη γλώσσα σε ολόκληρη την ΕΕ","es":"Reglamento general para el inglés como segunda lengua oficial en toda la UE","et":"Üldregulatsioon inglise keele kui teise ametliku keele kohta kogu ELis","fi":"Yleisasetus englantia toisena virallisena kielenä EU:n laajuisesti","fr":"Règlement général pour l’anglais comme deuxième langue officielle à l’échelle de l’UE","ga":"Rialachán ginearálta don Bhéarla mar dhara teanga oifigiúil ar fud an AE","hr":"Opći propis za engleski kao drugi službeni jezik diljem EU-a","hu":"Az angolra mint második hivatalos nyelvre vonatkozó általános szabályozás az egész EU-ban","it":"Regolamento generale per l'inglese come seconda lingua ufficiale in tutta l'UE","lt":"Bendrasis reglamentas dėl anglų kaip antrosios oficialiosios kalbos visoje ES","lv":"Vispārīgi noteikumi angļu valodai kā otrajai oficiālajai valodai visā ES","mt":"Regolament ġenerali għall-Ingliż bħala t-tieni lingwa uffiċjali madwar l-UE","nl":"Algemene regeling voor Engels als tweede officiële taal in de hele EU","pl":"Rozporządzenie ogólne dotyczące języka angielskiego jako drugiego języka urzędowego w całej UE","pt":"Regulamentação geral do inglês como segunda língua oficial em toda a UE","ro":"Reglementarea generală pentru limba engleză ca a doua limbă oficială la nivelul UE","sk":"Všeobecné nariadenie pre angličtinu ako druhý úradný jazyk v celej EÚ","sl":"Splošna uredba za angleščino kot drugi uradni jezik po vsej EU","sv":"Allmänna föreskrifter för engelska som andra officiella språk i hela EU"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Economy/f/10/proposals/88096/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Economy/f/10/proposals/88096/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
Comment details
You are seeing a single comment
View all comments
Conversation
I agree that a common language is necessary to build a stronger European Union.
However, in my view, a better common language would be a democratic and fair language, one that relates to Europe's identity, history and culture, and is also still present in schools, monuments, churches, etc. This language is Latin -- our common language for 2000 years.
Classical Latin is of course a bit difficult to learn, which puts Esperanto at an advantage thanks to its simplicity. However, a European initiative (led by the Latina Academia: https://latina.ac/en/) has resurrected Latin in a modern form, called "New Latin". It is important to note that New Latin (or Nove Latina) is very easy to learn (i.e. you can be fluent in a year) and it is a truly European language, and as such would be a great initiative to unite European citizens and reinforce democracy.
As for Esperanto and other newly invented languages my opinion is set that we don't need to invent the a new wheel.
As for Latin - good idea..
I can hear here my old Latin teacher - tried his best but didn't get me and some others convinced of the need of Latin - while constantly having A to B Grades in nowadays spoken languages - me and my comrades where collecting C to F-Grades in Latin like trophys.
I'm convinced the discussion about Esperanto etc. are discussions fought out of highly-educated communities/people. The average EU-citizen hasn't even heard of these language alternatives neither are most people interested in such an alternative.
Loading comments ...