A stronger economy, social justice and jobs
#TheFutureIsYours An economy that works for you
Aider les jeunes
Related Events
Cohesion as a value-Benefits and costs for young people of transitioning to a post Covid-19 world
Konferencia o budúcnosti Európy
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
d068441dfb9dbb36bd7490839c7042c7f8795863f02c52d0cbc25b813683bd1c
Source:
{"body":{"fr":"Les jeunes n’ont aucun moyen de survie à part ce que leur donnent leurs parents. En parallèle les villes sont sales, les vieux sont seuls, les hôpitaux manquent de personnel, les écoles manquent de surveillants et les quartiers sont abandonnés. Il faut créer toute une offre publique de jobs pour les jeunes à temps partiel qu’ils puissent vivre et se sentent utiles","machine_translations":{"bg":"Младите хора нямат средства за оцеляване извън това, което дават родителите си. В същото време градовете са мръсни, старите са сами, болниците не разполагат с персонал, училищата не разполагат с настойници, а кварталите са изоставени. Трябва да създадем пълно публично предлагане на работни места за младите хора на непълно работно време, които могат да живеят и чувстват полезни","cs":"Mladí lidé nemají žádné prostředky k přežití kromě toho, co poskytují jejich rodiče. Města jsou zároveň špinavá, stará jsou osamocená, nemocnice nemají personál, školy nemají opatrovníky a jsou opouštěny čtvrti. Musíme vytvořit celou veřejnou nabídku pracovních míst pro mladé lidi na částečný úvazek, která jim umožní žít a cítit se užitečné","da":"Unge har ingen mulighed for at overleve, bortset fra hvad deres forældre giver. Samtidig er byerne snavsede, de gamle er alene, hospitalerne mangler personale, skolerne mangler værger, og kvarterer opgives. Vi er nødt til at skabe et helt offentligt udbud af job til unge på deltid, som de kan leve og føle sig nyttige","de":"Junge Menschen haben außer dem, was sie von ihren Eltern erhalten, keine Überlebensmöglichkeit. Gleichzeitig sind die Städte gesund, die Alten sind allein, die Krankenhäuser sind personell unterbesetzt, Schulen mangelt es an Aufsichtspersonen und die Stadtviertel werden aufgegeben. Es muss ein umfassendes öffentliches Angebot an Jobs für teilzeitbeschäftigte Jugendliche geschaffen werden, die sie leben und sich als nützlich fühlen können.","el":"Οι νέοι δεν έχουν μέσα επιβίωσης εκτός από αυτά που δίνουν οι γονείς τους. Ταυτόχρονα, οι πόλεις είναι ακάθαρτες, οι παλιές είναι μόνες, τα νοσοκομεία δεν διαθέτουν προσωπικό, τα σχολεία δεν διαθέτουν κηδεμόνες και οι γειτονιές εγκαταλείπονται. Πρέπει να δημιουργήσουμε μια ολόκληρη δημόσια προσφορά θέσεων εργασίας για τους νέους μερικής απασχόλησης που μπορούν να ζήσουν και να αισθάνονται χρήσιμες","en":"Young people have no means of survival apart from what their parents give. At the same time, the towns are dirty, the old ones are alone, hospitals lack staff, schools lack guardians and neighbourhoods are abandoned. We need to create a whole public offer of jobs for part-time young people that they can live and feel useful","es":"Los jóvenes no disponen de medios de supervivencia aparte de lo que proporcionan sus padres. Al mismo tiempo, las ciudades son sucias, las antiguas son solas, los hospitales carecen de personal, las escuelas carecen de tutores y se abandonan los barrios. Tenemos que crear una oferta pública completa de empleo para los jóvenes a tiempo parcial que puedan vivir y sentirse útiles","et":"Noortel ei ole muud ellujäämisvõimalust peale selle, mida nende vanemad annavad. Samal ajal on linnad määrdunud, vanad on üksi, haiglatel puudub personal, koolidel puuduvad eestkostjad ja linnaosad hüljatakse. Peame looma osalise tööajaga noortele kogu avaliku tööpakkumise, et nad saaksid elada ja tunda end kasulikuna","fi":"Nuorilla ei ole muita eloonjäämiskeinoja kuin vanhempiensa. Samaan aikaan kaupungit ovat likaisia, vanhat ovat yksin, sairaaloissa ei ole henkilökuntaa, kouluissa ei ole holhoojia ja asuinalueita hylätään. Meidän on luotava täysi julkinen työtarjous osa-aikaisille nuorille, jotta he voivat elää ja tuntea hyödyllisiksi.","ga":"Níl aon bhealach marthanais ag daoine óga seachas an méid a thugann a dtuismitheoirí. Ag an am céanna, tá na bailte salach, is iad na seanbhailte ina n-aonar, easpa foirne sna hospidéil, easpa caomhnóirí agus comharsanachtaí i scoileanna. Ní mór dúinn tairiscint iomlán poiblí de phoist a chruthú do dhaoine óga páirtaimseartha ar féidir leo maireachtáil agus a bhraitheann siad úsáideach","hr":"Mladi nemaju sredstava za preživljavanje osim onih koje daju njihovi roditelji. Istovremeno su gradovi prljavi, stari su sami, bolnice nemaju dovoljno osoblja, škole nemaju skrbnike, a naselja se napuštaju. Moramo stvoriti cjelokupnu javnu ponudu poslova za mlade s nepunim radnim vremenom koji mogu živjeti i osjećati se korisnima","hu":"A fiataloknak nincs más lehetőségük a túlélésre, mint amit szüleik adnak. Ugyanakkor a városok piszkosak, a régiek egyedül vannak, a kórházak nem rendelkeznek személyzettel, az iskolák nem rendelkeznek gyámokkal, és elhagyják a környékeket. Létre kell hoznunk egy teljes nyilvános állásajánlatot a részidős fiatalok számára, hogy élhessenek és hasznosnak érezhessék magukat","it":"I giovani non hanno alcun mezzo di sopravvivenza se non quello dei loro genitori. Allo stesso tempo, le città sono sporche, le vecchie sono le uniche, gli ospedali non dispongono di personale, le scuole sono prive di tutori e i quartieri sono abbandonati. Dobbiamo creare un'offerta pubblica di posti di lavoro per i giovani a tempo parziale che possano vivere e sentirsi utili","lt":"Jaunimas neturi jokių galimybių išgyventi, išskyrus tai, ką suteikia tėvai. Be to, miestai yra nešvarūs, senieji – vieni, ligoninėse trūksta darbuotojų, mokyklose trūksta globėjų ir apleidžiami rajonai. Turime sukurti visą viešą darbo vietų ne visą darbo dieną dirbantiems jaunuoliams pasiūlą, kad jie galėtų gyventi ir jaustųsi naudingi.","lv":"Jauniešiem nav izdzīvošanas līdzekļu, izņemot to, ko dod viņu vecāki. Tajā pašā laikā pilsētas ir netīras, vecas ir vienas, slimnīcas trūkst personāla, skolām trūkst aizbildņu un apkaimes tiek pamestas. Mums ir jārada nepilnu darba laiku strādājošu jauniešu publiskais piedāvājums, lai viņi varētu dzīvot un justies noderīgi.","mt":"Iż-żgħażagħ m’għandhom l-ebda mezz ta’ sopravivenza apparti dak li jagħtu l-ġenituri tagħhom. Fl-istess ħin, il-bliet huma maħmuġin, il-qodma huma waħedhom, l-isptarijiet m’għandhomx persunal, l-iskejjel m’għandhomx gwardjani u l-viċinati huma abbandunati. Jeħtieġ li noħolqu offerta pubblika sħiħa ta’ impjiegi għaż-żgħażagħ part-time li jistgħu jgħixu u jħossuhom utli","nl":"Jongeren hebben geen middelen om te overleven, afgezien van wat hun ouders geven. Tegelijkertijd zijn de steden vaag, de oude zijn alleen, ziekenhuizen hebben te weinig personeel, scholen hebben te weinig voogden en wijken verlaten. We moeten een volledig openbaar aanbod van banen creëren voor deeltijdse jongeren die zij kunnen leven en nuttig voelen.","pl":"Młodzi ludzie nie mają możliwości przetrwania poza tym, co dają ich rodzice. Jednocześnie miasta są brudne, stare są same, szpitale brakuje personelu, szkoły nie mają opiekunów, a dzielnice są porzucane. Musimy stworzyć publiczną ofertę pracy dla młodych ludzi pracujących w niepełnym wymiarze godzin, które mogą żyć i czuć przydatne.","pt":"Os jovens não têm meios de sobrevivência para além do que os pais dão. Ao mesmo tempo, as cidades são sujas, as antigas são as únicas, os hospitais carecem de pessoal, as escolas carecem de tutores e os bairros são abandonados. Temos de criar uma oferta pública de emprego para os jovens a tempo parcial que possam viver e sentir-se úteis","ro":"Tinerii nu au niciun mijloc de supraviețuire în afară de ceea ce dau părinții lor. În același timp, orașele sunt murdare, cele vechi sunt singure, spitalele nu dispun de personal, școlile nu au tutori, iar cartierele sunt abandonate. Trebuie să creăm o ofertă publică de locuri de muncă pentru tinerii cu fracțiune de normă, pe care să le poată trăi și să se simtă utile","sk":"Mladí ľudia nemajú žiadne prostriedky na prežitie okrem toho, čo poskytujú ich rodičia. Mestá sú zároveň znečistené, staré sú osamotené, nemocnice nemajú dostatok zamestnancov, školy nemajú opatrovníkov a štvrte sú opustené. Musíme vytvoriť celú verejnú ponuku pracovných miest pre mladých ľudí na čiastočný úväzok, aby mohli žiť a cítiť sa užitočné","sl":"Mladi nimajo sredstev za preživetje, razen tistih, ki jih dajejo njihovi starši. Hkrati so mesta umazana, stare so same, bolnišnice nimajo osebja, šole nimajo skrbnikov, soseske pa so opuščene. Ustvariti moramo celotno javno ponudbo delovnih mest za mlade s skrajšanim delovnim časom, ki jih lahko živijo in se počutijo koristne.","sv":"Unga människor har inga överlevnadsmöjligheter utöver vad deras föräldrar ger. Samtidigt är städerna smutsiga, de gamla är ensamma, sjukhusen saknar personal, skolorna saknar förmyndare och stadsdelar överges. Vi måste skapa ett allmänt utbud av arbetstillfällen för unga på deltid som de kan leva och känna sig nyttiga."}},"title":{"fr":"Aider les jeunes","machine_translations":{"bg":"Помощ за младите хора","cs":"Pomoc mladým lidem","da":"En håndsrækning til de unge","de":"Unterstützung junger Menschen","el":"Βοήθεια στους νέους","en":"Helping young people","es":"Ayudar a los jóvenes","et":"Noorte aitamine","fi":"Nuorten apuna työnhaussa","ga":"Ag cabhrú le daoine óga","hr":"Pomoć mladima","hu":"Segítség a fiataloknak","it":"Aiutare i giovani","lt":"Pagalba jaunimui","lv":"Palīdzība jauniešiem","mt":"Għajnuna liż-żgħażagħ","nl":"Jongeren aan werk helpen","pl":"Pomoc młodym ludziom","pt":"Apoiar os jovens","ro":"Sprijinirea tinerilor","sk":"Pomoc mladým ľuďom","sl":"Pomoč mladim","sv":"Hjälp till unga"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Economy/f/10/proposals/528/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Economy/f/10/proposals/528/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
2 comments
Loading comments ...
Loading comments ...