A stronger economy, social justice and jobs
#TheFutureIsYours An economy that works for you
Une évaluation des conséquences de l'adoption de l'Euro sur la compétitivité des économies européennes/Euro's adoption consequences on the economies
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
feffc29efa8b77ed0a15c22bbf9fe9b27bb51b72b680dc4450b6b5e179620af3
Source:
{"body":{"fr":"Ce travail est nécessaire pour comprendre les écarts de situation entre les économies européennes aujourd'hui. L'Euro est une monnaie forte, comme le dollar ou la livre sterling. Cependant certains pays/régions de la zone Euro ont des sociétés qui ne sont historiquement et culturellement pas appropriés à une monnais forte et ont toujours été dépendants de la dévaluation ou la dépréciation de leur monnaie plus\"faible\" afin d'améliorer leur compétitivité (Italie, Espagne France). Au contraire d'autres pays comme l'Allemagne l'Autriche Pays-Bas, ont des économies structurellement très compétitives et donc sont plus adaptées à une monnaie forte. Aujourd'hui les écarts de réussite entre ces 2 groupes de pays ne sont plus acceptables. L'Euro est une avancée politique vers plus de fédéralisme et un outils économique puissant indéniable (valeur de l'épargne conservée, capacité de création monétaire presque infinie - comme le dollar). Mais il semble très improbable que son introduction n'ait pas une part de responsabilité dans la dégradation de la situation économique des pays du sud, tant cette dégradation et l'adoption de l'Euro sont concomitantes. Si cela est confirmé cela pourrait donner un argument supplémentaire de la nécessité de transferts entre régions riches et régions en difficulté de l'UE. L'Euro doit être capable de soutenir ses économies en difficulté, ou en tout cas ne pas les handicaper, et de \"la monnaie unique\" doit devenir \"la monnaie solidaire\".","machine_translations":{"bg":"Тази работа е необходима, за да се разберат различията между европейските икономики днес. Еврото е силна валута, като долара или британската лира. Някои държави/региони от еврозоната обаче имат дружества, които са исторически и културно неподходящи за силен Монайс и винаги са били зависими от обезценяването или обезценяването на по-слабата си валута, за да подобрят своята конкурентоспособност (Италия, Испания, Франция). За разлика от други държави като Австрия Нидерландия, те имат структурно силно конкурентни икономики и следователно са по-подходящи за силна валута. Днес разликите в успеха между тези две групи държави вече не са приемливи. Еврото е политическа стъпка към по-федерализъм и неоспорим мощен икономически инструмент (стойност на запазените спестявания, почти безкраен капацитет за създаване на парични средства — като долара). Но изглежда много малко вероятно въвеждането му да не носи част от отговорността за влошаването на икономическата ситуация в южните страни, едновременно с това влошаване и приемането на еврото. Ако бъде потвърдено, това би могло да представлява допълнителен аргумент за необходимостта от трансфери между богати региони и региони в затруднено положение в ЕС. Еврото трябва да може да подкрепя икономиките си в затруднено положение или във всеки случай да не ги възпрепятства, а „единната валута„трябва да се превърне в „валута на солидарност“.","cs":"Tato práce je nezbytná k pochopení rozdílů mezi evropskými ekonomikami v současnosti. Euro je silná měna, jako dolar nebo libra šterlinků. Některé země/regiony eurozóny však mají společnosti, které jsou historicky a kulturně nevhodné pro silné Monnais a byly vždy závislé na devalvaci nebo znehodnocení své slabší měny, aby se zlepšila jejich konkurenceschopnost (Itálie, Španělsko Francie). Na rozdíl od jiných zemí, jako je Rakousko Nizozemsko, mají strukturálně vysoce konkurenceschopné ekonomiky, a jsou proto vhodnější pro silnou měnu. Dnes již nejsou rozdíly v úspěchu mezi těmito dvěma skupinami zemí přijatelné. Euro je politickým krokem směrem k federalismu a nepopiratelným silným ekonomickým nástrojem (hodnota zadržených úspor, téměř nekonečná schopnost tvorby peněz – podobně jako dolar). Zdá se však velmi nepravděpodobné, že jeho zavedení nemá podíl na odpovědnosti za zhoršování hospodářské situace v jižních zemích, jak toto zhoršení, tak přijetí eura jsou souběžné. Bude-li to potvrzeno, mohlo by to být dalším argumentem pro potřebu přesunů mezi bohatými regiony a regiony v obtížích v EU. Euro musí být schopno podporovat své ekonomiky v obtížích nebo je v žádném případě neznevýhodňovat a „jednotná měna“ se musí stát „pevnou měnou“.","da":"Dette arbejde er nødvendigt for at forstå forskellene mellem de europæiske økonomier i dag. Euroen er en stærk valuta, som dollaren eller pund sterling. Nogle lande/regioner i euroområdet har imidlertid virksomheder, der historisk og kulturelt er uhensigtsmæssige for en stærk Monnais, og som altid har været afhængige af devalueringen eller deprecieringen af deres svagere valuta for at forbedre deres konkurrenceevne (Italien, Spanien, Frankrig). I modsætning til andre lande som f.eks. Østrig har de strukturelt stærkt konkurrenceprægede økonomier og er derfor bedre egnet til en stærk valuta. I dag er forskellene i succes mellem disse to grupper af lande ikke længere acceptable. Euroen er et politisk skridt i retning af mere føderalisme og et ubestrideligt stærkt økonomisk redskab (værdien af tilbageholdte besparelser, næsten uendelig monetær skabelseskapacitet — ligesom dollaren). Men det forekommer meget usandsynligt, at indførelsen heraf ikke har en del af ansvaret for forværringen af den økonomiske situation i de sydlige lande, både denne forværring og indførelsen af euroen. Hvis det bekræftes, kan dette være et yderligere argument for behovet for overførsler mellem rige regioner og regioner i vanskeligheder i EU. Euroen skal kunne støtte de økonomier, der er i vanskeligheder, eller under alle omstændigheder ikke hæmme dem, og den \"fælles valuta\" skal blive \"solidaritetsvalutaen\".","de":"Diese Arbeit ist notwendig, um die derzeitigen Unterschiede zwischen den europäischen Volkswirtschaften zu verstehen. Der Euro ist eine starke Währung, wie der Dollar oder das Pfund Sterling. Einige Länder/Regionen der Eurozone haben jedoch Gesellschaften, die historisch und kulturell nicht für eine starke Währung geeignet sind und immer von der Abwertung oder Abwertung ihrer „niedrigeren“ Währung abhängig waren, um ihre Wettbewerbsfähigkeit zu verbessern (Italien, Spanien Frankreich). Im Gegensatz zu anderen Ländern wie Deutschland Österreich Niederlande, haben strukturell sehr wettbewerbsfähige Volkswirtschaften und sind daher besser geeignet für eine starke Währung. Die Erfolgsunterschiede zwischen diesen beiden Ländergruppen sind heute nicht mehr hinnehmbar. Der Euro ist ein politischer Schritt hin zu mehr Föderalismus und einem unbestreitbaren mächtigen Wirtschaftsinstrument (Wert der Ersparnisse, fast unendliche Geldschöpfungsfähigkeit – wie der Dollar). Es erscheint jedoch sehr unwahrscheinlich, dass seine Einführung nicht für die Verschlechterung der wirtschaftlichen Lage in den südlichen Ländern verantwortlich ist, da diese Verschlechterung und die Einführung des Euro gleichzeitig eine Rolle spielen. Wenn dies bestätigt wird, könnte dies ein zusätzliches Argument für die Notwendigkeit von Transfers zwischen reichen Regionen und Regionen mit Schwierigkeiten in der EU liefern. Der Euro muss in der Lage sein, seine in Schwierigkeiten geratenen Volkswirtschaften zu unterstützen oder sie jedenfalls nicht zu behindern, und die „einheitliche Währung“ muss „solidarische Währung“ werden.","el":"Αυτό το έργο είναι απαραίτητο για την κατανόηση των διαφορών μεταξύ των ευρωπαϊκών οικονομιών σήμερα. Το ευρώ είναι ένα ισχυρό νόμισμα, όπως το δολάριο ή η λίρα στερλίνα. Ωστόσο, ορισμένες χώρες/περιφέρειες της ζώνης του ευρώ έχουν εταιρείες οι οποίες είναι ιστορικά και πολιτισμικά ακατάλληλες για ένα ισχυρό Monnais και εξαρτώνται πάντα από την υποτίμηση ή την υποτίμηση του ασθενέστερου νομίσματός τους προκειμένου να βελτιώσουν την ανταγωνιστικότητά τους (Ιταλία, Ισπανία, Γαλλία). Σε αντίθεση με άλλες χώρες όπως η Αυστρία Κάτω Χώρες, έχουν διαρθρωτικά άκρως ανταγωνιστικές οικονομίες και, ως εκ τούτου, είναι καταλληλότερες για ένα ισχυρό νόμισμα. Σήμερα οι διαφορές επιτυχίας μεταξύ αυτών των δύο ομάδων χωρών δεν είναι πλέον αποδεκτές. Το ευρώ είναι ένα πολιτικό βήμα προς την κατεύθυνση ενός πιο φεντεραλισμού και ενός αδιαμφισβήτητου ισχυρού οικονομικού εργαλείου (αξία διατηρούμενων αποταμιεύσεων, σχεδόν άπειρη ικανότητα δημιουργίας χρήματος — όπως το δολάριο). Ωστόσο, φαίνεται πολύ απίθανο η εισαγωγή της να μην έχει μερίδιο ευθύνης για την επιδείνωση της οικονομικής κατάστασης στις νότιες χώρες, τόσο αυτή η επιδείνωση όσο και η υιοθέτηση του ευρώ είναι συνεπείς. Εάν επιβεβαιωθεί, αυτό θα μπορούσε να αποτελέσει ένα πρόσθετο επιχείρημα για την ανάγκη μεταφορών μεταξύ πλούσιων περιφερειών και περιφερειών που αντιμετωπίζουν δυσκολίες στην ΕΕ. Το ευρώ πρέπει να είναι σε θέση να στηρίζει τις οικονομίες του που αντιμετωπίζουν δυσκολίες, ή σε κάθε περίπτωση να μην τις μειονεκτεί, και το «ενιαίο νόμισμα» πρέπει να καταστεί το «νόμισμα αλληλεγγύης».","en":"This work is necessary to understand the differences between European economies today. The Euro is a strong currency, like the dollar or the pound sterling. However, some Eurozone countries/regions have companies that are historically and culturally inappropriate for a strong monnais and have always been dependent on the devaluation or depreciation of their weaker currency in order to improve their competitiveness (Italy, Spain France). Unlike other countries such as Austria Netherlands, they have structurally highly competitive economies and are therefore more suited to a strong currency. Today the differences in success between these two groups of countries are no longer acceptable. The Euro is a political step towards more federalism and an undeniable powerful economic tool (value of retained savings, almost infinite monetary creation capacity — like the dollar). But it seems very unlikely that its introduction does not have a share of responsibility for the deterioration of the economic situation in the southern countries, both this deterioration and the adoption of the Euro are concomitant. If confirmed, this could provide an additional argument for the need for transfers between rich regions and regions in difficulty in the EU. The Euro must be able to support its economies in difficulty, or in any case not to handicap them, and the ‘single currency’ must become the ‘solidarity currency’.","es":"Este trabajo es necesario para comprender las diferencias actuales entre las economías europeas. El euro es una moneda fuerte, como el dólar o la libra esterlina. Sin embargo, algunos países/regiones de la zona del euro tienen empresas histórica y culturalmente inapropiadas para un monnais fuerte y siempre han dependido de la devaluación o depreciación de su moneda más débil para mejorar su competitividad (Italia, España Francia). A diferencia de otros países, como Austria, los Países Bajos tienen economías estructuralmente altamente competitivas y, por lo tanto, son más adecuadas para una moneda fuerte. Hoy las diferencias de éxito entre estos dos grupos de países ya no son aceptables. El euro es un paso político hacia un mayor federalismo y una poderosa herramienta económica innegable (valor del ahorro retenido, capacidad de creación monetaria casi infinita, como el dólar). Pero parece muy poco probable que su introducción no tenga una parte de responsabilidad por el deterioro de la situación económica en los países del sur, tanto este deterioro como la adopción del euro son concomitantes. Si se confirma, esto podría aportar un argumento adicional sobre la necesidad de transferencias entre regiones ricas y regiones en crisis en la UE. El euro debe poder apoyar a sus economías en crisis o, en cualquier caso, no dificultarlas, y la «moneda única» debe convertirse en la «moneda de solidaridad».","et":"See töö on vajalik, et mõista Euroopa majanduse erinevusi. Euro on tugev valuuta, nagu dollar või naelsterling. Siiski on mõnedes euroala riikides/piirkondades ettevõtted, mis on ajalooliselt ja kultuuriliselt tugeva monnaisi jaoks sobimatud ning on konkurentsivõime parandamiseks alati sõltunud oma nõrgema vääringu devalveerimisest või odavnemisest (Itaalia, Hispaania Prantsusmaa). Erinevalt teistest riikidest, nagu Austria Madalmaad, on neil struktuurselt väga konkurentsivõimeline majandus ja nad sobivad seetõttu tugeva valuutaga paremini. Praegu ei ole nende kahe riigirühma eduerinevused enam vastuvõetavad. Euro on poliitiline samm suurema föderalismi suunas ja vaieldamatu võimas majanduslik vahend (säästude väärtus, peaaegu lõpmatu rahaloomevõime – nagu dollar). Kuid tundub väga ebatõenäoline, et selle kasutuselevõtt ei vastuta lõunapoolsete riikide majandusolukorra halvenemise eest, nii see halvenemine kui ka euro kasutuselevõtt on seotud. Kui see leiab kinnitust, võib see olla täiendav argument, et ELi rikaste piirkondade ja raskustes olevate piirkondade vahel on vaja ümberpaigutusi. Euro peab suutma toetada raskustes olevaid majandusi või igal juhul mitte kahjustada neid ning „ühtne vääring“ peab saama „solidaarsusvääringuks“.","fi":"Tämä työ on tarpeen, jotta voidaan ymmärtää Euroopan talouksien nykyiset erot. Euro on vahva valuutta, kuten dollari tai Englannin punta. Joissakin euroalueen maissa/alueilla on kuitenkin yrityksiä, jotka ovat historiallisesti ja kulttuurisesti sopimattomia vahvalle Monnais’lle ja jotka ovat aina olleet riippuvaisia heikomman valuutan devalvoinnista tai heikkenemisestä parantaakseen kilpailukykyään (Italia, Espanja Ranska). Toisin kuin muissa maissa, kuten Alankomaissa, niiden taloudet ovat rakenteellisesti erittäin kilpailukykyisiä, joten ne soveltuvat paremmin vahvaan valuuttaan. Nykyään näiden kahden maaryhmän väliset onnistumiserot eivät enää ole hyväksyttäviä. Euro on poliittinen askel kohti federalismia ja kiistaton voimakas taloudellinen väline (säilytettyjen säästöjen arvo, lähes ääretön rahan luomiskyky – kuten dollari). Vaikuttaa kuitenkin hyvin epätodennäköiseltä, että sen käyttöönotto ei ole vastuussa eteläisten maiden taloudellisen tilanteen heikkenemisestä, sekä tämä heikkeneminen että euron käyttöönotto ovat samanaikaisia. Jos tämä vahvistetaan, se voisi olla lisäperuste sille, että EU:n rikkaiden ja vaikeuksissa olevien alueiden välisiä siirtoja tarvitaan. Euron on voitava tukea vaikeuksissa olevia talouksiaan tai olla vahingoittamatta niitä, ja ”yhtenäisestä valuutasta” on tultava ”yhteisvastuuvaluutta”.","ga":"Tá an obair sin riachtanach chun tuiscint a fháil ar na difríochtaí idir geilleagair na hEorpa sa lá atá inniu ann. Is airgeadra láidir é an Euro, cosúil leis an dollar nó an punt steirling. Mar sin féin, tá cuideachtaí ag roinnt tíortha/réigiúin sa limistéar euro atá míchuí go stairiúil agus go cultúrtha do mhónais láidir agus a bhí ag brath i gcónaí ar dhíluacháil nó ar dhímheas a n-airgeadra níos laige chun feabhas a chur ar a n-iomaíochas (an Iodáil, an Spáinn an Fhrainc). Murab ionann agus tíortha eile amhail an Ostair, tá geilleagair an-iomaíoch ó thaobh struchtúir de acu agus, dá bhrí sin, tá siad níos oiriúnaí d’airgeadra láidir. Sa lá atá inniu ann, níl na difríochtaí sa rath idir an dá ghrúpa tíortha sin inghlactha a thuilleadh. Céim pholaitiúil is ea an Euro i dtreo breis cónaidhmeachta agus uirlis eacnamaíoch chumhachtach dochreidte (luach na gcoigilteas coinnithe, cumas cruthaithe airgeadaíochta beagnach gan teorainn – amhail an dollar). Ach dealraíonn sé an-dócha nach bhfuil cion freagrachta ag a thabhairt isteach as meath na staide eacnamaíche sna tíortha i ndeisceart, tá an meath seo agus glacadh an Euro araon comhchéimneach. Má dheimhnítear é, d’fhéadfadh sé sin argóint bhreise a chur ar fáil don ghá atá le haistrithe idir réigiúin shaibhir agus réigiúin shaibhir atá i gcruachás san Aontas Eorpach. Ní mór don Euro a bheith in ann tacú lena gheilleagair atá i gcruachás, nó in aon chás gan iad a mhaolú, agus ní mór don ‘airgeadra aonair’ a bheith ina ‘airgeadra dlúthpháirtíochta’.","hr":"Taj je rad potreban kako bi se razumjele razlike među europskim gospodarstvima danas. Euro je jaka valuta, kao dolar ili funta sterlinga. Međutim, neke zemlje/regije europodručja imaju poduzeća koja su povijesno i kulturno neprikladna za snažan Monnais i uvijek su ovisila o devalvaciji ili deprecijaciji njihove slabije valute kako bi se poboljšala njihova konkurentnost (Italija, Španjolska Francuska). Za razliku od drugih zemalja kao što je Austrija Nizozemska, one imaju strukturno vrlo konkurentna gospodarstva te su stoga prikladnije za snažnu valutu. Danas razlike u uspjehu između te dvije skupine zemalja više nisu prihvatljive. Euro je politički korak prema federalizmu i neosporiv moćan gospodarski alat (vrijednost zadržane štednje, gotovo beskonačni novčani kapacitet stvaranja – poput dolara). Međutim, čini se vrlo malo vjerojatno da njegovo uvođenje nema dio odgovornosti za pogoršanje gospodarske situacije u južnim zemljama, a to pogoršanje i uvođenje eura istodobno su povezani. Ako se potvrdi, to bi moglo poslužiti kao dodatni argument za potrebu za prijenosima između bogatih regija i regija u poteškoćama u EU-u. Euro mora moći podupirati svoja gospodarstva u teškoćama ili ih u svakom slučaju ne smije ograničavati, a „jedinstvena valuta” mora postati „valuta solidarnosti”.","hu":"Erre a munkára azért van szükség, hogy megértsük az európai gazdaságok közötti különbségeket. Az euró egy erős valuta, mint a dollár vagy a font sterling. Egyes euróövezeti országok/régiók azonban olyan vállalatokkal rendelkeznek, amelyek történelmi és kulturális szempontból nem megfelelőek egy erős Monnais számára, és versenyképességük javítása érdekében mindig is a gyengébb valutájuk leértékelődésétől vagy leértékelődésétől függtek (Olaszország, Spanyolország Franciaország). Más országokkal ellentétben, mint például Ausztria, Hollandia, strukturálisan magas versenyképességű gazdasággal rendelkeznek, ezért jobban megfelelnek az erős valutának. A két országcsoport közötti sikerbeli különbségek ma már nem elfogadhatók. Az euró politikai lépés a föderalizmus felé, és tagadhatatlanul erőteljes gazdasági eszköz (a megőrzött megtakarítások értéke, szinte végtelen pénzteremtési kapacitás – mint a dollár). Nagyon valószínűtlennek tűnik azonban, hogy bevezetése nem vállal felelősséget a déli országok gazdasági helyzetének romlásáért, mind ez a romlás, mind az euró bevezetése együtt jár. Megerősítés esetén ez további érvként szolgálhat a gazdag régiók és az EU-n belüli nehéz helyzetben lévő régiók közötti transzferek szükségességére vonatkozóan. Az eurónak képesnek kell lennie arra, hogy támogassa a nehéz helyzetben lévő gazdaságait, vagy semmiképpen ne akadályozza őket, és az „egységes valutának” kell a „szolidaritás pénznemévé” válnia.","it":"Questo lavoro è necessario per comprendere le differenze tra le economie europee di oggi. L'euro è una valuta forte, come il dollaro o la sterlina britannica. Tuttavia, alcuni paesi/regioni dell'Eurozona hanno imprese storicamente e culturalmente inadeguate per un Monnais forte e sono sempre state dipendenti dalla svalutazione o dal deprezzamento della loro moneta più debole per migliorare la loro competitività (Italia, Spagna, Francia). A differenza di altri paesi, come l'Austria, i Paesi Bassi hanno economie strutturalmente altamente competitive e sono quindi più adatte a una moneta forte. Oggi le differenze di successo tra questi due gruppi di paesi non sono più accettabili. L'euro è un passo politico verso un maggior federalismo e un innegabile potente strumento economico (valore del risparmio mantenuto, capacità di creazione monetaria quasi infinita — come il dollaro). Ma sembra molto improbabile che la sua introduzione non abbia una parte di responsabilità per il deterioramento della situazione economica nei paesi meridionali, sia questo deterioramento che l'adozione dell'euro sono concomitanti. Se confermato, ciò potrebbe fornire un ulteriore argomento a sostegno della necessità di trasferimenti tra regioni ricche e regioni in difficoltà nell'UE. L'euro deve essere in grado di sostenere le sue economie in difficoltà, o comunque non ostacolarle, e la \"moneta unica\" deve diventare la \"moneta di solidarietà\".","lt":"Šis darbas yra būtinas norint suprasti šiandienos Europos ekonomikos skirtumus. Euras yra stipri valiuta, kaip doleris ar svaras sterlingų. Tačiau kai kuriose euro zonos šalyse ir (arba) regionuose yra įmonių, kurios istoriškai ir kultūriškai netinkamos stipriems Monnais ir kurios visada buvo priklausomos nuo silpnesnės valiutos nuvertėjimo ar nuvertėjimo, kad padidintų savo konkurencingumą (Italija, Ispanija, Prancūzija). Skirtingai nei kitos šalys, pavyzdžiui, Austrija Nyderlandai, jų ekonomika yra struktūriškai labai konkurencinga, todėl jos labiau tinka stipriai valiutai. Šiandien šių dviejų šalių grupių sėkmės skirtumai nebepriimtini. Euras yra politinis žingsnis link labiau federalizmo ir nepaneigiamos galingos ekonominės priemonės (išlaikytų santaupų vertė, beveik begalinis pinigų kūrimo pajėgumas, pvz., doleris). Tačiau mažai tikėtina, kad jos įvedimas neturės atsakomybės už ekonominės padėties pablogėjimą pietinėse šalyse, ir šis pablogėjimas, ir euro įvedimas yra susiję su tuo. Jei tai būtų patvirtinta, tai galėtų būti papildomas argumentas dėl būtinybės atlikti pervedimus tarp turtingų regionų ir sunkumų patiriančių regionų ES. Euras turi būti pajėgus paremti savo sunkumų patiriančią ekonomiką arba bet kuriuo atveju nevaržyti jos, o „bendra valiuta“ turi tapti „solidarumo valiuta“.","lv":"Šis darbs ir nepieciešams, lai izprastu atšķirības starp Eiropas ekonomikām mūsdienās. Eiro ir spēcīga valūta, piemēram, dolārs vai sterliņu mārciņa. Tomēr dažās eurozonas valstīs/reģionos ir uzņēmumi, kas vēsturiski un kultūras ziņā nav piemēroti spēcīgam Monnē un vienmēr ir bijuši atkarīgi no vājākās valūtas devalvācijas vai vērtības samazināšanās, lai uzlabotu savu konkurētspēju (Itālija, Spānija, Francija). Atšķirībā no citām valstīm, piemēram, Austrijas Nīderlandes, tām ir strukturāli augsti konkurētspējīgas ekonomikas, un tāpēc tās ir piemērotākas spēcīgai valūtai. Pašlaik atšķirības sekmju ziņā starp šīm divām valstu grupām vairs nav pieņemamas. Eiro ir politisks solis pretī federālismam un nenoliedzams spēcīgs ekonomikas instruments (saglabāto ietaupījumu vērtība, gandrīz bezgalīga monetārās izveides spēja, piemēram, dolārs). Taču šķiet ļoti maz ticams, ka tās ieviešana nav daļēji atbildīga par ekonomiskās situācijas pasliktināšanos dienvidu valstīs, un vienlaikus notiek gan šī pasliktināšanās, gan eiro ieviešana. Ja tas apstiprināsies, tas varētu būt papildu arguments par nepieciešamību veikt pārvedumus starp bagātajiem reģioniem un grūtībās nonākušiem reģioniem ES. Eiro ir jāspēj atbalstīt grūtībās nonākušās ekonomikas vai jebkurā gadījumā nedrīkst tās ietekmēt, un “vienotajai valūtai” jākļūst par “solidaritātes valūtu”.","mt":"Din il-ħidma hija meħtieġa biex wieħed jifhem id-differenzi bejn l-ekonomiji Ewropej illum. L-Euro hija munita b’saħħitha, bħad-dollaru jew il-lira sterlina. Madankollu, xi pajjiżi/reġjuni taż-żona tal-euro għandhom kumpaniji li storikament u kulturalment mhumiex adattati għal Monnais b’saħħtu u dejjem kienu dipendenti fuq l-iżvalutazzjoni jew id-deprezzament tal-munita aktar dgħajfa tagħhom sabiex itejbu l-kompetittività tagħhom (l-Italja, Spanja Franza). Għall-kuntrarju ta’ pajjiżi oħra bħall-Awstrija tal-Pajjiżi l-Baxxi, dawn għandhom ekonomiji strutturalment kompetittivi ħafna u għalhekk huma aktar adattati għal munita b’saħħitha. Illum id-differenzi fis-suċċess bejn dawn iż-żewġ gruppi ta’ pajjiżi m’għadhomx aċċettabbli. L-Euro huwa pass politiku lejn aktar federaliżmu u għodda ekonomika qawwija bla dubju (valur tat-tfaddil miżmum, kapaċità ta’ ħolqien monetarju kważi infinita — bħad-dollaru). Iżda jidher improbabbli ħafna li l-introduzzjoni tagħha m’għandhiex sehem ta’ responsabbiltà għad-deterjorament tas-sitwazzjoni ekonomika fil-pajjiżi tan-Nofsinhar, kemm dan id-deterjorament kif ukoll l-adozzjoni ta’ l-Euro huma konkomitanti. Jekk dan jiġi kkonfermat, dan jista’ jipprovdi argument addizzjonali għall-ħtieġa ta’ trasferimenti bejn reġjuni sinjuri u reġjuni f’diffikultà fl-UE. L-Euro għandu jkun jista’ jappoġġja l-ekonomiji tiegħu f’diffikultà, jew fi kwalunkwe każ ma jfixkilhomx, u l-“munita unika” għandha ssir il-“munita ta’ solidarjetà”.","nl":"Dit werk is noodzakelijk om de verschillen tussen de Europese economieën vandaag te begrijpen. De euro is een sterke munt, zoals de dollar of het pond sterling. Sommige landen/regio’s van de eurozone hebben echter bedrijven die historisch en cultureel ongeschikt zijn voor een sterke Monnais en altijd afhankelijk zijn geweest van de devaluatie of waardevermindering van hun zwakkere valuta om hun concurrentievermogen te verbeteren (Italië, Spanje Frankrijk). In tegenstelling tot andere landen, zoals Oostenrijk Nederland, hebben zij structureel zeer concurrerende economieën en zijn zij dus beter geschikt voor een sterke munt. Vandaag de dag zijn de verschillen in succes tussen deze twee groepen landen niet langer aanvaardbaar. De euro is een politieke stap in de richting van meer federalisme en een onmiskenbaar krachtig economisch instrument (waarde van behouden spaargeld, bijna oneindige geldscheppingscapaciteit — zoals de dollar). Maar het lijkt zeer onwaarschijnlijk dat de invoering ervan geen deel van de verantwoordelijkheid draagt voor de verslechtering van de economische situatie in de zuidelijke landen, zowel deze verslechtering als de invoering van de euro zijn gelijktijdig. Indien dit wordt bevestigd, kan dit een extra argument vormen voor de noodzaak van overdrachten tussen rijke regio’s en regio’s in moeilijkheden in de EU. De euro moet in staat zijn haar economieën in moeilijkheden te ondersteunen, of in ieder geval om hen niet te hinderen, en de „gemeenschappelijke munt” moet de „solidariteitsmunt” worden.","pl":"Prace te są niezbędne, aby zrozumieć różnice między gospodarkami europejskimi. Euro jest silną walutą, jak dolar czy funt szterling. Jednak w niektórych krajach/regionach strefy euro istnieją przedsiębiorstwa, które historycznie i kulturowo są nieodpowiednie dla silnego Monnais i zawsze były uzależnione od dewaluacji lub deprecjacji swojej słabszej waluty w celu poprawy konkurencyjności (Włochy, Hiszpania, Francja). W przeciwieństwie do innych krajów, takich jak Austria Holandia, mają one strukturalnie wysoce konkurencyjne gospodarki, a zatem lepiej nadają się do silnej waluty. Obecnie różnice w sukcesie między tymi dwiema grupami krajów nie są już do przyjęcia. Euro jest politycznym krokiem w kierunku zwiększenia federalizmu i niezaprzeczalnym potężnym narzędziem gospodarczym (wartość zachowanych oszczędności, prawie nieskończona zdolność tworzenia środków pieniężnych – jak dolar). Wydaje się jednak bardzo mało prawdopodobne, aby jego wprowadzenie nie ponosiło części odpowiedzialności za pogorszenie się sytuacji gospodarczej w krajach południowych, zarówno pogorszenie się sytuacji gospodarczej, jak i przyjęcie euro są jednocześnie powiązane. Jeżeli zostanie to potwierdzone, mogłoby to stanowić dodatkowy argument przemawiający za koniecznością transferu środków między bogatymi regionami i regionami w trudnej sytuacji w UE. Euro musi być w stanie wspierać swoje gospodarki znajdujące się w trudnej sytuacji, a w każdym razie nie utrudniać ich, a „jednolita waluta” musi stać się „walutą solidarnościową”.","pt":"Este trabalho é necessário para compreender as diferenças entre as economias europeias de hoje. O euro é uma moeda forte, como o dólar ou a libra esterlina. No entanto, alguns países/regiões da área do euro têm empresas que são historicamente e culturalmente inadequadas para um monnais forte e que sempre estiveram dependentes da desvalorização ou depreciação da sua moeda mais fraca, a fim de melhorar a sua competitividade (Itália, Espanha, França). Ao contrário de outros países, como a Áustria, Países Baixos, têm economias estruturalmente altamente competitivas e, por conseguinte, são mais adequadas a uma moeda forte. Hoje, as diferenças de sucesso entre estes dois grupos de países já não são aceitáveis. O euro é um passo político no sentido de um maior federalismo e um inegável instrumento económico poderoso (valor da poupança retida, capacidade de criação monetária quase infinita — como o dólar). Mas parece muito improvável que a sua introdução não tenha uma parte da responsabilidade pela deterioração da situação económica nos países do Sul, tanto esta deterioração como a adoção do euro são concomitantes. Se confirmado, tal poderá constituir um argumento adicional para a necessidade de transferências entre regiões ricas e regiões em dificuldade na UE. O euro deve poder apoiar as suas economias em dificuldade ou, em todo o caso, não as prejudicar, e a «moeda única» deve tornar-se a «moeda de solidariedade».","ro":"Această activitate este necesară pentru a înțelege diferențele dintre economiile europene de astăzi. Euro este o monedă puternică, cum ar fi dolarul sau lira sterlină. Cu toate acestea, unele țări/regiuni din zona euro au întreprinderi care sunt inadecvate din punct de vedere istoric și cultural pentru un Monnais puternic și au fost întotdeauna dependente de devalorizarea sau deprecierea monedei lor mai slabe pentru a-și îmbunătăți competitivitatea (Italia, Spania, Franța). Spre deosebire de alte țări, cum ar fi Austria, Țările de Jos, acestea au economii structurale extrem de competitive și, prin urmare, sunt mai potrivite pentru o monedă puternică. În prezent, diferențele de succes dintre aceste două grupuri de țări nu mai sunt acceptabile. Euro este un pas politic către un mai mare federalism și un instrument economic puternic de necontestat (valoarea economiilor reținute, capacitatea de creație monetară aproape infinită – cum ar fi dolarul). Dar pare foarte puțin probabil ca introducerea sa să nu aibă o parte de responsabilitate pentru deteriorarea situației economice din țările sudice, atât această deteriorare, cât și adoptarea monedei euro sunt concomitente. Dacă se confirmă, acest lucru ar putea oferi un argument suplimentar pentru necesitatea transferurilor între regiunile bogate și regiunile aflate în dificultate în UE. Euro trebuie să fie în măsură să își sprijine economiile aflate în dificultate sau, în orice caz, să nu le dezavantajeze, iar „moneda unică” trebuie să devină „moneda de solidaritate”.","sk":"Táto práca je potrebná na pochopenie rozdielov medzi dnešnými európskymi ekonomikami. Euro je silná mena, ako dolár alebo libra šterlingov. Niektoré krajiny/regióny eurozóny však majú spoločnosti, ktoré sú historicky a kultúrne nevhodné pre silný Monnais a vždy sú závislé od devalvácie alebo znehodnotenia svojej slabšej meny s cieľom zlepšiť svoju konkurencieschopnosť (Taliansko, Španielsko Francúzsko). Na rozdiel od iných krajín, ako je Rakúsko Holandsko, majú štrukturálne vysoko konkurencieschopné hospodárstva, a preto sú vhodnejšie pre silnú menu. Dnes už nie sú prijateľné rozdiely v úspešnosti medzi týmito dvoma skupinami krajín. Euro je politickým krokom smerom k väčšiemu federalizmu a nepopierateľnému silnému hospodárskemu nástroju (hodnota zadržaných úspor, takmer nekonečná schopnosť tvorby peňazí – podobne ako dolár). Zdá sa však veľmi nepravdepodobné, že jeho zavedenie nebude mať časť zodpovednosti za zhoršenie hospodárskej situácie v južných krajinách, pričom toto zhoršenie a prijatie eura sú sprevádzané. Ak by sa to potvrdilo, mohlo by to byť ďalším argumentom pre potrebu transferov medzi bohatými regiónmi a regiónmi v ťažkostiach v EÚ. Euro musí byť schopné podporovať svoje hospodárstva v ťažkostiach, alebo v žiadnom prípade ich nesmie znevýhodňovať, a „jednotná mena“ sa musí stať „menou solidarity“.","sl":"To delo je potrebno za razumevanje sedanjih razlik med evropskimi gospodarstvi. Evro je močna valuta, kot dolar ali funt šterling. Vendar imajo nekatere države/regije evroobmočja podjetja, ki so zgodovinsko in kulturno neprimerna za močne Monnaide in so bila vedno odvisna od devalvacije ali depreciacije svoje šibkejše valute, da bi izboljšala svojo konkurenčnost (Italija, Španija, Francija). Za razliko od drugih držav, kot je Avstrija Nizozemska, imajo strukturno zelo konkurenčna gospodarstva in so zato primernejša za močno valuto. Danes razlike v uspehu med tema dvema skupinama držav niso več sprejemljive. Evro je politični korak k večjemu federalizmu in nespornemu močnemu gospodarskemu instrumentu (vrednost zadržanih prihrankov, skoraj neskončna zmožnost ustvarjanja denarja – tako kot dolar). Vendar se zdi zelo malo verjetno, da njegova uvedba nima deleža odgovornosti za poslabšanje gospodarskih razmer v južnih državah, tako to poslabšanje kot tudi sprejetje eura. Če bi bilo to potrjeno, bi to lahko pomenilo dodaten argument za potrebo po prenosu med bogatimi regijami in regijami v težavah v EU. Evro mora biti sposoben podpirati svoja gospodarstva v težavah, v vsakem primeru pa jih ne sme ovirati, „enotna valuta“ pa mora postati „solidarnostna valuta“.","sv":"Detta arbete är nödvändigt för att förstå skillnaderna mellan de europeiska ekonomierna i dag. Euron är en stark valuta, som dollarn eller pund sterling. Vissa länder/regioner i euroområdet har dock företag som historiskt och kulturellt är olämpliga för en stark Monnais och som alltid har varit beroende av devalvering eller depreciering av sin svagare valuta för att förbättra sin konkurrenskraft (Italien, Spanien Frankrike). Till skillnad från andra länder som Österrike Nederländerna, har de strukturellt mycket konkurrenskraftiga ekonomier och är därför mer lämpade för en stark valuta. I dag är skillnaderna i framgång mellan dessa två grupper av länder inte längre godtagbara. Euron är ett politiskt steg mot mer federalism och ett obestridligt kraftfullt ekonomiskt verktyg (värdet av behållna besparingar, nästan oändlig monetär skapande kapacitet – som dollarn). Men det verkar mycket osannolikt att införandet av den inte har någon del av ansvaret för försämringen av den ekonomiska situationen i de sydliga länderna, både denna försämring och införandet av euron är en följd av detta. Om detta bekräftas skulle detta kunna utgöra ytterligare ett argument för behovet av överföringar mellan rika regioner och regioner i svårigheter i EU. Euron måste kunna stödja sina ekonomier i svårigheter, eller under alla omständigheter inte missgynna dem, och den ”gemensamma valutan” måste bli ”solidaritetsvalutan”."}},"title":{"fr":"Une évaluation des conséquences de l'adoption de l'Euro sur la compétitivité des économies européennes/Euro's adoption consequences on the economies ","machine_translations":{"bg":"Оценка на въздействието от приемането на еврото върху конкурентоспособността на европейските икономики/въздействието на приемането на еврото върху икономиките","cs":"Hodnocení dopadu přijetí eura na konkurenceschopnost evropských ekonomik/dopad přijetí eura na ekonomiky","da":"En evaluering af virkningen af indførelsen af euroen på de europæiske økonomiers konkurrenceevne/konsekvenserne for euroens indførelse for økonomierne","de":"Eine Bewertung der Auswirkungen der Einführung des Euro auf die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Volkswirtschaften/Euros Adoption on the economies","el":"Αξιολόγηση του αντικτύπου της υιοθέτησης του ευρώ στην ανταγωνιστικότητα των ευρωπαϊκών οικονομιών/συνέπειες της υιοθέτησης του ευρώ στις οικονομίες","en":"An evaluation of the impact of the adoption of the euro on the competitiveness of the European economies/euro’s adoption consequences on the economies","es":"Evaluación del impacto de la adopción del euro en la competitividad de las economías europeas/consecuencias de la adopción del euro en las economías","et":"Hinnang euro kasutuselevõtu mõju kohta Euroopa majanduste konkurentsivõimele/euro kasutuselevõtu mõju majandusele","fi":"Arvio euron käyttöönoton vaikutuksista Euroopan talouksien kilpailukykyyn/euron käyttöönoton vaikutuksista talouksiin","ga":"Meastóireacht ar an tionchar a bheadh ag glacadh an euro ar iomaíochas gheilleagair na hEorpa/na n-iarmhairtí a bhíonn ag glacadh an euro ar na geilleagair","hr":"Ocjena učinka uvođenja eura na konkurentnost europskih gospodarstava/učinak uvođenja eura na gospodarstva","hu":"Az euró bevezetésének az európai gazdaságok versenyképességére gyakorolt hatásának értékelése/az euró bevezetésének a gazdaságokra gyakorolt hatása","it":"Una valutazione dell'impatto dell'adozione dell'euro sulla competitività delle economie europee/le conseguenze dell'adozione dell'euro sulle economie","lt":"Euro įvedimo poveikio Europos ekonomikos konkurencingumui ir euro įvedimo pasekmių ekonomikai vertinimas","lv":"Novērtējums par euro ieviešanas ietekmi uz Eiropas ekonomiku konkurētspēju/euro ieviešanas ietekmi uz ekonomiku","mt":"Evalwazzjoni tal-impatt tal-adozzjoni tal-euro fuq il-kompetittività tal-ekonomiji Ewropej/konsegwenzi tal-adozzjoni tal-euro fuq l-ekonomiji","nl":"Een evaluatie van de gevolgen van de invoering van de euro voor het concurrentievermogen van de Europese economieën/de gevolgen van de invoering van de euro voor de economieën","pl":"Ocena wpływu przyjęcia euro na konkurencyjność gospodarek europejskich/konsekwencje przyjęcia euro dla gospodarek","pt":"Uma avaliação do impacto da adoção do euro na competitividade das economias europeias/consequências da adoção do euro para as economias","ro":"O evaluare a impactului adoptării monedei euro asupra competitivității economiilor europene/consecințele adoptării monedei euro asupra economiilor","sk":"Hodnotenie vplyvu prijatia eura na konkurencieschopnosť európskych ekonomík/vplyv prijatia eura na hospodárstva","sl":"Ocena učinka uvedbe eura na konkurenčnost evropskih gospodarstev/posledice sprejetja eura za gospodarstva","sv":"En utvärdering av effekterna av införandet av euron på de europeiska ekonomiernas konkurrenskraft/eurons effekter på ekonomierna"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Economy/f/10/proposals/3698/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Economy/f/10/proposals/3698/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...
Loading comments ...