A stronger economy, social justice and jobs
#TheFutureIsYours An economy that works for you
Età pensionabile dei vigili del fuoco
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
3e743faebeac4d9e2286f3ed2858bc64192061d5bee0e1112ac50b58455a9d7c
Source:
{"body":{"it":"I vigili del fuoco svolgono un lavoro usurante, indipendentemente da dove sono chiamati a svolgerlo. Non solo la loro capacità lavorativa scende drasticamente dopo i 45 anni d'età. Per cui è necessario che l'età pensionistica vada sensibilmente ridotta ed uniformata. L'uscita dal lavoro non dovrebbe superare i 50 anni d'età. Ovviamente la pensione sarà calcolata non sugli anni di servizio resi, ma tenendo conto della specifica peculiarità del lavoro.","machine_translations":{"bg":"Пожарникарите се износват и разкъсват, без значение къде са призовани да го направят. Не само, че способността им да работят драстично намалява след 45-годишна възраст. Поради това е необходимо пенсионната възраст да бъде значително намалена и стандартизирана. Напускането на работа не трябва да надвишава 50-годишна възраст. Разбира се, пенсията ще се изчислява не въз основа на прослужените години, а като се вземе предвид специфичният характер на работата.","cs":"Hasiči dělají práci na nošení a slzách, bez ohledu na to, kde jsou povoláni. Nejen, že jejich schopnost pracovat drasticky klesá po 45 letech věku. Je proto nezbytné, aby byl věk odchodu do důchodu výrazně snížen a standardizován. Odchod z práce by neměl překročit 50 let. Důchod bude samozřejmě vypočítán nikoli za odpracované roky, ale s přihlédnutím ke specifické povaze práce.","da":"Brandmænd gør et slitagejob, uanset hvor de er kaldet til at gøre det. Ikke alene falder deres evne til at arbejde drastisk efter 45 år. Det er derfor nødvendigt, at pensionsalderen reduceres betydeligt og standardiseres. At forlade arbejdet bør ikke overstige 50 år. Pensionen vil naturligvis ikke blive beregnet på grundlag af de tjenesteår, der er gjort, men under hensyntagen til arbejdets særlige karakter.","de":"Feuerwehrleute machen eine Abnutzungsarbeit, egal wo sie dazu aufgerufen sind. Ihre Fähigkeit, zu arbeiten, sinkt nicht nur nach 45 Jahren. Daher ist es notwendig, das Rentenalter deutlich zu senken und zu standardisieren. Das Ausscheiden aus der Arbeit sollte 50 Jahre nicht überschreiten. Natürlich wird die Rente nicht nach den geleisteten Dienstjahren berechnet, sondern unter Berücksichtigung der besonderen Art der Arbeit.","el":"Οι πυροσβέστες κάνουν μια δουλειά φθοράς, ανεξάρτητα από το πού καλούνται να το κάνουν. Η ικανότητά τους να εργάζονται όχι μόνο μειώνεται δραστικά μετά την ηλικία των 45 ετών. Ως εκ τούτου, είναι αναγκαίο να μειωθεί και να τυποποιηθεί σημαντικά η ηλικία συνταξιοδότησης. Η αποχώρηση από την εργασία δεν πρέπει να υπερβαίνει την ηλικία των 50 ετών. Φυσικά, η σύνταξη δεν θα υπολογίζεται με βάση τα έτη υπηρεσίας που παρασχέθηκαν, αλλά λαμβάνοντας υπόψη την ιδιαίτερη φύση της εργασίας.","en":"Firefighters do a wear and tear job, no matter where they are called to do it. Not only does their ability to work drastically fall after 45 years of age. It is therefore necessary for the pension age to be significantly reduced and standardised. Leaving work should not exceed 50 years of age. Of course, the pension will be calculated not on the years of service rendered, but taking into account the specific nature of the work.","es":"Los bomberos hacen un trabajo de desgaste, sin importar dónde estén llamados a hacerlo. Su capacidad para trabajar no solo disminuye drásticamente después de los 45 años de edad. Por lo tanto, es necesario reducir y normalizar significativamente la edad de jubilación. Dejar el trabajo no debe exceder los 50 años de edad. Por supuesto, la pensión no se calculará sobre los años de servicio prestados, sino teniendo en cuenta la naturaleza específica del trabajo.","et":"Tuletõrjujad teevad kulumistööd, olenemata sellest, kus neid kutsutakse seda tegema. Mitte ainult ei vähene nende võime töötada pärast 45-aastaseks saamist. Seetõttu on vaja pensioniiga märkimisväärselt vähendada ja standardida. Töölt lahkumine ei tohiks ületada 50 aastat. Loomulikult ei arvutata pensioni mitte tehtud tööaastate alusel, vaid võttes arvesse töö eripära.","fi":"Palomiehet tekevät kulumistyötä, riippumatta siitä, missä heitä kutsutaan tekemään se. Sen lisäksi, että heidän kykynsä työskennellä vakavasti heikkenevät 45 vuoden iän jälkeen. Eläkeikää on sen vuoksi alennettava ja standardoitava huomattavasti. Työnteon keskeyttäminen ei saa ylittää 50 vuoden ikää. Eläkettä ei tietenkään lasketa palvelusvuosien vaan työn erityisluonteen perusteella.","fr":"Les pompiers font un travail d’usure, peu importe où ils sont appelés à le faire. Non seulement leur capacité à travailler diminue considérablement après l’âge de 45 ans. Il est donc nécessaire que l’âge de la retraite soit sensiblement réduit et normalisé. La cessation du travail ne doit pas dépasser l’âge de 50 ans. Bien entendu, la pension ne sera pas calculée sur la base des années de service rendus, mais en tenant compte de la nature spécifique du travail.","ga":"Déanann comhraiceoirí dóiteáin post caithimh agus cuimilte, is cuma cá bhfuil siad ar a dtugtar chun é a dhéanamh. Ní hamháin go dtagann a gcumas oibriú go suntasach tar éis 45 bliain d’aois. Is gá, dá bhrí sin, an aois phinsin a laghdú go suntasach agus a chaighdeánú. Níor cheart go mbeadh níos mó ná 50 bliain d’aois ag fágáil na hoibre. Ar ndóigh, ní ríomhfar an pinsean ar na blianta seirbhíse a thugtar, ach cuirfear san áireamh cineál sonrach na hoibre.","hr":"Vatrogasci rade habanje i suza posao, bez obzira gdje su pozvani to učiniti. Ne samo da se njihova sposobnost rada drastično smanjuje nakon 45 godina. Stoga je potrebno znatno smanjiti i standardizirati dob za umirovljenje. Napuštanje radnog mjesta ne smije biti starije od 50 godina. Naravno, mirovina se ne izračunava na godine staža, već uzimajući u obzir specifičnu prirodu posla.","hu":"A tűzoltók kopásos munkát végeznek, függetlenül attól, hogy hol hívják őket. Nem csak 45 év után drasztikusan csökken a munkaképességük. Ezért a nyugdíjkorhatárt jelentősen csökkenteni és szabványosítani kell. A munka elhagyása nem haladhatja meg az 50 éves kort. Természetesen a nyugdíjat nem a szolgálati évek alapján számítják ki, hanem a munka sajátos jellegét figyelembe véve.","lt":"Ugniagesiai atlieka nusidėvėjimo ir ašarų darbą, nesvarbu, kur jie yra pašaukti tai padaryti. Ne tik jų gebėjimas dirbti drastiškai mažėja po 45 metų amžiaus. Todėl būtina gerokai sutrumpinti ir standartizuoti pensinį amžių. Išeiti iš darbo neturėtų būti daugiau kaip 50 metų. Žinoma, pensija bus apskaičiuojama ne pagal darbo stažą, bet atsižvelgiant į specifinį darbo pobūdį.","lv":"Ugunsdzēsēji dara nodilumu un asaru darbu, neatkarīgi no tā, kur viņi tiek aicināti to darīt. Ne tikai viņu spēja strādāt krasi samazinās pēc 45 gadu vecuma. Tādēļ ir būtiski jāsamazina un jāstandartizē pensionēšanās vecums. Aizejot no darba, nevajadzētu pārsniegt 50 gadu vecumu. Protams, pensija tiks aprēķināta nevis nostrādātajiem gadiem, bet gan ņemot vērā darba specifiku.","mt":"Pompieri jagħmlu xogħol jilbsu u kedd, irrispettivament minn fejn huma msejħa biex jagħmlu dan. Mhux biss il-kapaċità tagħhom li jaħdmu tonqos drastikament wara l-età ta’ 45 sena. Għalhekk jeħtieġ li l-età tal-pensjoni titnaqqas u tiġi standardizzata b’mod sinifikanti. It-tluq mix-xogħol m’għandux jaqbeż l-età ta’ 50 sena. Naturalment, il-pensjoni tiġi kkalkulata mhux fuq is-snin ta’ servizz mogħti, iżda b’kont meħud tan-natura speċifika tax-xogħol.","nl":"Brandweerlieden doen een slijt- en scheurwerk, ongeacht waar ze worden opgeroepen om het te doen. Niet alleen daalt hun vermogen om te werken drastisch na 45 jaar oud. Daarom moet de pensioenleeftijd aanzienlijk worden verlaagd en gestandaardiseerd. Het verlaten van het werk mag niet ouder zijn dan 50 jaar. Uiteraard wordt het pensioen niet berekend op basis van het aantal dienstjaren, maar rekening houdend met de specifieke aard van het werk.","pl":"Strażacy wykonują pracę zużytą, bez względu na to, gdzie są do tego wezwani. Nie tylko ich zdolność do pracy drastycznie spada po 45 roku życia. Konieczne jest zatem znaczne obniżenie i ujednolicenie wieku emerytalnego. Odejście z pracy nie powinno przekraczać 50 lat. Oczywiście emerytura będzie obliczana nie na podstawie lat służby, ale z uwzględnieniem specyfiki pracy.","pt":"Os bombeiros fazem um trabalho de desgaste, não importa onde sejam chamados a fazê-lo. Não só a sua capacidade de trabalhar diminui drasticamente após os 45 anos de idade. Por conseguinte, é necessário que a idade de reforma seja significativamente reduzida e normalizada. Deixar o trabalho não deve exceder 50 anos de idade. Naturalmente, a pensão será calculada não sobre os anos de serviço prestados, mas tendo em conta a natureza específica da obra.","ro":"Pompierii fac o treabă de uzură, indiferent unde sunt chemați să o facă. Nu numai că abilitatea lor de a lucra scade drastic după vârsta de 45 de ani. Prin urmare, este necesar ca vârsta de pensionare să fie redusă și standardizată în mod semnificativ. Părăsirea locului de muncă nu trebuie să depășească 50 de ani. Desigur, pensia nu se va calcula pe anii de serviciu prestați, ci luând în considerare natura specifică a muncii.","sk":"Hasiči robia opotrebenie práce, bez ohľadu na to, kde sú povolaní, aby to urobili. Nielen, že ich schopnosť pracovať drasticky klesá po 45 rokoch. Preto je potrebné výrazne znížiť a štandardizovať vek odchodu do dôchodku. Odchod z práce by nemal presiahnuť 50 rokov. Samozrejme, dôchodok sa vypočíta nie na základe odpracovaných rokov, ale s prihliadnutím na špecifickú povahu práce.","sl":"Gasilci opravljajo delo obrabe, ne glede na to, kje so poklicani. Ne samo, da se njihova sposobnost za delo drastično zmanjša po 45 letih. Zato je treba upokojitveno starost znatno znižati in standardizirati. Prenehanje dela ne sme presegati 50 let. Seveda pokojnina ne bo izračunana na podlagi delovne dobe, ampak ob upoštevanju posebne narave dela.","sv":"Brandmän gör ett slitjobb, oavsett var de kallas att göra det. Inte bara minskar deras förmåga att arbeta drastiskt efter 45 års ålder. Det är därför nödvändigt att pensionsåldern sänks avsevärt och standardiseras. Att lämna arbetet får inte överstiga 50 års ålder. Naturligtvis beräknas pensionen inte på tjänsteåren, utan med hänsyn till arbetets särskilda karaktär."}},"title":{"it":"Età pensionabile dei vigili del fuoco","machine_translations":{"bg":"Пенсионна възраст на пожарникарите","cs":"Důchodový věk hasičů","da":"Pensionsalder for brandmænd","de":"Rentenalter der Feuerwehrleute","el":"Ηλικία συνταξιοδότησης των πυροσβεστών","en":"Retirement age of firefighters","es":"Edad de jubilación de los bomberos","et":"Tuletõrjujate pensioniiga","fi":"Palomiesten eläkeikä","fr":"Âge de départ à la retraite des pompiers","ga":"Aois scoir comhraiceoirí dóiteáin","hr":"Dob za umirovljenje vatrogasaca","hu":"A tűzoltók nyugdíjkorhatára","lt":"Gaisrininkų pensinis amžius","lv":"Ugunsdzēsēju pensionēšanās vecums","mt":"L-età tal-irtirar tal-ħaddiema tat-tifi tan-nar","nl":"Pensioenleeftijd van brandweerlieden","pl":"Wiek emerytalny strażaków","pt":"Idade de reforma dos bombeiros","ro":"Vârsta de pensionare a pompierilor","sk":"Vek odchodu do dôchodku hasičov","sl":"Upokojitvena starost gasilcev","sv":"Pensionsålder för brandmän"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Economy/f/10/proposals/310698/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Economy/f/10/proposals/310698/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...
Loading comments ...