A stronger economy, social justice and jobs
#TheFutureIsYours An economy that works for you
Von den Ökonomien der Vergangenheit zu einer ökologischen und humanen Ökonomie der Zukunft
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
dfa56b0e19c995be98902f1afdabb484bc2b87bf4c26dce14870760152628162
Source:
{"body":{"de":"Wir leben heute in einer Welt, in der es zunehmend notwendig werden wird, nach ökonomischen Prinzipien zu wirtschaften, die das Leben aller Menschen auf unserem Planeten nachhaltig verbessern können. Bisher war es üblich, meist nur nach Ökonomien zu wirtschaften, die auf das Wohl einzelner Generationen, Nationen, Wirtschaftszweige oder Personen ausgerichtet waren. Dabei zeigte sich aber oft, dass Gewinne für einzelne oft nur auf Kosten anderer erreicht wurden. Die entsprechenden Ökonomien schienen dadurch für einzelne produktiv, waren aber für andere oft kontraproduktiv oder sogar destruktiv. In diesem Sinn brauchen wir heute Ökonomien, die in Summe produktiver für die ganze Mitwelt und Nachwelt werden können. Zu diesem Zweck werden aber nun die verschiedenen Nationen neue ökonomische Pläne entwerfen müssen, um die Menschheit sukzessive von Wirtschaftszweigen zu befreien, die zwar einzelnen Nationen produktiv erscheinen, wie etwa die Zweige der fossilen Industrien und der Waffenindustrien, die aber insgesamt für die ganze Mitwelt und Nachwelt zunehmend kontraproduktiv und destruktiv werden können. Die EU als eine Union von vielen Nationen sollte hier mit gutem Beispiel vorangehen und internationale ökonomische Programme entwickeln, die auf eine möglichst faire Zusammenarbeit aller Nationen zum ökologischen und humanen Fortschritt unserer aller Zukunft abzielen.","machine_translations":{"bg":"Днес живеем в свят, в който ще става все по-необходимо да работим в съответствие с икономически принципи, които могат устойчиво да подобрят живота на всички хора на нашата планета. Досега е било обичайно да се работи предимно в зависимост от икономиките, които са били насочени към благосъстоянието на отделните поколения, нации, икономически сектори или отделни лица. Въпреки това, често става ясно, че печалбите за физически лица често се постигат само за сметка на други. По този начин съответните икономики изглеждаха продуктивни за отделните хора, но често бяха контрапродуктивни или дори разрушителни за другите. В този смисъл днес се нуждаем от икономики, които могат да станат по-продуктивни за целия свят и за поколенията. За тази цел обаче различните нации сега ще трябва да разработят нови икономически планове, за да освободят човечеството постепенно от индустрии, които изглеждат продуктивни за отделните нации, като например клоновете на фосилните и оръжейните индустрии, които обаче могат да станат все по-непродуктивни и разрушителни за целия свят и за поколенията. ЕС, в качеството си на Съюз на много нации, следва да дава пример и да разработва международни икономически програми, насочени към гарантиране на възможно най-справедливо сътрудничество на всички нации по отношение на екологичния и човешкия напредък на цялото ни бъдеще.","cs":"Dnes žijeme ve světě, kde bude stále více zapotřebí fungovat podle ekonomických zásad, které mohou udržitelným způsobem zlepšit životy všech lidí na naší planetě. Doposud bylo obvyklé působit většinou pouze podle ekonomik, které byly zaměřeny na blaho jednotlivých generací, národů, hospodářských odvětví nebo jednotlivců. Často se však ukázalo, že zisky pro jednotlivce byly často dosahovány pouze na úkor ostatních. Odpovídající ekonomiky se tak zdály být produktivní pro jednotlivce, ale byly pro ostatní často kontraproduktivní nebo dokonce destruktivní. V tomto smyslu dnes potřebujeme ekonomiky, které se mohou stát produktivnějšími pro celý svět a potomstvo. Za tímto účelem však budou muset různé národy nyní vypracovat nové ekonomické plány, aby postupně osvobodily lidstvo od průmyslových odvětví, která se zdají být produktivní pro jednotlivé národy, jako jsou odvětví fosilního a zbrojního průmyslu, která se však mohou stát stále kontraproduktivními a destruktivnějšími pro celý svět a potomstvo. EU jako Unie mnoha národů by měla jít příkladem a rozvíjet mezinárodní hospodářské programy zaměřené na zajištění co nejspravedlivější spolupráce všech národů na ekologickém a lidském pokroku celé naší budoucnosti.","da":"I dag lever vi i en verden, hvor det bliver stadig mere nødvendigt at operere efter økonomiske principper, der kan forbedre livet for alle mennesker på vores planet på en bæredygtig måde. Indtil videre har det været almindeligt at operere for det meste kun i henhold til økonomier, der var gearet til de enkelte generationers, nationers, økonomiske sektorers eller enkeltpersoners velfærd. Det viste sig imidlertid ofte, at overskud til enkeltpersoner ofte kun blev opnået på bekostning af andre. De tilsvarende økonomier virkede således produktive for enkeltpersoner, men var ofte kontraproduktive eller endog destruktive for andre. I den forstand har vi i dag brug for økonomier, der kan blive mere produktive for hele verden og eftertiden. Med henblik herpå skal de forskellige nationer imidlertid nu udarbejde nye økonomiske planer for gradvist at frigøre menneskeheden fra industrier, der synes produktive for de enkelte nationer, såsom grene af fossil- og våbenindustrien, som dog i stigende grad kan blive kontraproduktiv og ødelæggende for hele verden og eftertiden. EU bør som en union af mange nationer gå foran med et godt eksempel og udvikle internationale økonomiske programmer, der skal sikre, at alle nationer samarbejder så retfærdigt som muligt om de økologiske og menneskelige fremskridt i hele vores fremtid.","el":"Σήμερα ζούμε σε έναν κόσμο όπου θα καθίσταται όλο και πιο απαραίτητο να λειτουργούμε σύμφωνα με οικονομικές αρχές που μπορούν να βελτιώσουν με βιώσιμο τρόπο τη ζωή όλων των ανθρώπων στον πλανήτη μας. Μέχρι στιγμής, ήταν σύνηθες να λειτουργεί ως επί το πλείστον μόνο σύμφωνα με οικονομίες που ήταν προσανατολισμένες στην ευημερία των επιμέρους γενεών, εθνών, οικονομικών τομέων ή ατόμων. Ωστόσο, συχνά γινόταν φανερό ότι τα κέρδη για τα άτομα συχνά επιτεύχθηκαν μόνο σε βάρος άλλων. Οι αντίστοιχες οικονομίες φαίνονταν έτσι παραγωγικές για τα άτομα, αλλά συχνά ήταν αντιπαραγωγικές ή ακόμη και καταστροφικές για τους άλλους. Υπό αυτή την έννοια, σήμερα χρειαζόμαστε οικονομίες που μπορούν να γίνουν πιο παραγωγικές για ολόκληρο τον κόσμο και τις επόμενες γενιές. Για το σκοπό αυτό, ωστόσο, τα διάφορα έθνη θα πρέπει τώρα να σχεδιάσουν νέα οικονομικά σχέδια προκειμένου να απελευθερώσουν σταδιακά την ανθρωπότητα από βιομηχανίες που φαίνονται παραγωγικές σε μεμονωμένα έθνη, όπως οι κλάδοι των βιομηχανιών ορυκτών και όπλων, οι οποίες, ωστόσο, μπορούν να γίνουν όλο και πιο αντιπαραγωγικές και καταστροφικές για ολόκληρο τον κόσμο και τις επόμενες γενιές. Η ΕΕ, ως Ένωση πολλών εθνών, θα πρέπει να δώσει το παράδειγμα και να αναπτύξει διεθνή οικονομικά προγράμματα με στόχο να διασφαλιστεί ότι όλα τα έθνη συνεργάζονται όσο το δυνατόν δικαιότερα για την οικολογική και ανθρώπινη πρόοδο ολόκληρου του μέλλοντος μας.","en":"Today we live in a world where it will become increasingly necessary to operate according to economic principles that can sustainably improve the lives of all people on our planet. So far, it has been customary to operate mostly only according to economies that were geared to the welfare of individual generations, nations, economic sectors or individuals. However, it often became apparent that profits for individuals were often only achieved at the expense of others. The corresponding economies thus seemed productive for individuals, but were often counterproductive or even destructive to others. In this sense, today we need economies that can become more productive for the whole world and posterity. To this end, however, the various nations will now have to devise new economic plans in order to gradually liberate humanity from industries that seem productive to individual nations, such as the branches of fossil and weapons industries, which, however, can become increasingly counterproductive and destructive for the whole world and posterity. The EU, as a Union of many nations, should lead by example and develop international economic programmes aimed at ensuring that all nations cooperate as fairly as possible on the ecological and human progress of our entire future.","es":"Hoy vivimos en un mundo en el que será cada vez más necesario operar de acuerdo con principios económicos que puedan mejorar de manera sostenible la vida de todas las personas en nuestro planeta. Hasta ahora, se ha acostumbrado a operar sobre todo solo de acuerdo con las economías que estaban orientadas al bienestar de las generaciones individuales, las naciones, los sectores económicos o los individuos. Sin embargo, a menudo se hacía evidente que los beneficios de las personas solo se obtenían a expensas de otros. Así pues, las economías correspondientes parecían productivas para los individuos, pero a menudo eran contraproducentes o incluso destructivas para otros. En este sentido, hoy necesitamos economías que puedan ser más productivas para todo el mundo y la posteridad. Con este fin, sin embargo, las diversas naciones tendrán que diseñar nuevos planes económicos para liberar gradualmente a la humanidad de las industrias que parecen productivas para las naciones individuales, como las ramas de las industrias de fósiles y armas, que, sin embargo, pueden volverse cada vez más contraproducentes y destructivas para todo el mundo y la posteridad. La UE, como Unión de muchas naciones, debe liderar con el ejemplo y desarrollar programas económicos internacionales destinados a garantizar que todas las naciones cooperen lo más equitativamente posible en el progreso ecológico y humano de todo nuestro futuro.","et":"Täna elame maailmas, kus üha enam on vaja tegutseda vastavalt majanduslikele põhimõtetele, mis võivad jätkusuutlikult parandada kõigi meie planeedi inimeste elu. Seni on olnud tavaks tegutseda peamiselt vastavalt majandustele, mis on suunatud üksikute põlvkondade, riikide, majandussektorite või üksikisikute heaolule. Siiski sai sageli selgeks, et üksikisikute kasum saadi sageli ainult teiste arvelt. Vastav majandus tundus seega üksikisikute jaoks tootlik, kuid oli sageli teistele kahjulik või isegi hävitav. Selles mõttes vajame täna majandusi, mis võivad muutuda tootlikumaks kogu maailmale ja järeltulijale. Selleks aga peavad eri riigid nüüd välja töötama uued majanduskavad, et järk-järgult vabastada inimkond tööstusharudest, mis tunduvad tootlikuna üksikutele riikidele, näiteks fossiil- ja relvatööstuse harud, mis võivad aga muutuda üha kahjulikumaks ja hävitavamaks kogu maailmale ja järeltulijale. EL kui paljudest riikidest koosnev liit peaks olema eeskujuks ja töötama välja rahvusvahelised majandusprogrammid, mille eesmärk on tagada, et kõik riigid teeksid võimalikult õiglast koostööd kogu meie tuleviku ökoloogilises ja inimarengus.","fi":"Nykyään elämme maailmassa, jossa on yhä tärkeämpää toimia sellaisten taloudellisten periaatteiden mukaisesti, jotka voivat kestävällä tavalla parantaa kaikkien ihmisten elämää planeetallamme. Tähän mennessä on ollut tapana toimia enimmäkseen vain yksittäisten sukupolvien, kansakuntien, talouden sektoreiden tai yksilöiden hyvinvointiin tähtäävien talouksien mukaan. Usein kävi kuitenkin ilmi, että yksityishenkilöiden voitot saavutettiin usein vain muiden kustannuksella. Vastaavat taloudet vaikuttivat näin ollen tuottavilta yksilöille, mutta ne olivat usein haitallisia tai jopa tuhoisia muille. Tässä mielessä tarvitsemme nyt talouksia, joista voi tulla tuottavampia koko maailmalle ja jälkipolville. Tätä varten eri kansojen on nyt kuitenkin laadittava uusia taloussuunnitelmia, jotta ihmiskunta voidaan vähitellen vapauttaa teollisuudesta, joka vaikuttaa tuottavalta yksittäisille kansoille, kuten fossiili- ja aseteollisuuden haarat, joista voi kuitenkin tulla koko maailmalle ja jälkipolville yhä haitallisempia ja tuhoisampia. EU:n olisi monien kansakuntien unionina näytettävä esimerkkiä ja kehitettävä kansainvälisiä talousohjelmia, joilla pyritään varmistamaan, että kaikki kansakunnat tekevät mahdollisimman oikeudenmukaista yhteistyötä koko tulevaisuutemme ekologisen ja inhimillisen kehityksen hyväksi.","fr":"Nous vivons aujourd’hui dans un monde où il devient de plus en plus nécessaire d’agir selon des principes économiques susceptibles d’améliorer durablement la vie de tous les êtres humains sur notre planète. Jusqu’à présent, il était courant de n’utiliser que des économies axées sur le bien-être des générations, des nations, des secteurs économiques ou des personnes. Mais il s’est souvent avéré que les bénéfices pour les particuliers n’étaient souvent réalisés qu’au détriment des autres. Les économies correspondantes semblaient ainsi productives pour les particuliers, mais étaient souvent contre-productives, voire destructrices pour d’autres. C’est dans ce sens que nous avons aujourd’hui besoin d’économies qui, en somme, peuvent devenir plus productives pour l’ensemble du monde et de la postérité. Toutefois, à cette fin, les différentes nations devront élaborer de nouveaux plans économiques pour libérer progressivement l’humanité de secteurs économiques qui, bien qu’apparaissent productifs par des nations individuelles, telles que les industries fossiles et les industries armées, peuvent devenir de plus en plus contreproductifs et destructeurs pour l’ensemble du monde et de la postérité. L’UE, en tant qu’union de nombreuses nations, devrait montrer l’exemple en élaborant des programmes économiques internationaux visant à assurer une coopération aussi équitable que possible entre toutes les nations pour le progrès écologique et humain de notre avenir.","ga":"Sa lá atá inniu ann, tá cónaí orainn i ndomhan ina mbeidh sé ag éirí níos riachtanaí feidhmiú de réir prionsabail eacnamaíocha lenar féidir feabhas inbhuanaithe a chur ar shaol gach duine ar ár bpláinéad. Go dtí seo, is gnách nach n-oibríonn sé den chuid is mó ach amháin de réir geilleagair a bhí dírithe ar leas na nglún, na náisiún, na n-earnálacha eacnamaíocha nó daoine aonair aonair. Mar sin féin, ba léir go minic go raibh brabúis do dhaoine aonair bainte amach go minic ach amháin ar chostas daoine eile. Is cosúil, dá bhrí sin, go raibh na geilleagair chomhfhreagracha táirgiúil do dhaoine aonair, ach is minic a bhí siad fritorthúil nó millteach fiú do dhaoine eile. Sa chiall sin, tá geilleagair de dhíth orainn inniu a d’fhéadfadh a bheith níos táirgiúla don domhan ar fad agus don phóstaer. Chuige sin, áfach, beidh ar na náisiúin éagsúla pleananna eacnamaíocha nua a cheapadh chun an chine daonna a shaoradh de réir a chéile ó thionscail a bhfuil an chuma orthu go bhfuil siad táirgiúil do náisiúin aonair, amhail brainsí na dtionscal iontaise agus arm, ar féidir leo a bheith ag éirí níos friththáirgiúla agus níos millteach don domhan ar fad agus don aireacht. Ba cheart don Aontas, mar Aontas ina bhfuil go leor náisiún, dea-shampla a thabhairt agus cláir eacnamaíocha idirnáisiúnta a fhorbairt a bheidh dírithe ar a áirithiú go gcomhoibreoidh na náisiúin uile ar bhealach chomh cothrom agus is féidir maidir le dul chun cinn éiceolaíoch agus daonna ár dtodhchaí ar fad.","hr":"Danas živimo u svijetu u kojem će sve više biti potrebno djelovati u skladu s gospodarskim načelima koja mogu održivo poboljšati živote svih ljudi na našem planetu. Do sada je uobičajeno djelovati uglavnom samo prema gospodarstvima koja su bila usmjerena na dobrobit pojedinih generacija, naroda, gospodarskih sektora ili pojedinaca. Međutim, često je postalo očito da se dobit pojedinaca često ostvaruje samo na štetu drugih. Odgovarajuća gospodarstva stoga su se činila produktivnima za pojedince, ali su često bila kontraproduktivna ili čak destruktivna za druge. U tom smislu, danas su nam potrebna gospodarstva koja mogu postati produktivnija za cijeli svijet i potomstvo. U tu svrhu, međutim, razni narodi sada će morati osmisliti nove gospodarske planove kako bi postupno oslobodili čovječanstvo od industrija koje se čine produktivnima pojedinačnim narodima, kao što su grane industrije fosilnih goriva i oružja, koje, međutim, mogu postati sve kontraproduktivnije i destruktivnije za cijeli svijet i potomstvo. EU, kao Unija mnogih zemalja, trebao bi voditi primjerom i razviti međunarodne gospodarske programe čiji je cilj osigurati što pravedniju suradnju svih zemalja u pogledu ekološkog i ljudskog napretka cijele naše budućnosti.","hu":"Ma egy olyan világban élünk, ahol egyre nagyobb szükség lesz arra, hogy olyan gazdasági elvek szerint működjünk, amelyek fenntartható módon javíthatják bolygónk minden emberét. Eddig szokás volt, hogy többnyire csak olyan gazdaságok szerint működnek, amelyek az egyes generációk, nemzetek, gazdasági ágazatok vagy egyének jólétét szolgálják. Azonban gyakran nyilvánvalóvá vált, hogy az egyének nyereségét gyakran csak mások kárára érték el. A megfelelő gazdaságok így produktívnak tűntek az egyének számára, de gyakran kontraproduktívak voltak, vagy akár pusztító hatásúak voltak mások számára. Ebben az értelemben ma olyan gazdaságokra van szükségünk, amelyek termelékenyebbé válhatnak az egész világ és az utókor számára. Ennek érdekében azonban a különböző nemzeteknek új gazdasági terveket kell kidolgozniuk annak érdekében, hogy fokozatosan felszabadítsák az emberiséget az olyan iparágaktól, amelyek termelékenynek tűnnek az egyes nemzetek számára, mint például a fosszilis és fegyveripar ágai, amelyek azonban egyre inkább kontraproduktívak és pusztítóak lehetnek az egész világ és az utókor számára. Az EU-nak mint sok nemzetből álló Uniónak példát kell mutatnia, és nemzetközi gazdasági programokat kell kidolgoznia, amelyek célja annak biztosítása, hogy valamennyi nemzet a lehető legméltányosabban működjön együtt egész jövőnk ökológiai és emberi fejlődésében.","it":"Oggi viviamo in un mondo in cui diventerà sempre più necessario operare secondo principi economici in grado di migliorare in modo sostenibile la vita di tutte le persone del nostro pianeta. Finora, è stato consuetudine operare solo secondo economie orientate al benessere delle singole generazioni, nazioni, settori economici o individui. Tuttavia, è diventato spesso evidente che i profitti per gli individui sono stati spesso realizzati solo a spese di altri. Le economie corrispondenti sembravano quindi produttive per gli individui, ma erano spesso controproducenti o addirittura distruttive per gli altri. In questo senso, oggi abbiamo bisogno di economie che possano diventare più produttive per il mondo intero e per i posteri. A tal fine, tuttavia, le varie nazioni dovranno ora elaborare nuovi piani economici per liberare gradualmente l'umanità da industrie che sembrano produttive per le singole nazioni, come i rami delle industrie fossili e delle armi, che, tuttavia, possono diventare sempre più controproducenti e distruttive per il mondo intero e per i posteri. L'UE, in quanto Unione di molte nazioni, dovrebbe dare l'esempio e sviluppare programmi economici internazionali volti a garantire che tutte le nazioni cooperino nel modo più equo possibile per il progresso ecologico e umano di tutto il nostro futuro.","lt":"Šiandien mes gyvename pasaulyje, kuriame vis labiau reikės veikti pagal ekonominius principus, kurie gali tvariai pagerinti visų mūsų planetos žmonių gyvenimą. Iki šiol buvo įprasta veikti daugiausia pagal ekonomiką, kuri buvo orientuota į atskirų kartų, tautų, ekonomikos sektorių ar asmenų gerovę. Tačiau dažnai paaiškėjo, kad asmenų pelnas dažnai buvo pasiektas tik kitų sąskaita. Taigi atitinkama ekonomika atrodė produktyvi individams, tačiau dažnai buvo neproduktyvi ar net destruktyvi kitiems. Šiuo požiūriu šiandien mums reikia ekonomikų, kurios galėtų tapti produktyvesnės visam pasauliui ir palikuonims. Tačiau šiuo tikslu įvairios tautos dabar turės parengti naujus ekonominius planus, kad palaipsniui išlaisvintų žmoniją iš pramonės šakų, kurios atrodo produktyvios atskiroms tautoms, pvz., iškastinio kuro ir ginklų pramonės šakos, kurios vis dėlto gali tapti vis priešingesnės ir žalingos visam pasauliui ir palikuonims. ES, kaip daugelio tautų sąjunga, turėtų rodyti pavyzdį ir plėtoti tarptautines ekonomines programas, kuriomis būtų siekiama užtikrinti, kad visos tautos kuo teisingiau bendradarbiautų visos mūsų ateities ekologinės ir žmogiškosios pažangos klausimais.","lv":"Šodien mēs dzīvojam pasaulē, kur arvien vairāk būs nepieciešams darboties saskaņā ar ekonomikas principiem, kas var ilgtspējīgi uzlabot visu mūsu planētas cilvēku dzīvi. Līdz šim ir bijis ierasts darboties galvenokārt saskaņā ar ekonomiku, kas bija vērsta uz atsevišķu paaudžu, valstu, ekonomikas nozaru vai indivīdu labklājību. Tomēr bieži vien kļuva skaidrs, ka indivīdu peļņa bieži tiek sasniegta tikai uz citu rēķina. Tādējādi atbilstošās ekonomikas šķita produktīvas privātpersonām, bet bieži vien bija neproduktīvas vai pat destruktīvas citiem. Šajā ziņā šodien mums ir vajadzīgas ekonomikas, kas var kļūt produktīvākas visai pasaulei un posteritātei. Tomēr šajā nolūkā dažādām valstīm tagad būs jāizstrādā jauni ekonomiskie plāni, lai pakāpeniski atbrīvotu cilvēci no nozarēm, kas šķiet produktīvas atsevišķām valstīm, piemēram, fosilo un ieroču rūpniecības nozarēm, kas tomēr var kļūt arvien neproduktīvākas un destruktīvākas visai pasaulei un posteritātei. ES kā daudzu valstu savienībai būtu jārāda piemērs un jāizstrādā starptautiskas ekonomikas programmas, kuru mērķis ir nodrošināt, lai visas valstis pēc iespējas taisnīgāk sadarbotos visas mūsu nākotnes ekoloģiskā un cilvēciskā progresa jomā.","mt":"Illum qed ngħixu f’dinja fejn se jsir dejjem aktar meħtieġ li naħdmu skont il-prinċipji ekonomiċi li jistgħu jtejbu b’mod sostenibbli l-ħajja tan-nies kollha fuq il-pjaneta tagħna. S’issa, is-soltu wieħed jopera biss skont l-ekonomiji li kienu mmirati lejn il-benesseri ta’ ġenerazzjonijiet individwali, nazzjonijiet, setturi ekonomiċi jew individwi. Madankollu, spiss deher ċar li l — profitti għall — individwi spiss inkisbu biss a skapitu tal — oħrajn. L-ekonomiji korrispondenti għalhekk dehru produttivi għall-individwi, iżda ħafna drabi kienu kontroproduttivi jew saħansitra distruttivi għall-oħrajn. F’dan is-sens, illum neħtieġu ekonomiji li jistgħu jsiru aktar produttivi għad-dinja kollha u l-posterità. Għal dan il-għan, madankollu, id-diversi nazzjonijiet issa ser ikollhom ifasslu pjanijiet ekonomiċi ġodda sabiex gradwalment jeħilsu l-umanità minn industriji li jidhru produttivi għal nazzjonijiet individwali, bħall-fergħat tal-industriji tal-fossili u l-armi, li, madankollu, jistgħu jsiru dejjem aktar kontroproduttivi u distruttivi għad-dinja kollha u l-posterità. L-UE, bħala Unjoni ta’ ħafna nazzjonijiet, għandha tmexxi bl-eżempju u tiżviluppa programmi ekonomiċi internazzjonali mmirati biex jiżguraw li n-nazzjonijiet kollha jikkooperaw bl-aktar mod ġust possibbli dwar il-progress ekoloġiku u uman tal-futur kollu tagħna.","nl":"Vandaag leven we in een wereld waar het steeds noodzakelijker wordt om te opereren volgens economische principes die het leven van alle mensen op onze planeet duurzaam kunnen verbeteren. Tot nu toe is het gebruikelijk om meestal alleen te werken op basis van economieën die gericht waren op het welzijn van individuele generaties, naties, economische sectoren of individuen. Het werd echter vaak duidelijk dat winsten voor particulieren vaak alleen ten koste van anderen werden behaald. De overeenkomstige economieën leken dus productief voor individuen, maar waren vaak contraproductief of zelfs destructief voor anderen. In die zin hebben we nu economieën nodig die productiever kunnen worden voor de hele wereld en voor het nageslacht. Daartoe zullen de verschillende naties echter nieuwe economische plannen moeten uitwerken om de mensheid geleidelijk te bevrijden van industrieën die productief lijken voor individuele naties, zoals de takken van de fossiele en wapenindustrie, die echter steeds contraproductief en destructief kunnen worden voor de hele wereld en het nageslacht. De EU, als Unie van vele landen, moet het goede voorbeeld geven en internationale economische programma’s ontwikkelen om ervoor te zorgen dat alle landen zo eerlijk mogelijk samenwerken aan de ecologische en menselijke vooruitgang van onze hele toekomst.","pl":"Dziś żyjemy w świecie, w którym coraz bardziej konieczne będzie działanie zgodnie z zasadami ekonomicznymi, które mogą w sposób zrównoważony poprawić życie wszystkich ludzi na naszej planecie. Do tej pory zwyczajowo funkcjonował głównie w zależności od gospodarek, które były ukierunkowane na dobrobyt poszczególnych pokoleń, narodów, sektorów gospodarki lub osób fizycznych. Jednak często okazało się, że zyski dla osób fizycznych są często osiągane tylko kosztem innych. Odpowiednie gospodarki wydawały się zatem produktywne dla jednostek, ale często przynosiły efekty odwrotne do zamierzonych, a nawet niszczyły inne. W tym sensie dziś potrzebujemy gospodarek, które mogą stać się bardziej produktywne dla całego świata i dla potomstwa. W tym celu jednak różne narody będą musiały opracować nowe plany gospodarcze, aby stopniowo uwolnić ludzkość od gałęzi przemysłu, które wydają się produktywne dla poszczególnych narodów, takich jak gałęzie przemysłu kopalnego i zbrojeniowego, które mogą jednak stać się coraz bardziej szkodliwe dla całego świata i potomstwa. UE, jako Unia wielu narodów, powinna dawać przykład i rozwijać międzynarodowe programy gospodarcze mające na celu zapewnienie jak najbardziej sprawiedliwej współpracy wszystkich narodów w zakresie ekologicznego i ludzkiego postępu całej naszej przyszłości.","pt":"Hoje vivemos em um mundo onde se tornará cada vez mais necessário operar de acordo com princípios econômicos que podem melhorar de forma sustentável a vida de todas as pessoas em nosso planeta. Até agora, tem sido hábito operar principalmente apenas de acordo com economias que eram voltadas para o bem-estar de gerações individuais, nações, setores econômicos ou indivíduos. No entanto, muitas vezes tornou-se evidente que os lucros para os indivíduos eram muitas vezes obtidos apenas à custa de outros. As economias correspondentes pareciam assim produtivas para os indivíduos, mas eram muitas vezes contraproducentes ou mesmo destrutivas para os outros. Neste sentido, hoje precisamos de economias que possam tornar-se mais produtivas para o mundo inteiro e para a posteridade. Para isso, no entanto, as várias nações terão agora de elaborar novos planos econômicos para libertar gradualmente a humanidade de indústrias que parecem produtivas para nações individuais, como os ramos das indústrias fóssil e de armas, que, no entanto, podem se tornar cada vez mais contraproducentes e destrutivas para o mundo inteiro e para a posteridade. A UE, enquanto União de muitas nações, deve dar o exemplo e desenvolver programas económicos internacionais destinados a garantir que todas as nações cooperem tão equitativamente quanto possível no progresso ecológico e humano de todo o nosso futuro.","ro":"Astăzi trăim într-o lume în care va deveni din ce în ce mai necesar să se opereze în conformitate cu principiile economice care pot îmbunătăți în mod durabil viața tuturor oamenilor de pe planeta noastră. Până în prezent, a fost obișnuit să se opereze mai ales în funcție de economiile care erau orientate către bunăstarea generațiilor individuale, a națiunilor, a sectoarelor economice sau a indivizilor. Cu toate acestea, a devenit adesea evident că profiturile pentru persoane fizice au fost adesea realizate numai în detrimentul altora. Astfel, economiile corespunzătoare păreau productive pentru indivizi, dar erau adesea contraproductive sau chiar distructive pentru alții. În acest sens, astăzi avem nevoie de economii care pot deveni mai productive pentru întreaga lume și posteritate. În acest scop, totuși, diferitele națiuni vor trebui acum să elaboreze noi planuri economice pentru a elibera treptat umanitatea de industriile care par productive pentru națiunile individuale, cum ar fi ramurile industriei fosile și a armelor, care, totuși, pot deveni din ce în ce mai contraproductive și distructive pentru întreaga lume și posteritate. UE, în calitate de Uniune a multor națiuni, ar trebui să dea un exemplu și să dezvolte programe economice internaționale menite să asigure o cooperare cât mai echitabilă a tuturor națiunilor în ceea ce privește progresul ecologic și uman al întregului nostru viitor.","sk":"Dnes žijeme vo svete, kde bude čoraz potrebnejšie fungovať podľa hospodárskych zásad, ktoré udržateľne zlepšujú životy všetkých ľudí na našej planéte. Doteraz bolo zvykom fungovať väčšinou len podľa ekonomík, ktoré boli zamerané na blaho jednotlivých generácií, národov, hospodárskych odvetví alebo jednotlivcov. Často sa však ukázalo, že zisky jednotlivcov sa často dosiahli len na úkor iných. Zodpovedajúce ekonomiky sa teda zdali byť produktívne pre jednotlivcov, ale často boli kontraproduktívne alebo dokonca deštruktívne pre iných. V tomto zmysle dnes potrebujeme hospodárstva, ktoré sa môžu stať produktívnejšími pre celý svet a potomstvo. Na tento účel však budú musieť rôzne národy teraz vypracovať nové hospodárske plány, aby postupne oslobodili ľudstvo od priemyselných odvetví, ktoré sa zdajú byť produktívne pre jednotlivé národy, ako sú odvetvia fosílneho a zbrojného priemyslu, ktoré sa však môžu stať čoraz kontraproduktívnejšími a deštruktívnejšími pre celý svet a potomstvo. EÚ ako Únia mnohých národov by mala ísť príkladom a rozvíjať medzinárodné hospodárske programy zamerané na zabezpečenie čo najspravodlivejšej spolupráce všetkých národov na ekologickom a ľudskom pokroku celej našej budúcnosti.","sl":"Danes živimo v svetu, kjer bo vse bolj potrebno delovati v skladu z gospodarskimi načeli, ki lahko trajnostno izboljšajo življenje vseh ljudi na našem planetu. Do zdaj je bilo običajno, da deluje večinoma le v skladu z gospodarstvi, ki so bila usmerjena v blaginjo posameznih generacij, narodov, gospodarskih sektorjev ali posameznikov. Vendar pa je pogosto postalo očitno, da so bili dobički za posameznike pogosto doseženi le na račun drugih. Ustrezna gospodarstva so se tako zdela produktivna za posameznike, vendar so bila pogosto kontraproduktivna ali celo uničujoča za druge. V tem smislu danes potrebujemo gospodarstva, ki lahko postanejo produktivnejša za ves svet in za prihodnost. V ta namen pa bodo morali različni narodi zdaj oblikovati nove gospodarske načrte za postopno osvoboditev človeštva iz industrij, ki se zdijo produktivne posameznim narodom, kot so veje fosilne in oborožitvene industrije, ki pa lahko postanejo vse bolj kontraproduktivne in uničujoče za ves svet in za prihodnost. EU bi morala kot Unija številnih narodov dajati zgled in razviti mednarodne gospodarske programe, katerih cilj je zagotoviti, da vsi narodi kar se da pravično sodelujejo pri ekološkem in človeškem napredku naše celotne prihodnosti.","sv":"I dag lever vi i en värld där det blir allt viktigare att verka enligt ekonomiska principer som på ett hållbart sätt kan förbättra livet för alla människor på vår planet. Hittills har det varit brukligt att främst verka enligt ekonomier som var inriktade på välfärden för enskilda generationer, nationer, ekonomiska sektorer eller individer. Det blev dock ofta uppenbart att vinster för enskilda personer ofta endast uppnåddes på bekostnad av andra. Motsvarande ekonomier föreföll således produktiva för individer, men var ofta kontraproduktiva eller till och med destruktiva för andra. I detta avseende behöver vi i dag ekonomier som kan bli mer produktiva för hela världen och eftervärlden. För detta ändamål måste emellertid de olika nationerna nu ta fram nya ekonomiska planer för att gradvis befria mänskligheten från industrier som verkar produktiva för enskilda nationer, såsom fossil- och vapenindustriernas grenar, som dock kan bli alltmer kontraproduktiva och destruktiva för hela världen och eftervärlden. EU, som en union av många nationer, bör föregå med gott exempel och utveckla internationella ekonomiska program som syftar till att se till att alla nationer samarbetar så rättvist som möjligt när det gäller ekologiska och mänskliga framsteg i hela vår framtid."}},"title":{"de":"Von den Ökonomien der Vergangenheit zu einer ökologischen und humanen Ökonomie der Zukunft","machine_translations":{"bg":"От икономиките на миналото до екологична и хуманна икономика на бъдещето","cs":"Od ekonomik minulosti k ekologickému a humánnímu hospodářství budoucnosti","da":"Fra fortidens økonomier til fremtidens økologiske og humane økonomi","el":"Από τις οικονομίες του παρελθόντος σε μια οικολογική και ανθρώπινη οικονομία του μέλλοντος","en":"From the economies of the past to an ecological and humane economy of the future","es":"De las economías del pasado a una economía ecológica y humana del futuro","et":"Minevikumajandusest ökoloogilise ja inimliku tulevikumajanduseni","fi":"Menneisyyden talouksista tulevaisuuden ekologiseen ja inhimilliseen talouteen","fr":"Des économies du passé à une économie écologique et humaine de l’avenir","ga":"Ó gheilleagair an ama a chuaigh thart go geilleagar éiceolaíoch agus daonnúil na todhchaí","hr":"Od gospodarstava prošlosti do ekološkog i humanog gospodarstva budućnosti","hu":"A múlt gazdaságától a jövő ökológiai és humánus gazdaságáig","it":"Dalle economie del passato a un'economia ecologica e umana del futuro","lt":"Nuo praeities ekonomikos iki ekologinės ir humaniškos ateities ekonomikos","lv":"No pagātnes ekonomikām līdz ekoloģiskai un humānai nākotnes ekonomikai","mt":"Mill-ekonomiji tal-passat għal ekonomija ekoloġika u umana tal-futur","nl":"Van de economieën van het verleden tot een ecologische en humane economie van de toekomst","pl":"Od gospodarki przeszłości po ekologiczną i humanitarną gospodarkę przyszłości","pt":"Das economias do passado a uma economia ecológica e humana do futuro","ro":"De la economiile din trecut la o economie ecologică și umană a viitorului","sk":"Od hospodárstiev minulosti k ekologickému a humánnemu hospodárstvu budúcnosti","sl":"Od gospodarstev preteklosti do ekološkega in humanega gospodarstva prihodnosti","sv":"Från tidigare ekonomier till en ekologisk och human ekonomi i framtiden"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Economy/f/10/proposals/264562/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Economy/f/10/proposals/264562/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...
Loading comments ...