A stronger economy, social justice and jobs
#TheFutureIsYours An economy that works for you
Accesso al lavoro per le donne e superamento delle disparità formative. Proposta FPCGIL
L’educazione e la cura dalla prima infanzia sono un diritto di bambine e bambini, e l’unico vero contrasto alla povertà per i piccoli nati in contesti svantaggiati
Il sistema pubblico deve farsi carico della costruzione e messa in opera di nuovi nidi per l’infanzia creando le condizioni necessarie a superare le disparità formative sin dalla prima infanzia e nel contempo, con strutture idonee, liberando le donne che potranno così avere il proprio ruolo nel mondo del lavoro
La proposta è finalizzata ad inserire in un sistema integrato di educazione e istruzione nidi e scuole dell’infanzia, per fare dei primi, come lo sono i secondi, un diritto universale e non più un servizio (non obbligatorio né gratuito) a domanda individuale, rispondendo alla domanda di lavoro per le donne e alla necessità di formazione per le nuove generazioni
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
b344ddf6786ab0f2cfb23ffed803fcfad549636312ebb9e6dc23456130c36522
Source:
{"body":{"it":"La gestione e la cura dei figli è sopratutto in carico alle madri, la conseguenza è una difficile gestione dei tempi di vita e l’accesso al lavoro.\nL’educazione e la cura dalla prima infanzia sono un diritto di bambine e bambini, e l’unico vero contrasto alla povertà per i piccoli nati in contesti svantaggiati\nIl sistema pubblico deve farsi carico della costruzione e messa in opera di nuovi nidi per l’infanzia creando le condizioni necessarie a superare le disparità formative sin dalla prima infanzia e nel contempo, con strutture idonee, liberando le donne che potranno così avere il proprio ruolo nel mondo del lavoro\nLa proposta è finalizzata ad inserire in un sistema integrato di educazione e istruzione nidi e scuole dell’infanzia, per fare dei primi, come lo sono i secondi, un diritto universale e non più un servizio (non obbligatorio né gratuito) a domanda individuale, rispondendo alla domanda di lavoro per le donne e alla necessità di formazione per le nuove generazioni","machine_translations":{"bg":"Управлението и грижите за децата са преди всичко отговорност на майките, последицата от което е трудното управление на продължителността на живота и достъпа до работа. Образованието и грижите в ранна детска възраст са право на момичетата и момчетата и единствената реална борба срещу бедността за малките деца, родени в неравностойно положение. Публичната система трябва да поеме отговорност за изграждането и въвеждането на нови детски гнезда, като създаде необходимите условия за преодоляване на различията в образованието още от ранна детска възраст и в същото време с подходящи структури, освобождавайки жените, които по този начин ще могат да играят своята роля в света на труда. да превърнат първите, както и вторите, всеобщо право, а не услуга (незадължителна или безплатна) с индивидуално търсене, в отговор на търсенето на заетост за жените и необходимостта от обучение за новите поколения.","cs":"Řízení a péče o děti jsou v první řadě odpovědností matek, důsledkem je obtížné řízení života a přístup k práci. Předškolní vzdělávání a péče jsou právem dívek a chlapců a jediným skutečným bojem proti chudobě malých dětí narozených ve znevýhodněných podmínkách. Veřejný systém musí převzít odpovědnost za výstavbu a zavádění nových mateřských hnízd vytvořením podmínek nezbytných k překonání rozdílů ve vzdělávání od raného dětství a zároveň s odpovídajícími strukturami, čímž se osvobodí ženy, které tak budou moci hrát svou úlohu ve světě práce.","da":"Ledelsen og pasningen af børn er først og fremmest mødrenes ansvar, og konsekvensen er en vanskelig forvaltning af livets tid og adgang til arbejde. Førskoleundervisning og børnepasning er en ret for piger og drenge, og den eneste reelle bekæmpelse af fattigdom for små børn født i ugunstigt stillede sammenhænge Det offentlige system skal tage ansvar for opførelsen og gennemførelsen af nye børnehaver ved at skabe de nødvendige betingelser for at overvinde uddannelsesmæssige forskelle fra den tidlige barndom og samtidig med passende strukturer, der frigør kvinder, der således vil kunne spille deres rolle i arbejdslivet, for at gøre førstnævnte til en universel rettighed og ikke længere en tjeneste (ikke obligatorisk eller gratis) med individuel efterspørgsel, der imødekommer efterspørgslen efter beskæftigelse for kvinder og behovet for uddannelse for de nye generationer.","de":"Das Management und die Betreuung von Kindern liegt in erster Linie in der Verantwortung der Mütter, die Folge ist eine schwierige Verwaltung der Lebenszeit und des Zugangs zur Arbeit. Frühkindliche Bildung und Betreuung ist ein Recht für Mädchen und Jungen, und der einzige wirkliche Kampf gegen die Armut für junge Kinder, die in benachteiligten Kontexten geboren werden. Das öffentliche System muss die Verantwortung für den Bau und die Umsetzung neuer Kinderheime übernehmen, indem die Bedingungen geschaffen werden, die erforderlich sind, um Bildungsunterschiede aus der frühen Kindheit zu überwinden und gleichzeitig mit geeigneten Strukturen Frauen frei zu machen, die auf diese Weise in der Arbeitswelt ihre Rolle spielen können.","el":"Η διαχείριση και η φροντίδα των παιδιών είναι πρωτίστως ευθύνη των μητέρων, γεγονός που έχει ως συνέπεια τη δύσκολη διαχείριση του χρόνου ζωής και της πρόσβασης στην εργασία. Η προσχολική εκπαίδευση και φροντίδα αποτελεί δικαίωμα για τα κορίτσια και τα αγόρια, και ο μόνος πραγματικός αγώνας κατά της φτώχειας για τα μικρά παιδιά που γεννιούνται σε μειονεκτικά περιβάλλοντα Το δημόσιο σύστημα πρέπει να αναλάβει την ευθύνη για την κατασκευή και την υλοποίηση νέων φωλιών βρεφονηπιακών σταθμών δημιουργώντας τις απαραίτητες προϋποθέσεις για να ξεπεραστούν οι εκπαιδευτικές ανισότητες από την πρώιμη παιδική ηλικία και, ταυτόχρονα, με κατάλληλες δομές, ελευθερώνοντας τις γυναίκες που θα είναι έτσι σε θέση να διαδραματίσουν το ρόλο τους στον κόσμο της εργασίας.","en":"The management and care of children is primarily the responsibility of mothers, the consequence is a difficult management of life time and access to work. Early childhood education and care is a right for girls and boys, and the only real fight against poverty for young children born in disadvantaged contexts The public system must take responsibility for the construction and implementation of new nursery nests by creating the conditions necessary to overcome educational disparities from early childhood and, at the same time, with appropriate structures, freeing women who will thus be able to play their role in the world of work. to make the former, as are the latter, a universal right and no longer a service (not compulsory or free) with individual demand, responding to the demand for employment for women and the need for training for the new generations","es":"La gestión y el cuidado de los hijos es principalmente responsabilidad de las madres, lo que tiene como consecuencia una difícil gestión del tiempo de vida y del acceso al trabajo. La educación y el cuidado de la primera infancia es un derecho para las niñas y los niños, y la única lucha real contra la pobreza de los niños pequeños nacidos en contextos desfavorecidos El sistema público debe asumir la responsabilidad de la construcción y puesta en marcha de nuevos nidos de guarderías creando las condiciones necesarias para superar las disparidades educativas desde la primera infancia y, al mismo tiempo, con estructuras adecuadas, liberando a las mujeres, que así podrán desempeñar su papel en el mundo del trabajo, para hacer de la primera, al igual que la segunda, un derecho universal y ya no un servicio (no obligatorio ni gratuito) con demanda individual, respondiendo a la demanda de empleo de las mujeres y a la necesidad de formación para las nuevas generaciones.","et":"Laste juhtimine ja hooldamine on peamiselt emade ülesanne, mille tagajärjeks on raske hallata eluaega ja juurdepääsu tööle. Alusharidus ja lapsehoid on tüdrukute ja poiste õigus ning ainus tegelik võitlus ebasoodsas olukorras sündinud väikelaste vaesuse vastu. Riiklik süsteem peab vastutama uute lastesõimepesade ehitamise ja rakendamise eest, luues vajalikud tingimused hariduslike erinevuste ületamiseks alates varasest lapsepõlvest ning samal ajal asjakohaste struktuuridega, vabastades naised, kes saavad seega täita oma rolli töömaailmas.","fi":"Lasten johtaminen ja hoito on ensisijaisesti äitien vastuulla, ja seurauksena on vaikea elämänajan hallinta ja työhön pääsy. Varhaiskasvatus on tyttöjen ja poikien oikeus ja ainoa todellinen köyhyyden torjunta epäedullisessa asemassa oleville lapsille. Julkisen järjestelmän on otettava vastuu uusien päiväkotipesien rakentamisesta ja täytäntöönpanosta luomalla tarvittavat edellytykset varhaislapsuuden koulutuserojen voittamiseksi ja samalla asianmukaisin rakentein vapauttamalla naisia, jotka voivat siten hoitaa tehtävänsä työelämässä. tehdä ensin mainitusta, kuten viimeksi mainituista, yleismaailmallisesta oikeudesta eikä enää palvelusta (ei pakollinen tai maksuton) yksilöllisellä kysynnällä, joka vastaa naisten työllisyyskysyntään ja uusien sukupolvien koulutustarpeeseen.","fr":"La gestion et la prise en charge des enfants relèvent en premier lieu de la responsabilité des mères, ce qui a pour conséquence une gestion difficile du temps de vie et de l’accès au travail. L’éducation et l’accueil de la petite enfance sont un droit pour les filles et les garçons, et la seule véritable lutte contre la pauvreté pour les jeunes enfants nés dans des contextes défavorisés Le système public doit assumer la responsabilité de la construction et de la mise en œuvre de nouveaux nids de puériculture en créant les conditions nécessaires pour surmonter les disparités éducatives dès la petite enfance et, en même temps, avec des structures appropriées, libérer les femmes qui pourront ainsi jouer leur rôle dans le monde du travail.","ga":"Is iad na máithreacha go príomha atá freagrach as bainistiú agus cúram leanaí, is é an iarmhairt ná bainistiú deacair ar am saoil agus rochtain ar an obair. Is ceart do chailíní agus do bhuachaillí é oideachas agus cúram luath-óige, agus an t-aon chomhrac i gcoinne na bochtaineachta do leanaí óga a rugadh i gcomhthéacsanna faoi mhíbhuntáiste Ní mór don chóras poiblí freagracht a ghlacadh as neadacha naíolainne nua a thógáil agus a chur chun feidhme trí na coinníollacha is gá a chruthú chun éagothromaíochtaí oideachasúla ón luath-óige a shárú agus, ag an am céanna, le struchtúir iomchuí, chun mná a shaoradh a bheidh in ann a ról a imirt i saol na hoibre.","hr":"Upravljanje i skrb o djeci prvenstveno je odgovornost majki, a posljedica je teško upravljanje životnim vremenom i pristupom radu. Rani i predškolski odgoj i obrazovanje pravo je djevojčica i dječaka te je jedina stvarna borba protiv siromaštva male djece rođene u nepovoljnom položaju. Javni sustav mora preuzeti odgovornost za izgradnju i provedbu novih dječjih gnijezda stvaranjem uvjeta potrebnih za prevladavanje obrazovnih nejednakosti od ranog djetinjstva i, istodobno, s odgovarajućim strukturama, oslobađajući žene koje će stoga moći igrati svoju ulogu u svijetu rada. kako bi prva, kao i druga, postala univerzalno pravo i više ne predstavlja uslugu (koja nije obvezna ili besplatna) s individualnom potražnjom, čime se odgovara na potražnju za zaposlenjem žena i potrebu za osposobljavanjem za nove generacije.","hu":"A gyermekek kezelése és gondozása elsősorban az anyák felelőssége, ennek következménye az életidő és a munkához való hozzáférés nehéz kezelése. A kisgyermekkori nevelés és gondozás joga a lányok és a fiúk számára, és az egyetlen valódi küzdelem a hátrányos helyzetű kisgyermekek szegénysége ellen. Az állami rendszernek felelősséget kell vállalnia az új bölcsődei fészkek építéséért és megvalósításáért azáltal, hogy megteremti a kisgyermekkori nevelési egyenlőtlenségek leküzdéséhez szükséges feltételeket, ugyanakkor megfelelő struktúrákkal, felszabadítva azokat a nőket, akik így betölthetik szerepüket a munka világában.","lt":"Vaikų valdymas ir priežiūra visų pirma tenka motinoms, todėl sunku valdyti gyvenimo laiką ir galimybę dirbti. Ankstyvasis ugdymas ir priežiūra yra mergaičių ir berniukų teisė ir vienintelė reali kova su mažų vaikų, gimusių nepalankioje padėtyje, skurdu. Viešoji sistema turi prisiimti atsakomybę už naujų vaikų darželių lizdų statybą ir įgyvendinimą, sukuriant sąlygas, būtinas siekiant įveikti švietimo skirtumus nuo ankstyvosios vaikystės ir kartu su atitinkamomis struktūromis, išlaisvinant moteris, kurios galės atlikti savo vaidmenį darbo pasaulyje.","lv":"Bērnu pārvaldība un aprūpe galvenokārt ir mātes atbildība, sekas ir grūti pārvaldīt dzīves laiku un piekļuvi darbam. Agrīnā pirmsskolas izglītība un aprūpe ir meiteņu un zēnu tiesības, un vienīgā reālā cīņa pret nabadzību maziem bērniem, kas dzimuši nelabvēlīgos apstākļos. Publiskajai sistēmai ir jāuzņemas atbildība par jaunu bērnudārzu ligzdu būvniecību un ieviešanu, radot apstākļus, kas nepieciešami, lai pārvarētu izglītības atšķirības no agras bērnības un vienlaikus ar atbilstošām struktūrām, atbrīvojot sievietes, kas tādējādi spēs pildīt savu lomu darba pasaulē. padarīt pirmo, tāpat kā otro, par vispārējām tiesībām un vairs ne par pakalpojumu (kas nav obligāts vai brīvs) ar individuālu pieprasījumu, reaģējot uz sieviešu nodarbinātības pieprasījumu un vajadzību pēc mācībām jaunajām paaudzēm.","mt":"Il-ġestjoni u l-kura tat-tfal huma primarjament ir-responsabbiltà tal-ommijiet, il-konsegwenza hija l-ġestjoni diffiċli tal-ħin tal-ħajja u l-aċċess għax-xogħol. L-edukazzjoni u l-kura bikrija tat-tfal huma dritt għall-bniet u s-subien, u l-unika ġlieda reali kontra l-faqar għat-tfal żgħar li jitwieldu f’kuntesti żvantaġġati. Is-sistema pubblika għandha tieħu r-responsabbiltà għall-kostruzzjoni u l-implimentazzjoni ta’ bejtiet ġodda tat-tfal billi toħloq il-kundizzjonijiet meħtieġa biex jingħelbu d-disparitajiet edukattivi mit-tfulija bikrija u, fl-istess ħin, bi strutturi xierqa, jeħilsu lin-nisa li b’hekk ikunu jistgħu jaqdu r-rwol tagħhom fid-dinja tax-xogħol.","nl":"Het beheer en de verzorging van kinderen zijn in de eerste plaats de verantwoordelijkheid van moeders, het gevolg daarvan is een moeilijk beheer van levenstijd en toegang tot werk. Onderwijs en opvang voor jonge kinderen is een recht voor meisjes en jongens, en de enige echte strijd tegen armoede voor jonge kinderen die in kansarme contexten geboren zijn. Het publieke systeem moet de verantwoordelijkheid op zich nemen voor de bouw en uitvoering van nieuwe kinderdagverblijven door de voorwaarden te scheppen die nodig zijn om de onderwijsverschillen vanaf de vroege kinderjaren te overbruggen en tegelijkertijd met passende structuren vrouwen vrij te maken die aldus hun rol in de arbeidsmarkt kunnen spelen.","pl":"Zarządzanie dziećmi i opieka nad nimi leży przede wszystkim w gestii matek, konsekwencją jest trudne zarządzanie czasem życia i dostępem do pracy. Wczesna edukacja i opieka nad dzieckiem jest prawem dla dziewcząt i chłopców oraz jedyną rzeczywistą walką z ubóstwem małych dzieci urodzonych w niekorzystnej sytuacji. System publiczny musi wziąć na siebie odpowiedzialność za budowę i wdrożenie nowych gniazd przedszkolnych, tworząc warunki niezbędne do przezwyciężenia różnic w edukacji we wczesnym dzieciństwie, a jednocześnie dzięki odpowiednim strukturom, uwalniając kobiety, które w ten sposób będą mogły odgrywać swoją rolę w świecie pracy, aby uczynić z nich, podobnie jak drugie, powszechne prawo, a nie usługę (nieobowiązkową lub bezpłatną) z indywidualnym zapotrzebowaniem, odpowiadającą na zapotrzebowanie na zatrudnienie kobiet i potrzebę szkolenia dla nowych pokoleń.","pt":"A gestão e o cuidado das crianças são, em primeiro lugar, da responsabilidade das mães, a consequência é uma difícil gestão do tempo de vida e do acesso ao trabalho. O sistema público deve assumir a responsabilidade pela construção e implementação de novos ninhos, criando as condições necessárias para superar as disparidades educativas desde a primeira infância e, ao mesmo tempo, com estruturas adequadas, libertando as raparigas que, assim, poderão desempenhar o seu papel no mundo do trabalho, para tornar as primeiras, como as segundas, um direito universal e deixar de ser um serviço (não obrigatório ou gratuito) com a procura individual, respondendo à procura de emprego para as raparigas e à necessidade de formação para as novas gerações.","ro":"Gestionarea și îngrijirea copiilor este în primul rând responsabilitatea mamelor, consecința fiind o gestionare dificilă a timpului de viață și a accesului la muncă. Educația și îngrijirea copiilor preșcolari reprezintă un drept pentru fete și băieți și singura luptă reală împotriva sărăciei pentru copiii mici născuți în contexte defavorizate. Sistemul public trebuie să își asume responsabilitatea pentru construirea și punerea în aplicare a noilor cuiburi de grădinițe prin crearea condițiilor necesare pentru a depăși disparitățile educaționale din copilărie și, în același timp, cu structuri adecvate, eliberând femeile care vor putea astfel să își joace rolul pe piața muncii. Pentru a face din prima, ca și a doua, un drept universal și nu mai este un serviciu (neobligatoriu sau gratuit) cu cerere individuală, răspunzând cererii de locuri de muncă pentru femei și nevoii de formare pentru noile generații","sk":"Za riadenie a starostlivosť o deti sú v prvom rade zodpovedné matky, dôsledkom čoho je náročná správa života a prístup k práci. Vzdelávanie a starostlivosť v ranom detstve je právom dievčat a chlapcov a jediným skutočným bojom proti chudobe malých detí narodených v znevýhodnenom kontexte. Verejný systém musí prevziať zodpovednosť za výstavbu a zavedenie nových materských hniezd vytvorením podmienok potrebných na prekonanie rozdielov vo vzdelávaní od raného detstva a zároveň s vhodnými štruktúrami oslobodiť ženy, ktoré tak budú môcť zohrávať svoju úlohu vo svete práce, aby sa z nich stalo univerzálne právo a už nie služba (nie povinná alebo bezplatná) s individuálnym dopytom, ktorá by reagovala na dopyt po zamestnaní žien a na potrebu odbornej prípravy pre nové generácie.","sl":"Upravljanje in skrb za otroke je v prvi vrsti odgovornost mater, posledica tega pa je težko upravljanje življenjske dobe in dostop do dela. Predšolska vzgoja in varstvo je pravica deklic in dečkov in edini pravi boj proti revščini za majhne otroke, rojene v prikrajšanih okoljih. Javni sistem mora prevzeti odgovornost za izgradnjo in izvajanje novih vrtcev, tako da ustvari pogoje, potrebne za premagovanje razlik v izobraževanju od zgodnjega otroštva, hkrati pa z ustreznimi strukturami, s čimer se sprostijo ženske, ki bodo tako lahko igrale svojo vlogo v svetu dela. da bi prvo, tako kot drugo, postala univerzalna pravica in ne več storitev (neobvezna ali brezplačna) s individualnim povpraševanjem, ki bo ustrezalo povpraševanju po zaposlovanju žensk in potrebi po usposabljanju za nove generacije.","sv":"Skötsel och vård av barn är i första hand mödrars ansvar, konsekvensen blir en svår hantering av livets tid och tillgång till arbete. Förskoleverksamhet och barnomsorg är en rättighet för flickor och pojkar, och den enda verkliga kampen mot fattigdom för små barn födda i missgynnade sammanhang. Det offentliga systemet måste ta ansvar för byggandet och genomförandet av nya förskolor genom att skapa de förutsättningar som krävs för att övervinna utbildningsskillnaderna från tidig barndom och samtidigt med lämpliga strukturer som befriar kvinnor som därmed kommer att kunna spela sin roll i arbetslivet. att göra de förstnämnda, liksom den senare, till en universell rättighet och inte längre till en tjänst (inte obligatorisk eller gratis) med individuell efterfrågan, som svarar mot efterfrågan på sysselsättning för kvinnor och behovet av utbildning för de nya generationerna."}},"title":{"it":"Accesso al lavoro per le donne e superamento delle disparità formative. Proposta FPCGIL","machine_translations":{"bg":"Достъп до заетост за жените и преодоляване на неравенствата в образованието. Предложение за FPCGIL","cs":"Přístup žen k zaměstnání a překonání nerovností ve vzdělávání. Návrh FPCGIL","da":"Kvinders adgang til beskæftigelse og overvindelse af uddannelsesmæssige uligheder. FPCGIL-forslag","de":"Zugang zur Beschäftigung für Frauen und Überwindung von Ungleichheiten im Bildungswesen. FPCGIL-Vorschlag","el":"Πρόσβαση των γυναικών στην απασχόληση και αντιμετώπιση των εκπαιδευτικών ανισοτήτων. Πρόταση FPCGIL","en":"Access to employment for women and overcoming educational inequalities. FPCGIL proposal","es":"Acceso al empleo de las mujeres y superación de las desigualdades educativas. Propuesta de la FPCGIL","et":"Naiste juurdepääs tööhõivele ja haridusliku ebavõrdsuse ületamine. FPCGILi ettepanek","fi":"Naisten työllistymismahdollisuudet ja koulutukseen liittyvän eriarvoisuuden poistaminen. FPCGIL-ehdotus","fr":"L’accès des femmes à l’emploi et la lutte contre les inégalités en matière d’éducation. Proposition du FPCGIL","ga":"Rochtain ar fhostaíocht do mhná agus neamhionannais oideachais a shárú. Togra FPCGIL","hr":"Pristup žena zapošljavanju i prevladavanje nejednakosti u obrazovanju. Prijedlog FPCGIL-a","hu":"A nők foglalkoztatáshoz való hozzáférése és az oktatási egyenlőtlenségek leküzdése. FPCGIL javaslat","lt":"Moterų galimybės įsidarbinti ir nelygybės švietimo srityje įveikimas. FPCGIL pasiūlymas","lv":"Sieviešu piekļuve nodarbinātībai un izglītības nevienlīdzības pārvarēšana. FPCGIL priekšlikums","mt":"L-aċċess għall-impjiegi għan-nisa u biex jingħelbu l-inugwaljanzi fl-edukazzjoni. Proposta tal-FPCGIL","nl":"Toegang tot werk voor vrouwen en het overwinnen van ongelijkheden in het onderwijs. FPCGIL-voorstel","pl":"Dostęp kobiet do zatrudnienia i przezwyciężenie nierówności w kształceniu. Propozycja FPCGIL","pt":"Acesso das mulheres ao emprego e superação das desigualdades educativas. Proposta FPCGIL","ro":"Accesul femeilor la locuri de muncă și depășirea inegalităților în materie de educație. Propunerea FPCGIL","sk":"Prístup žien k zamestnaniu a prekonávanie nerovností vo vzdelávaní. Návrh FPCGIL","sl":"Dostop žensk do zaposlitve in premagovanje neenakosti v izobraževanju. Predlog FPCGIL","sv":"Tillgång till sysselsättning för kvinnor och undanröjande av ojämlikhet i utbildning. FPCGIL-förslag"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/Economy/f/10/proposals/260969/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/Economy/f/10/proposals/260969/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...
Loading comments ...