EU in the world
#TheFutureIsYours Reinforcing responsible global leadership
Une langue commune pour faire l'Union Européenne: l'espéranto
Endorsed by
and 28 more people (see more) (see less)
and 29 more people (see more) (see less)
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
5bf6fbbae6687f58d0cfc814307da08003f3c59a9c5ac80b89bb54fc45a40ad8
Source:
{"body":{"fr":"L'union fait la force dit-on ! Et comment un peuple peut-il débattre, convenir et agir ensemble sans une langue commune, lui conférant ainsi une identité en partie commune ? Selon le rapport Eurobaromètre 386, (2012) 69% des européens souhaitent alors avoir une langue en commun, mais sans qu'une langue soit avantagée par rapport aux autres. A quoi servent les enquêtes si c'est pour ne pas prendre en compte les souhaits majoritairement exprimés ? Une langue commune semble bien être le maillon manquant à une véritable union, base du développement socio-économique de l'UE. Puisse ce débat être lancé !","machine_translations":{"bg":"Казва се, че съюзът е силен! И как хората могат да обсъждат, да се споразумеят и да действат заедно без общ език, като по този начин им се дава обща идентичност? Според Евробарометър 386 (2012 г.) 69 % от европейците искат да имат общ език, но без един език да бъде предпочитан пред останалите. Каква е целта на проучванията, ако не се вземат предвид желанията, изразени от мнозинството? Един общ език изглежда е липсващата връзка към истински съюз, който е в основата на социално-икономическото развитие на ЕС. Нека този дебат започне!","cs":"Říká se, že odbory jsou silné! A jak mohou lidé diskutovat, shodnout se a jednat společně bez společného jazyka, a tím jim dát společnou identitu? Podle průzkumu Eurobarometru č. 386 (2012) 69 % Evropanů chce mít společný jazyk, aniž by však jeden jazyk byl upřednostňován před ostatními. Jaký je účel průzkumů, pokud nezohledňují přání vyjádřená většinou? Zdá se, že společným jazykem je chybějící vazba na skutečnou unii, která je základem socioekonomického rozvoje EU. Nechť bude tato rozprava zahájena!","da":"Fagforeningen siges at være stærk! Og hvordan kan et folk debattere, blive enige og handle sammen uden et fælles sprog og dermed give dem en fælles identitet? Ifølge Eurobarometer 386, (2012), ønsker 69 % af europæerne at have et sprog til fælles, men uden at ét sprog foretrækkes frem for de andre. Hvad er formålet med undersøgelserne, hvis det ikke er at tage hensyn til flertallets ønsker? Et fælles sprog synes at være den manglende forbindelse til en ægte union, som er grundlaget for EU's socioøkonomiske udvikling. Må denne debat indledes!","de":"Die Vereinigung macht die Kraft, sagen wir! Und wie kann ein Volk ohne eine gemeinsame Sprache gemeinsam debattieren, vereinbaren und handeln und ihm dadurch eine teilweise gemeinsame Identität verleihen? Dem Eurobarometer-Bericht 386 zufolge möchten (2012) 69 % der Europäerinnen und Europäer eine gemeinsame Sprache haben, ohne dass eine Sprache gegenüber anderen bevorzugt wird. Was sind Erhebungen, wenn die mehrheitlich geäußerten Wünsche nicht berücksichtigt werden? Eine gemeinsame Sprache scheint das fehlende Glied zu einer echten Union zu sein, die Grundlage für die sozioökonomische Entwicklung der EU ist. Möge diese Debatte eingeleitet werden!","el":"Το σωματείο λέγεται ότι είναι ισχυρό! Και πώς μπορεί ένας λαός να συζητήσει, να συμφωνήσει και να δράσει μαζί χωρίς κοινή γλώσσα, δίνοντάς τους έτσι μια κοινή ταυτότητα; Σύμφωνα με το Ευρωβαρόμετρο 386, (2012) το 69 % των Ευρωπαίων επιθυμούν να έχουν μια κοινή γλώσσα, χωρίς όμως να ευνοείται μία γλώσσα έναντι των άλλων. Ποιος είναι ο σκοπός των ερευνών εάν δεν λαμβάνονται υπόψη οι επιθυμίες που εξέφρασε η πλειοψηφία; Μια κοινή γλώσσα φαίνεται να είναι η ελλείπουσα σύνδεση με μια πραγματική ένωση, η οποία αποτελεί τη βάση για την κοινωνικοοικονομική ανάπτυξη της ΕΕ. Ας ξεκινήσει αυτή η συζήτηση!","en":"The union is said to be strong! And how can a people debate, agree and act together without a common language, thus giving them a common identity? According to Eurobarometer 386, (2012) 69 % of Europeans want to have a language in common, but without one language being favoured over the others. What is the purpose of the surveys if it is not to take account of the wishes expressed by the majority? A common language seems to be the missing link to a true union, which is the basis for the EU’s socio-economic development. May this debate be launched!","es":"¡Se dice que el sindicato es fuerte! ¿Y cómo puede un pueblo debatir, acordar y actuar juntos sin un lenguaje común, dándoles así una identidad común? Según el Eurobarómetro 386, (2012) el 69 % de los europeos quiere tener una lengua en común, pero sin que se favorezca una lengua sobre las otras. ¿Cuál es el objetivo de las encuestas si no se tienen en cuenta los deseos expresados por la mayoría? Un lenguaje común parece ser el eslabón que falta a una verdadera unión, que es la base para el desarrollo socioeconómico de la UE. ¡Que se inicie este debate!","et":"On öeldud, et liit on tugev! Ja kuidas saavad inimesed arutleda, kokku leppida ja koos tegutseda ilma ühise keeleta, andes neile seega ühise identiteedi? Eurobaromeetri uuringu 386, (2012) kohaselt soovib 69 % eurooplastest ühist keelt, kuid ühte keelt ei eelistata teistele. Mis on uuringute eesmärk, kui ei võeta arvesse enamuse väljendatud soove? Ühine keel näib olevat puuduv seos tõelise liiduga, mis on ELi sotsiaal-majandusliku arengu alus. Lubage see arutelu käivitada!","fi":"Liiton sanotaan olevan vahva! Ja miten ihmiset voivat keskustella, sopia ja toimia yhdessä ilman yhteistä kieltä, mikä antaa heille yhteisen identiteetin? Eurobarometri-tutkimuksen 386, (2012) mukaan 69 prosenttia eurooppalaisista haluaa käyttää yhteistä kieltä, mutta yhtä kieltä ei suosita muihin nähden. Mikä on kyselytutkimusten tarkoitus, jos siinä ei oteta huomioon enemmistön ilmaisemia toiveita? Yhteinen kieli näyttää olevan puuttuva yhteys todelliseen unioniin, joka on EU:n sosioekonomisen kehityksen perusta. Aloitetaan tämä keskustelu!","ga":"Deirtear go bhfuil an tAontas láidir! Agus conas is féidir le daoine díospóireacht a dhéanamh, teacht ar chomhaontú agus gníomhú le chéile gan teanga choiteann, rud a thabharfadh céannacht choiteann dóibh? De réir Eorabharaiméadar 386, is mian le 69 % de mhuintir na hEorpa go mbeadh teanga choitianta acu, ach gan teanga amháin a bheith i bhfabhar teanga eile. Cad é cuspóir na suirbhéanna mura bhfuil sé chun mianta an tromlaigh a chur san áireamh? Dealraíonn sé gurb ionann teanga choiteann agus an nasc atá in easnamh le fíoraontas, rud atá mar bhonn le forbairt shocheacnamaíoch an Aontais. Go bhféadfaí an díospóireacht seo a sheoladh!","hr":"Sindikat je rekao da je jaka! A kako ljudi mogu raspravljati, složiti se i djelovati zajedno bez zajedničkog jezika, čime im se daje zajednički identitet? Prema istraživanju Eurobarometra br. 386, (2012.) 69 % Europljana želi imati zajednički jezik, ali bez davanja prednosti jednom jeziku u odnosu na ostale jezike. Koja je svrha anketa ako se ne uzimaju u obzir želje koje je izrazila većina? Čini se da je zajednički jezik poveznica koja nedostaje s istinskom unijom, koja je temelj društveno-gospodarskog razvoja EU-a. Neka se ova rasprava pokrene!","hu":"A szakszervezetről azt mondják, hogy erős! És hogyan vitathatja meg, fogadhatja el, és hogyan tud együtt cselekedni közös nyelv nélkül, ezáltal közös identitást biztosítva számukra? Az Eurobarométer 386. felmérése szerint (2012) az európaiak 69 %-a szeretne közös nyelvet, de anélkül, hogy az egyik nyelvet előnyben részesítenék a többivel szemben. Mi a célja a felméréseknek, ha nem veszik figyelembe a többség által kifejezett kívánságokat? Úgy tűnik, hogy egy közös nyelv a hiányzó láncszem egy valódi unióhoz, amely az EU társadalmi-gazdasági fejlődésének alapját képezi. Indítsuk el ezt a vitát!","it":"Si dice che l'unione sia forte! E come può un popolo discutere, concordare e agire insieme senza un linguaggio comune, dando così loro un'identità comune? Secondo Eurobarometro 386, (2012) 69 % degli europei desidera avere una lingua in comune, ma senza che una lingua sia favorita rispetto alle altre. Qual è lo scopo delle indagini se non si tratta di tener conto dei desideri espressi dalla maggioranza? Un linguaggio comune sembra essere il legame mancante con una vera unione, che costituisce la base per lo sviluppo socioeconomico dell'UE. Che questo dibattito possa essere avviato!","lt":"Sakoma, kad sąjunga yra stipri! Ir kaip žmonės gali diskutuoti, susitarti ir veikti kartu be bendros kalbos, tokiu būdu suteikdami jiems bendrą tapatybę? Remiantis „Eurobarometro“ apklausa Nr. 386, (2012 m.) 69 proc. europiečių nori turėti bendrą kalbą, tačiau vienai kalbai neteikiama pirmenybė. Koks yra tyrimų tikslas, jei neatsižvelgiama į daugumos pareikštus pageidavimus? Panašu, kad bendra kalba yra trūkstama sąsaja su tikra sąjunga, kuri yra ES socialinio ir ekonominio vystymosi pagrindas. Ar šios diskusijos gali būti pradėtos!","lv":"Tiek apgalvots, ka savienība ir spēcīga! Un kā cilvēki var diskutēt, vienoties un rīkoties kopā bez kopīgas valodas, tādējādi dodot viņiem kopīgu identitāti? Saskaņā ar Eirobarometra 386 datiem (2012. g.) 69 % eiropiešu vēlas, lai valoda būtu kopīga, taču nevienai valodai netiek dota priekšroka salīdzinājumā ar pārējām. Kāds ir apsekojumu mērķis, ja nav jāņem vērā vairākuma paustās vēlmes? Šķiet, ka kopīga valoda ir trūkstošā saikne ar patiesu savienību, kas ir ES sociālekonomiskās attīstības pamatā. Lai šīs debates varētu sākt!","mt":"Jingħad li l-Unjoni hija b’saħħitha! U kif jista’ n-nies jiddibattu, jaqblu u jaġixxu flimkien mingħajr lingwa komuni, u b’hekk jingħataw identità komuni? Skont l-Ewrobarometru 386, (2012) 69 % tal-Ewropej iridu li jkollhom lingwa komuni, iżda mingħajr ma tiġi ffavorita lingwa waħda fuq l-oħrajn. X’inhu l-għan tal-istħarriġ jekk ma jqisx ix-xewqat espressi mill-maġġoranza? Lingwaġġ komuni jidher li huwa l-ħolqa nieqsa għal unjoni vera, li hija l-bażi għall-iżvilupp soċjoekonomiku tal-UE. Jista’ jitnieda dan id-dibattitu!","nl":"De vakbond zou sterk zijn! En hoe kan een volk debatteren, het eens worden en samen handelen zonder een gemeenschappelijke taal, waardoor ze een gemeenschappelijke identiteit krijgen? Volgens Eurobarometer 386 (2012) wil 69 % van de Europeanen een gemeenschappelijke taal hebben, zonder dat één taal wordt bevoordeeld boven de andere. Wat is het doel van de enquêtes om geen rekening te houden met de wensen van de meerderheid? Een gemeenschappelijke taal lijkt het ontbrekende verband te zijn met een echte unie, die de basis vormt voor de sociaal-economische ontwikkeling van de EU. Moge dit debat van start gaan!","pl":"Mówi się, że związek jest silny! I jak ludzie mogą debatować, uzgadniać i działać razem bez wspólnego języka, dając im w ten sposób wspólną tożsamość? Zgodnie z badaniem Eurobarometru 386 (2012 r.) 69 % Europejczyków chce mieć wspólny język, ale bez faworyzowania żadnego języka w stosunku do innych. Jaki jest cel badań, jeżeli nie ma ono na celu uwzględnienia życzeń wyrażonych przez większość? Wspólny język wydaje się być brakującym powiązaniem z prawdziwą unią, która jest podstawą rozwoju społeczno-gospodarczego UE. Niech ta debata zostanie rozpoczęta!","pt":"Diz-se que o sindicato é forte! E como um povo pode debater, concordar e agir juntos sem uma linguagem comum, dando-lhes assim uma identidade comum? De acordo com o Eurobarómetro 386, (2012) 69 % dos europeus querem ter uma língua em comum, mas sem que uma língua seja favorecida em relação às outras. Qual é o objetivo dos inquéritos se não tiver em conta os desejos expressos pela maioria? Uma linguagem comum parece ser a ligação que falta a uma verdadeira união, que constitui a base do desenvolvimento socioeconómico da UE. Que este debate seja lançado!","ro":"Se spune că uniunea este puternică! Și cum poate un popor să dezbată, să fie de acord și să acționeze împreună fără o limbă comună, oferindu-le astfel o identitate comună? Potrivit Eurobarometrului 386, (2012) 69 % dintre europeni doresc să aibă o limbă în comun, dar fără ca o limbă să fie favorizată în detrimentul celorlalte. Care este scopul sondajelor dacă nu se ține seama de dorințele exprimate de majoritate? Un limbaj comun pare a fi legătura lipsă cu o veritabilă uniune, care stă la baza dezvoltării socioeconomice a UE. Fie ca această dezbatere să fie lansată!","sk":"Hovorí sa, že únia je silná! A ako môžu ľudia diskutovať, dohodnúť sa a konať spoločne bez spoločného jazyka, a tak im dať spoločnú identitu? Podľa Eurobarometra 386 (2012) 69 % Európanov chce mať spoločný jazyk, ale bez toho, aby sa jeden jazyk uprednostňoval pred ostatnými. Aký je účel prieskumov, ak sa nezohľadňujú želania vyjadrené väčšinou? Zdá sa, že spoločným jazykom je chýbajúce prepojenie na skutočnú úniu, ktorá je základom sociálno-ekonomického rozvoja EÚ. Nech sa táto diskusia začne!","sl":"Zveza naj bi bila močna! In kako lahko ljudje razpravljajo, se strinjajo in delujejo skupaj brez skupnega jezika, kar jim daje skupno identiteto? Po podatkih Eurobarometra 386, (2012) 69 % Evropejcev želi imeti skupen jezik, vendar en jezik nima prednosti pred drugimi. Kakšen je namen raziskav, če se ne upoštevajo želje, ki jih je izrazila večina? Zdi se, da je skupni jezik manjkajoča povezava do prave unije, ki je osnova za socialno-ekonomski razvoj EU. Naj se ta razprava začne!","sv":"Unionen sägs vara stark! Och hur kan ett folk debattera, enas och agera tillsammans utan ett gemensamt språk och därmed ge dem en gemensam identitet? Enligt Eurobarometer 386 (2012) vill 69 % av européerna ha ett gemensamt språk, men utan att ett språk gynnas framför de andra. Vad är syftet med undersökningarna om det inte är att ta hänsyn till de önskemål som uttryckts av majoriteten? Ett gemensamt språk tycks vara den felande länken till en verklig union, som utgör grunden för EU:s socioekonomiska utveckling. Må denna debatt inledas!"}},"title":{"fr":"Une langue commune pour faire l'Union Européenne: l'espéranto","machine_translations":{"bg":"Общ език за създаване на Европейския съюз: есперанто","cs":"Společný jazyk pro vytvoření Evropské unie: esperanto","da":"Et fælles sprog for at gøre Den Europæiske Union til: esperantoen","de":"Eine gemeinsame Sprache, um die Europäische Union zu machen: Esperanto","el":"Κοινή γλώσσα για τη δημιουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης: η Εσπεράντο","en":"A common language for making the European Union: the Esperanto","es":"Una lengua común para hacer de la Unión Europea: el Esperanto","et":"Ühine keel Euroopa Liidu loomiseks: esperanto","fi":"Yhteinen kieli Euroopan unionista: esperanto","ga":"Teanga choiteann chun an tAontas Eorpach a dhéanamh: the Esperanto An Esperanto","hr":"Zajednički jezik za stvaranje Europske unije: esperanto","hu":"Az Európai Unió közös nyelve: az eszperantó","it":"Un linguaggio comune per rendere l'Unione europea: L'esperanto","lt":"Bendra Europos Sąjungos kūrimo kalba: esperanto kalba","lv":"Kopēja valoda Eiropas Savienības izveidei: Esperanto","mt":"Lingwa komuni biex issir l-Unjoni Ewropea: l – Esperanto","nl":"Een gemeenschappelijke taal voor de vorming van de Europese Unie: de Esperanto","pl":"Wspólny język dla Unii Europejskiej: esperanto","pt":"Uma linguagem comum para tornar a União Europeia: o Esperanto","ro":"Un limbaj comun pentru crearea Uniunii Europene: Esperanto","sk":"Spoločný jazyk na vytvorenie Európskej únie: esperanto","sl":"Skupni jezik za oblikovanje Evropske unije: esperantski esperant","sv":"Ett gemensamt språk för att göra Europeiska unionen: esperanto"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/EUInTheWorld/f/16/proposals/86792/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/EUInTheWorld/f/16/proposals/86792/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
18 comments
Loading comments ...
Loading comments ...