EU in the world
#TheFutureIsYours Reinforcing responsible global leadership
Voisinage de l'UE
- d'abord de préserver l'intégrité territoriale de chaque entité
- de respecter les minorités, particulièrement celles qui par la langue, l'ethnie... se rapprochent de celles des pays limitrophes
- de reconnaître à tout un chacun un droit égal de citoyenneté
- de suspendre tout processus d'élargissement de l'UE, élargissement qui peut être ressenti par certains voisins comme de la provocation, voire de l'humiliation, élargissement trop souvent mal compris par de futurs candidats attirés essentiellement par l'image de prospérité de l'UE, sans trop de considérations pour les fondements politiques et les valeurs démocratiques.
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
6e0bb5dcc588cdc88684fe7514ea6e7231018d5b0c8fdd77f9b262bf259f338f
Source:
{"body":{"fr":"Toute relation de bon voisinage implique:\n- d'abord de préserver l'intégrité territoriale de chaque entité\n- de respecter les minorités, particulièrement celles qui par la langue, l'ethnie... se rapprochent de celles des pays limitrophes\n- de reconnaître à tout un chacun un droit égal de citoyenneté\n- de suspendre tout processus d'élargissement de l'UE, élargissement qui peut être ressenti par certains voisins comme de la provocation, voire de l'humiliation, élargissement trop souvent mal compris par de futurs candidats attirés essentiellement par l'image de prospérité de l'UE, sans trop de considérations pour les fondements politiques et les valeurs démocratiques.","machine_translations":{"bg":"Всяка добросъседска връзка включва: на първо място, за да се запази териториалната цялост на всяко образувание – да се уважават малцинствата, особено тези, които по език, етническа принадлежност... са близки до тези на съседните страни – да се признае на всички равни права на гражданство, да се преустанови всеки процес на разширяване на ЕС, който някои съседи могат да възприемат като провокация или дори унижение, разширяването твърде често е погрешно разбрано от бъдещите кандидати, привлечени основно от образа на просперитета на ЕС, без прекалено много внимание към политическите фондации и демократичните ценности.","cs":"Každý dobrý sousedský vztah zahrnuje: především je třeba zachovat územní celistvost každého subjektu - respektovat menšiny, zejména ty, které jsou jazykem, etniky... blízkými obyvatelům sousedních zemí - uznat každému rovné právo na občanství - pozastavit jakýkoli proces rozšiřování EU, který mohou někteří sousedé pociťovat jako provokaci nebo dokonce ponížení, rozšíření příliš často nepochopené budoucími kandidáty, které v podstatě přitahuje obraz prosperity EU, bez přílišného ohledu na politické základy a demokratické hodnoty.","da":"Ethvert godt naboforhold omfatter: for det første at bevare hver enkelt enheds territoriale integritet – at respektere mindretal, især dem, der på grund af sprog, etnicitet... er tæt på nabolandenes – at anerkende alle lige ret til statsborgerskab – at suspendere enhver proces med udvidelse af EU, som nogle naboer kan opfatte som provokation eller endog ydmygelse, at udvidelsen alt for ofte misforstås af fremtidige kandidater, der i det væsentlige tiltrækker sig af billedet af EU's velstand, uden at der tages for meget hensyn til politiske fundamenter og demokratiske værdier.","de":"Alle gutnachbarlichen Beziehungen umfassen: erstens, die territoriale Unversehrtheit jeder Einheit zu wahren – die Minderheiten zu respektieren, insbesondere diejenigen, die durch Sprache, ethnische Zugehörigkeit usw. denen der Nachbarländer nahe kommen -, jedem ein gleiches Recht auf Staatsbürgerschaft zuzuerkennen, jeden Prozess der EU-Erweiterung auszusetzen, eine Erweiterung, die von einigen Nachbarn als Provokation oder sogar Demütigung empfunden werden kann, eine Erweiterung, die von künftigen Kandidaten, die im Wesentlichen vom Wohlstandsbild der EU angezogen werden, zu oft missverstanden wird, ohne zu viele Überlegungen zu den politischen Grundlagen und demokratischen Werten zu haben.","el":"Κάθε σχέση καλής γειτονίας περιλαμβάνει: πρώτον, για να διαφυλάξουμε την εδαφική ακεραιότητα κάθε οντότητας -για να σεβαστούμε τις μειονότητες, ιδιαίτερα εκείνες που, από τη γλώσσα, την εθνοτική καταγωγή... βρίσκονται κοντά σε εκείνες των γειτονικών χωρών – για να αναγνωρίσουμε σε όλους ένα ισότιμο δικαίωμα ιθαγένειας- να αναστείλουμε οποιαδήποτε διαδικασία διεύρυνσης της ΕΕ, την οποία μπορεί να αισθάνονται ορισμένοι γείτονες ως πρόκληση ή ακόμη και εξευτελισμός, η διεύρυνση πολύ συχνά παρερμηνεύεται από μελλοντικούς υποψηφίους που προσελκύονται ουσιαστικά από την εικόνα της ευημερίας της ΕΕ, χωρίς να λαμβάνονται υπερβολικά υπόψη τα πολιτικά θεμέλια και οι δημοκρατικές αξίες.","en":"Any good neighbourly relationship involves: first of all, to preserve the territorial integrity of each entity – to respect minorities, especially those who, by language, ethnicity... are close to those of neighbouring countries – to recognise everyone an equal right of citizenship – to suspend any process of enlargement of the EU, which may be felt by some neighbours as provocation or even humiliation, enlargement too often misunderstood by future candidates attracted essentially by the image of the EU’s prosperity, without too much consideration for political foundations and democratic values.","es":"Cualquier relación de buena vecindad implica: en primer lugar, preservar la integridad territorial de cada entidad – respetar a las minorías, especialmente a aquellas que, por lengua, etnia... están próximas a las de los países vecinos – reconocer a todas las personas el mismo derecho de ciudadanía – suspender cualquier proceso de ampliación de la UE, que algunos vecinos puedan sentir como provocación o incluso humillación; la ampliación demasiado a menudo malinterpretada por futuros candidatos atraídos esencialmente por la imagen de la prosperidad de la UE, sin demasiada consideración por los fundamentos políticos y los valores democráticos.","et":"Heanaaberlikud suhted hõlmavad järgmist: esiteks selleks, et säilitada iga üksuse territoriaalne terviklikkus – austada vähemusi, eriti neid, kes keele, etnilise kuuluvuse poolest on naaberriikide omadega sarnased – tunnustada kõiki võrdset õigust kodakondsusele, peatada igasugune ELi laienemine, mida mõned naabrid võivad tunda provokatsiooni või isegi alandamisena, liiga sageli on laienemist valesti mõistnud tulevased kandidaadid, keda tõmbab ligi peamiselt ELi heaolu kuvand, ilma et võetaks liiga palju arvesse poliitilisi sihtasutusi ja demokraatlikke väärtusi.","fi":"Hyvään naapuruussuhteeseen kuuluu: ensinnäkin jokaisen yhteisön alueellisen koskemattomuuden säilyttämiseksi – vähemmistöjen, erityisesti niiden, jotka kielen tai etnisen alkuperän vuoksi ovat lähellä naapurimaiden kansalaisia – kunnioittamiseksi kaikkien yhdenvertaisten kansalaisoikeuksien tunnustamiseksi – EU:n laajentumisprosessin keskeyttäminen, jota jotkut naapurit saattavat kokea provokaationa tai jopa nöyryytyksenä, laajentuminen, jota tulevat ehdokasmaat ymmärtävät liian usein väärin ennen kaikkea EU:n vaurauden kuvan houkuttelemana, ottamatta liikaa huomioon poliittisia perustuksia ja demokraattisia arvoja.","ga":"Tá na nithe seo a leanas i gceist le haon dea-chaidreamh comharsanachta: ar an gcéad dul síos, chun sláine críche gach aonáin a chaomhnú – meas a thabhairt ar mhionlaigh, go háirithe iad siúd atá, de réir teanga, den eitneachas... gar do na tíortha comharsanachta – chun aitheantas a thabhairt do gach duine ceart comhionann saoránachta – chun aon phróiseas méadaithe AE a chur ar fionraí, ar próiseas é a d’fhéadfadh roinnt comharsana a mheas mar bhriogaireacht nó fiú uirísliú, méadú a bheith rómhinic míbhuntáiste ag iarrthóirí a bheidh ann amach anseo, go bunúsach mar gheall ar an íomhá de rathúnas an AE, gan mórmheas a dhéanamh ar fhondúireachtaí polaitiúla agus ar luachanna daonlathacha.","hr":"Svi dobrosusjedski odnosi uključuju: prije svega, očuvanje teritorijalnog integriteta svakog entiteta – poštovanja manjina, osobito onih koje su po jeziku, etničke pripadnosti... bliske onima susjednih zemalja – kako bi se svima priznalo jednako pravo na građanstvo – kako bi se obustavio svaki proces proširenja EU-a, koji neki susjedi mogu smatrati provokacijom ili čak poniženjem, proširenje prečesto pogrešno shvaćaju budući kandidati privučeni predodžbom blagostanja EU-a, bez previše pozornosti za političke temelje i demokratske vrijednosti.","hu":"Minden jószomszédi kapcsolat magában foglalja: először is, az egyes entitások területi integritásának megőrzése érdekében – a kisebbségek tiszteletben tartása érdekében, különös tekintettel azokra, akik nyelvük, etnikai hovatartozásuk alapján közel állnak a szomszédos országokéhoz –, hogy mindenki számára egyenlő állampolgársági jogot ismerjenek el, hogy felfüggesszék az EU bővítési folyamatát, amelyet egyes szomszédok provokációnak vagy akár megaláztatásnak érezhetnek, a bővítést a jövőbeli jelöltek túl gyakran félreértik, amelyet alapvetően az EU jólétéről alkotott kép vonz, anélkül, hogy túlzottan figyelembe vennék a politikai alapítványokat és a demokratikus értékeket.","it":"Qualsiasi rapporto di buon vicinato comporta: in primo luogo, preservare l'integrità territoriale di ogni entità – rispettare le minoranze, in particolare quelle che, per lingua, etnia... sono vicine a quelle dei paesi vicini – riconoscere a tutti un pari diritto di cittadinanza – di sospendere qualsiasi processo di allargamento dell'UE, che può essere percepito da alcuni vicini come provocazione o addirittura umiliazione, allargamento troppo spesso frainteso dai futuri candidati attratti essenzialmente dall'immagine della prosperità dell'UE, senza troppe considerazioni per le fondazioni politiche e i valori democratici.","lt":"Bet kokie geri kaimyniniai santykiai apima: visų pirma, siekiant išsaugoti kiekvieno vieneto teritorinį vientisumą – gerbti mažumas, ypač tas, kurios dėl kalbos yra artimos kaimyninėms šalims, – pripažinti visiems lygias teises į pilietybę – sustabdyti bet kokį ES plėtros procesą, kurį kai kurie kaimynai gali pajusti kaip provokaciją ar net pažeminimą, plėtrą pernelyg dažnai neteisingai supranta būsimi kandidatai, kuriuos iš esmės traukia ES klestėjimo įvaizdis, pernelyg daug dėmesio skiriant politiniams pagrindams ir demokratinėms vertybėms.","lv":"Jebkuras labas kaimiņattiecības ietver: pirmkārt, lai saglabātu katras vienības teritoriālo integritāti – lai respektētu minoritātes, jo īpaši tās, kas pēc valodas, etniskās piederības... ir tuvas kaimiņvalstu valstīm – atzīt ikvienam vienlīdzīgas tiesības uz pilsonību, lai apturētu jebkuru ES paplašināšanās procesu, ko daži kaimiņi var uztvert kā provokāciju vai pat pazemošanu, paplašināšanās pārāk bieži pārprot topošie kandidāti, kurus galvenokārt piesaista ES labklājības tēls, pārmērīgi neņemot vērā politiskos fondus un demokrātiskās vērtības.","mt":"Kwalunkwe relazzjoni tajba ta’ viċinat tinvolvi: l-ewwel nett, biex tinżamm l-integrità territorjali ta’ kull entità – biex jiġu rispettati l-minoranzi, speċjalment dawk li, bil-lingwa, l-etniċità... huma qrib ta’ dawk tal-pajjiżi ġirien – biex kulħadd jiġi rikonoxxut bħala dritt ugwali ta’ ċittadinanza – biex jiġi sospiż kwalunkwe proċess ta’ tkabbir tal-UE, li jista’ jinħass minn xi ġirien bħala provokazzjoni jew saħansitra umiljazzjoni, it-tkabbir ta’ spiss wisq mifhum ħażin minn kandidati futuri attirat essenzjalment mill-immaġni tal-prosperità tal-UE, mingħajr kunsiderazzjoni żejda għall-fondazzjonijiet politiċi u l-valuri demokratiċi.","nl":"Elke goede nabuurschapsrelatie houdt in dat: in de eerste plaats moet de territoriale integriteit van elke entiteit worden behouden – om minderheden te respecteren, met name die welke door taal, etniciteit... dicht bij die van de buurlanden staan – om iedereen een gelijk burgerschap te erkennen – om elk proces van uitbreiding van de EU op te schorten, dat door sommige buurlanden als provocatie of zelfs vernedering kan worden ervaren, de uitbreiding wordt vaak verkeerd begrepen door toekomstige kandidaten die hoofdzakelijk worden aangetrokken door het imago van de welvaart van de EU, zonder al te veel aandacht te besteden aan politieke grondslagen en democratische waarden.","pl":"Wszelkie stosunki dobrosąsiedzkie obejmują: przede wszystkim, aby zachować integralność terytorialną każdego podmiotu - szanować mniejszości, zwłaszcza te, które ze względu na język, pochodzenie etniczne [...] są bliskie sąsiadom - aby uznać każdemu równe prawo do obywatelstwa - zawiesić każdy proces rozszerzenia UE, który może być odczuwany przez niektórych sąsiadów jako prowokacja, a nawet upokorzenie, rozszerzenie zbyt często źle rozumiane przez przyszłych kandydatów, które przyciąga przede wszystkim wizerunek dobrobytu UE, bez nadmiernego uwzględnienia fundacji politycznych i wartości demokratycznych.","pt":"Qualquer boa relação de vizinhança envolve: em primeiro lugar, preservar a integridade territorial de cada entidade - respeitar as minorias, especialmente as que, por língua, a etnia... estão próximas das dos países vizinhos - reconhecer a todos um direito igual à cidadania - suspender qualquer processo de alargamento da UE, que pode ser sentido por alguns vizinhos como provocação ou mesmo humilhação, alargamento muitas vezes mal compreendido por futuros candidatos, atraídos essencialmente pela imagem da prosperidade da UE, sem ter em conta as fundações políticas e os valores democráticos.","ro":"Orice relație de bună vecinătate implică: în primul rând, pentru a păstra integritatea teritorială a fiecărei entități – respectarea minorităților, în special a celor care, prin limbă, etnie... sunt apropiate de cele ale țărilor vecine – pentru a recunoaște tuturor un drept egal la cetățenie – să suspende orice proces de extindere a UE, care poate fi resimțit de unii vecini ca provocare sau chiar umilire, extinderea prea des înțeleasă greșit de viitorii candidați atrași în principal de imaginea prosperității UE, fără prea multă atenție pentru fundațiile politice și valorile democratice.","sk":"Akýkoľvek dobrý susedský vzťah zahŕňa: po prvé, zachovať územnú celistvosť každého subjektu – rešpektovať menšiny, najmä tie, ktoré sa jazykom, etnickou príslušnosťou... nachádzajú blízko k susedným krajinám – uznať každému rovnaké právo na občianstvo – pozastaviť akýkoľvek proces rozširovania EÚ, ktorý niektorí susedia pociťujú ako provokáciu alebo dokonca ponižovanie, rozširovanie príliš často nepochopené budúcimi kandidátmi, ktorí sú v podstate priťahovaní obrazom prosperity EÚ, bez prílišného zváženia politických nadácií a demokratických hodnôt.","sl":"Vsako dobro sosedsko razmerje vključuje: prvič, ohraniti ozemeljsko celovitost vsake entitete - spoštovati manjšine, zlasti tiste, ki so po jeziku, etnični pripadnosti... blizu sosednjim državam - da bi vsem priznali enako pravico do državljanstva -, da bi prekinili vsak proces širitve EU, ki bi ga nekatere sosede lahko občutile kot provokacijo ali celo ponižanje, širitev prepogosto napačno razumela bodoči kandidati, ki jih v glavnem privlači podoba blaginje EU, ne da bi preveč upoštevali politične temelje in demokratične vrednote.","sv":"Alla goda grannförbindelser inbegriper följande: för det första, att bevara varje enhets territoriella integritet – att respektera minoriteter, särskilt de som på grund av språk, etnicitet... ligger nära grannländernas – att erkänna var och en en likvärdig rätt till medborgarskap – att avbryta varje utvidgningsprocess av EU, som vissa grannar kan uppfatta som provokation eller till och med förödmjukelse, utvidgning som alltför ofta missförstås av framtida kandidater som i huvudsak lockas av bilden av EU:s välstånd, utan alltför stor hänsyn till politiska grundvalar och demokratiska värderingar."}},"title":{"fr":"Voisinage de l'UE","machine_translations":{"bg":"Съседство на ЕС","cs":"Sousedství EU","da":"EU's nabolande","de":"Nachbarschaft der EU","el":"Γειτονία της ΕΕ","en":"Neighbourhood of the EU","es":"Vecindad de la UE","et":"ELi naabruskond","fi":"EU:n naapurialueet","ga":"Comharsanacht an AE","hr":"Susjedstvo EU-a","hu":"Az EU szomszédsága","it":"Vicinato dell'UE","lt":"ES kaimynystė","lv":"ES kaimiņvalstis","mt":"Il-Viċinat tal-UE","nl":"Nabuurschap van de EU","pl":"Sąsiedztwo UE","pt":"Vizinhança da UE","ro":"Vecinătatea UE","sk":"Susedstvo EÚ","sl":"Sosedstvo EU","sv":"EU:s grannskap"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/EUInTheWorld/f/16/proposals/80305/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/EUInTheWorld/f/16/proposals/80305/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...
Loading comments ...