Souveraineté des nations et présidence européenne élue
Nous sommes en quelque sorte dans la même situation que l'Italie de Machiavel : incapable de s'unir face à des puissances qui sont parvenues à s'unir. La comparaison en restera là. L'union européenne existe et DOIT permettre une meilleure cohérence. La dislocation de l'UE serait une catastrophe et provoquerait probablement le chaos, au moins TOUS les états perdraient face aux super-blocs.
Nous devons donc trouver une solution face aux tensions internes et aux ingérences étrangères qui empêchent l'émergence de l'Europe sur les décisions stratégiques.
Nous ne pouvons nous permettre de continuer dans cette voie !
Je propose le mécanisme suivant :
- mettre en place une présidence européenne élue par le peuple européen afin de la légitimer en tant que souveraineté sur un mandat plus long qu'actuellement.
- attribuer à cette présidence les projets qui passent en situation d'échec du fait des tensions évoquées plus haut.
Ainsi, le message que nous passerons sera double :
- dire aux forces internes qu'elles doivent collaborer en toute intelligence si elles souhaitent conserver leur souveraineté.
- dire aux forces externes que nous diviser revient à nous renforcer !
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
5c8adae6053b6294333a35c1c643745555d4c36e4e6f1fe758afb059a1a02d13
Source:
{"body":{"fr":"Nous sommes en quelque sorte dans la même situation que l'Italie de Machiavel : incapable de s'unir face à des puissances qui sont parvenues à s'unir. La comparaison en restera là. L'union européenne existe et DOIT permettre une meilleure cohérence. La dislocation de l'UE serait une catastrophe et provoquerait probablement le chaos, au moins TOUS les états perdraient face aux super-blocs.\n\nNous devons donc trouver une solution face aux tensions internes et aux ingérences étrangères qui empêchent l'émergence de l'Europe sur les décisions stratégiques.\n\nNous ne pouvons nous permettre de continuer dans cette voie !\n\nJe propose le mécanisme suivant :\n- mettre en place une présidence européenne élue par le peuple européen afin de la légitimer en tant que souveraineté sur un mandat plus long qu'actuellement.\n- attribuer à cette présidence les projets qui passent en situation d'échec du fait des tensions évoquées plus haut.\n\nAinsi, le message que nous passerons sera double :\n- dire aux forces internes qu'elles doivent collaborer en toute intelligence si elles souhaitent conserver leur souveraineté.\n- dire aux forces externes que nous diviser revient à nous renforcer !","machine_translations":{"bg":"По някакъв начин сме в същото положение като Италия на Макиавел: не може да се обедини срещу сили, които са успели да се обединят. Сравнението ще остане там. Европейският съюз съществува и ТРЯБВА да дава възможност за по-голяма съгласуваност. Разселването на ЕС би било бедствие и вероятно би причинило хаос, поне ВСИЧКИ държави ще загубят от суперблоковете. Ето защо трябва да намерим решение на вътрешното напрежение и външната намеса, които да предотвратят появата на Европа по отношение на стратегическите решения. Не можем да си позволим да продължим по този път! Предлагам следния механизъм: да създаде европейско председателство, избрано от европейския народ, за да го легитимира като суверенитет в по-дългосрочен план, отколкото понастоящем. — да припише на това председателство проекти, които се провалят в резултат на посоченото по-горе напрежение. По този начин посланието, което ще предадем, ще бъде двойно: — да кажат на вътрешните сили, че трябва да си сътрудничат интелигентно, ако желаят да запазят суверенитета си. — да кажа на външните сили, че ни разделят е да се укрепим!","cs":"Jsme nějak ve stejné situaci jako Machiavelova Itálie: nesjednotit se proti mocnostem, které se sjednotily. Srovnání zůstane tam. Evropská unie existuje a MUSÍ umožnit větší soudržnost. Dislokace EU by byla katastrofou a pravděpodobně by způsobila chaos, alespoň všechny státy by kvůli superblokům prohrály. Musíme proto najít řešení vnitřního napětí a zahraničního vměšování, které zabrání tomu, aby se Evropa dostala do strategických rozhodnutí. Nemůžeme si dovolit pokračovat na této cestě! Navrhuji tento mechanismus: zřídit evropské předsednictví zvolené evropskými občany, aby bylo legitimizováno jako suverenita v dlouhodobějším horizontu, než je tomu v současnosti. přiřadit tomuto předsednictví projekty, které selhávají v důsledku výše uvedeného napětí. Takže zpráva, kterou předáme, bude dvojí: sdělit vnitřním silám, že pokud si přejí zachovat svou svrchovanost, musí inteligentně spolupracovat. říct vnějším silám, že rozdělení nás znamená posílit sami sebe!","da":"Vi befinder os på en eller anden måde i samme situation som Machiavels Italien: ude af stand til at forene sig mod kræfter, der har formået at forene sig. Sammenligningen vil forblive der. Den Europæiske Union eksisterer, og SKAL skabe større sammenhæng. Forvridning af EU ville være en katastrofe og sandsynligvis forårsage kaos, i det mindste ALLE stater ville tabe til superblokkene. Vi må derfor finde en løsning på de interne spændinger og udenlandsk indblanding, der forhindrer Europas fremkomst af strategiske beslutninger. Vi har ikke råd til at fortsætte ad denne vej! Jeg foreslår følgende mekanisme: — at oprette et europæisk formandskab valgt af det europæiske folk for at legitimere det som suverænitet på længere sigt end på nuværende tidspunkt. — at tilskrive dette formandskab projekter, der mislykkes som følge af ovennævnte spændinger. Således vil det budskab, vi vil videregive, være dobbelt: — at fortælle de interne kræfter, at de skal samarbejde intelligent, hvis de ønsker at bevare deres suverænitet. at fortælle de ydre kræfter, at splitte os er at styrke os selv!","de":"Wir befinden uns in gewisser Weise in der gleichen Situation wie in Machiavel Italien: nicht in der Lage, sich gegen Mächte zu vereinen, die es geschafft haben, sich zu vereinen. Der Vergleich bleibt hier. Die Europäische Union existiert und MUSS für mehr Kohärenz sorgen. Der Zerfall der EU wäre eine Katastrophe und würde wahrscheinlich zu Chaos führen, zumindest würden ALLE Staaten angesichts der Superblocks verlieren. Daher müssen wir eine Lösung für die internen Spannungen und die ausländische Einmischung finden, die das Entstehen Europas in strategische Entscheidungen verhindern. Wir können es uns nicht leisten, diesen Weg weiterzuverfolgen! Ich schlage folgenden Mechanismus vor: — Schaffung einer europäischen Präsidentschaft, die vom europäischen Volk gewählt wird, um sie als Souveränität über ein längeres Mandat als bisher zu legitimieren. — dieser Präsidentschaft die Projekte zuzuweisen, die aufgrund der oben genannten Spannungen scheitern. So wird die Botschaft, die wir überbringen werden, doppelt sein: — den internen Kräften zu sagen, dass sie intelligent zusammenarbeiten müssen, wenn sie ihre Souveränität behalten wollen. — den externen Kräften zu sagen, dass wir spalten, bedeutet, uns zu stärken!","el":"Βρισκόμαστε κάπως στην ίδια κατάσταση με την Ιταλία του Machiavel: αδυνατούν να ενωθούν ενάντια σε δυνάμεις που κατάφεραν να ενωθούν. Η σύγκριση θα παραμείνει εκεί. Ευρωπαϊκή Ένωση υπάρχει και ΠΡΕΠΕΙ να επιτρέψει μεγαλύτερη συνοχή. Η εξάρθρωση της ΕΕ θα ήταν καταστροφή και πιθανότατα θα προκαλούσε χάος, τουλάχιστον όλα τα κράτη θα χάσουν από τα σούπερ μπλοκ. Ως εκ τούτου, πρέπει να βρούμε μια λύση στις εσωτερικές εντάσεις και τις ξένες παρεμβάσεις που εμποδίζουν την εμφάνιση της Ευρώπης σε στρατηγικές αποφάσεις. Δεν έχουμε την πολυτέλεια να συνεχίσουμε σε αυτό το μονοπάτι! Προτείνω τον ακόλουθο μηχανισμό: — να εγκαθιδρύσει μια ευρωπαϊκή προεδρία που θα εκλέγεται από τον ευρωπαϊκό λαό προκειμένου να νομιμοποιηθεί ως κυριαρχία μακροπρόθεσμα από ό,τι σήμερα. — να αποδώσουν σε αυτήν την Προεδρία σχέδια που αποτυγχάνουν λόγω των προαναφερόμενων εντάσεων. Έτσι, το μήνυμα που θα περάσουμε θα είναι διττό: — για να πει στις εσωτερικές δυνάμεις ότι πρέπει να συνεργαστούν έξυπνα αν επιθυμούν να διατηρήσουν την κυριαρχία τους. — για να πω στις εξωτερικές δυνάμεις ότι ο διαχωρισμός μας είναι να ενισχύσουμε τους εαυτούς μας!","en":"We are somehow in the same situation as Machiavel’s Italy: unable to unite against powers that have managed to unite. The comparison will remain there. The European Union exists and MUST allow for greater coherence. Dislocation of the EU would be a disaster and would probably cause chaos, at least ALL states would lose to the super-blocks. We must therefore find a solution to the internal tensions and foreign interference that prevent Europe’s emergence on strategic decisions. We cannot afford to continue on this path! I propose the following mechanism: — to establish a European presidency elected by the European people in order to legitimise it as sovereignty over a longer term than at present. — to attribute to this Presidency projects that fail as a result of the above-mentioned tensions. Thus, the message we will pass will be twofold: — to tell the internal forces that they must cooperate intelligently if they wish to retain their sovereignty. — to tell the external forces that dividing us is to strengthen ourselves!","es":"Estamos de alguna manera en la misma situación que la Italia de Machiavel: incapaz de unirse contra los poderes que han logrado unirse. La comparación permanecerá allí. La Unión Europea existe y DEBE permitir una mayor coherencia. La dislocación de la UE sería un desastre y probablemente causaría caos, al menos todos los estados perderían ante los superbloques. Por lo tanto, debemos encontrar una solución a las tensiones internas y a las interferencias extranjeras que impiden la aparición de Europa en las decisiones estratégicas. ¡No podemos permitirnos continuar por este camino! Propongo el siguiente mecanismo: — establecer una Presidencia europea elegida por el pueblo europeo para legitimarla como soberanía a más largo plazo que en la actualidad. atribuir a esta Presidencia proyectos que fracasan como consecuencia de las tensiones mencionadas. Por lo tanto, el mensaje que pasaremos será doble: — decirle a las fuerzas internas que deben cooperar inteligentemente si desean conservar su soberanía. — decir a las fuerzas externas que dividirnos es fortalecernos!","et":"Me oleme kuidagi samas olukorras nagu Machiavel’i Itaalia: ei saa ühendada võimude vastu, mis on suutnud ühendada. Võrdlus jääb sinna. Euroopa Liit on olemas ja PEAB võimaldama suuremat sidusust. ELi ümberpaigutamine oleks katastroof ja tõenäoliselt põhjustaks kaost, vähemalt KÕIK riigid kaotaksid superblokid. Seetõttu peame leidma lahenduse sisemistele pingetele ja välissekkumisele, mis takistavad Euroopa tekkimist strateegiliste otsuste tegemisel. Me ei saa endale lubada jätkata sellel teel! Pakun välja järgmise mehhanismi: – asutada Euroopa rahva valitud Euroopa eesistumine, et seadustada see suveräänsusena pikema aja jooksul kui praegu. – omistada sellele eesistujariigi projektidele, mis eespool nimetatud pingete tõttu ebaõnnestuvad. Seega on meil kaks sõnumit: öelda sisejõududele, et nad peavad tegema arukat koostööd, kui nad soovivad säilitada oma suveräänsust. öelda välisjõududele, et meie jagamine on tugevdada ennast!","fi":"Olemme jotenkin samassa tilanteessa kuin Machiavel Italia: emme pysty yhdistymään niitä valtuuksia vastaan, jotka ovat onnistuneet yhdistymään. Vertailu pysyy siellä. Euroopan unioni on olemassa, ja sen on mahdollistettava suurempi johdonmukaisuus. EU:n toiminnan hajaantuminen olisi katastrofi ja aiheuttaisi todennäköisesti kaaosta, ainakin kaikki valtiot häviäisivät superlohkoille. Siksi meidän on löydettävä ratkaisu sisäisiin jännitteisiin ja ulkomaiseen puuttumiseen, jotka estävät Euroopan syntymistä strategisiin päätöksiin. Meillä ei ole varaa jatkaa tällä tiellä! Ehdotan seuraavaa mekanismia: — perustetaan Euroopan unionin puheenjohtajavaltio, jonka Euroopan kansalaiset valitsevat, jotta se voitaisiin legitimoida suvereniteetiksi nykyistä pidemmällä aikavälillä. — osoittaa puheenjohtajavaltion hankkeet, jotka epäonnistuvat edellä mainittujen jännitteiden vuoksi. Näin ollen viesti, jonka välitämme, on kaksijakoinen: — kertoa sisäisille voimille, että niiden on tehtävä älykästä yhteistyötä, jos ne haluavat säilyttää itsemääräämisoikeutensa. — kertoa ulkoisille voimille, että meidät erotetaan, on vahvistettava itseämme!","ga":"Tá muid ar bhealach sa chás céanna le Machiavel an Iodáil: ní rabhthas in ann teacht le chéile i gcoinne cumhachtaí a d’éirigh leo aontú. Fanfaidh an chomparáid ann. Tá an tAontas Eorpach ann agus IS MÓR leo go mbeidh níos mó comhleanúnachais ann. Tubaiste a bheadh i gceist le dí-leithdháileadh an AE agus is dócha go mbeadh sé ina chúis chaos, ar a laghad, chaillfeadh GACH stát na bloic shár-bhloic. Dá bhrí sin, ní mór dúinn teacht ar réiteach ar an teannas inmheánach agus ar an gcur isteach ón gcoigríoch lena gcuirtear cosc ar theacht chun cinn na hEorpa maidir le cinntí straitéiseacha. Níl sé d’acmhainn againn leanúint ar aghaidh ar an mbealach seo! Molaim an sásra seo a leanas: — uachtaránacht Eorpach a bhunú a thoghfaidh muintir na hEorpa chun í a dhlisteanú mar cheannasacht ar feadh tréimhse níos faide ná mar a dhéantar faoi láthair. — tionscadail a theipeann orthu mar thoradh ar an teannas thuasluaite a shannadh do na tionscadail sin ón Uachtaránacht. Dá bhrí sin, beidh dhá theachtaireacht againn: — a insint do na fórsaí inmheánacha go gcaithfidh siad comhoibriú go cliste más mian leo a gceannasacht a choinneáil. — a insint do na fórsaí seachtracha go bhfuil roinnt dúinn a neartú féin!","hr":"Nekako smo u istoj situaciji kao i Machiavelova Italija: ne mogu se ujediniti protiv moći koje su se uspjele ujediniti. Usporedba će ostati tamo. Europska unija postoji i MORA omogućiti veću usklađenost. Dislokacija EU-a bila bi katastrofa i vjerojatno bi uzrokovala kaos, barem bi SVE države izgubile od velikih blokova. Stoga moramo pronaći rješenje za unutarnje napetosti i vanjsko uplitanje koje sprečava nastanak europskih strateških odluka. Ne možemo si priuštiti da nastavimo ovim putem! Predlažem sljedeći mehanizam: — uspostaviti europsko predsjedništvo koje biraju europski građani kako bi ga se legitimiziralo kao suverenost tijekom duljeg razdoblja nego što je to trenutačno. — dodijeliti ovom predsjedništvu projekte koji ne uspijevaju zbog gore navedenih napetosti. Dakle, poruka koju ćemo prenijeti bit će dvostruka: — reći unutarnjim snagama da moraju inteligentno surađivati ako žele zadržati svoju suverenost. — reći vanjskim snagama da nas dijele je ojačati sebe!","hu":"Valahogy ugyanabba a helyzetbe kerültünk, mint Machiavel Olaszországa: képtelenek egyesíteni az egyesülő hatalmakat. Az összehasonlítás ott marad. Az Európai Unió létezik, és nagyobb koherenciát kell lehetővé tennie. Az EU szétszóródása katasztrófát jelentene, és valószínűleg káoszt okozna, legalább MINDEN állam veszítene a szuperblokkok ellen. Ezért megoldást kell találnunk azokra a belső feszültségekre és külföldi beavatkozásra, amelyek megakadályozzák, hogy Európa a stratégiai döntések során kialakuljon. Nem engedhetjük meg magunknak, hogy ezen az úton haladjunk! A következő mechanizmust javaslom: az európai nép által választott európai elnökség létrehozása annak érdekében, hogy azt a jelenleginél hosszabb távon legitimizálják szuverenitásként. a fent említett feszültségek következtében kudarcot valló elnökségi projekteknek tulajdonítsa. Így az üzenet, amit át fogunk adni, kettős lesz: meg kell mondani a belső erőknek, hogy intelligensen együtt kell működniük, ha fenn kívánják tartani szuverenitásukat. hogy megmondjuk a külső erőknek, hogy szétválasztani magunkat, erősítenünk kell magunkat!","it":"In qualche modo ci troviamo nella stessa situazione dell'Italia di Machiavel: incapace di unirsi contro i poteri che sono riusciti a unire. Il confronto rimarrà lì. L'Unione europea esiste e DEVE consentire una maggiore coerenza. La dislocazione dell'UE sarebbe una catastrofe e probabilmente causerebbe il caos, almeno tutti gli Stati perderebbero a causa dei superblocchi. Dobbiamo quindi trovare una soluzione alle tensioni interne e alle ingerenze straniere che impediscano l'emergere dell'Europa nelle decisioni strategiche. Non possiamo permetterci di continuare su questa strada! Propongo il seguente meccanismo: — istituire una presidenza europea eletta dal popolo europeo al fine di legittimarla come sovranità a lungo termine rispetto a quello attuale. — attribuire a questa presidenza progetti che falliscono a causa delle tensioni di cui sopra. Così, il messaggio che passeremo sarà duplice: — dire alle forze interne che devono cooperare in modo intelligente se vogliono mantenere la loro sovranità. — dire alle forze esterne che dividerci è quello di rafforzarci!","lt":"Mes kažkaip atsidūrėme tokioje pačioje padėtyje kaip Machiavelio Italija: nesugebėjimas susivienyti prieš galias, kurios sugebėjo susivienyti. Palyginimas liks čia. Europos Sąjunga egzistuoja ir PRIVALO užtikrinti didesnį nuoseklumą. ES dislokacija būtų katastrofa ir tikriausiai sukeltų chaosą, bent jau visos valstybės prarastų super blokus. Todėl turime rasti sprendimą dėl vidaus įtampos ir užsienio kišimosi, kuris užkirstų kelią Europos strateginių sprendimų atsiradimui. Negalime sau leisti toliau eiti šiuo keliu! Siūlau tokį mechanizmą: – įsteigti Europos žmonių išrinktą pirmininkavimą Europos Sąjungai, kad jis būtų įteisintas kaip suverenumas ilgesniam laikotarpiui nei šiuo metu. – priskirti šiai pirmininkaujančios valstybės narės projektams, kurie žlunga dėl pirmiau minėtos įtampos. Taigi, pranešimas, kurį perduosime, bus dvejopas: – pasakyti vidaus jėgoms, kad jos turi protingai bendradarbiauti, jei nori išlaikyti savo suverenumą. – pasakyti išorinėms jėgoms, kad mus dalija, yra stiprinti save!","lv":"Mēs kaut kādā veidā esam tādā pašā situācijā kā Machiavel Itālija: nevar apvienoties pret pilnvarām, kas ir spējušas apvienoties. Salīdzinājums paliks tur. Eiropas Savienība pastāv, un tai ir jānodrošina lielāka saskaņotība. ES dislokācija būtu katastrofa un, iespējams, radītu haosu, vismaz VISAS valstis zaudētu superblokiem. Tāpēc mums ir jārod risinājums iekšējai spriedzei un ārvalstu iejaukšanās, kas neļauj Eiropai pieņemt stratēģiskus lēmumus. Mēs nevaram atļauties turpināt šo ceļu! ES ierosinu šādu mehānismu: izveidot Eiropas prezidentūru, ko ievēl Eiropas iedzīvotāji, lai tā kļūtu par suverenitāti ilgākā laika posmā nekā pašlaik. piedēvēt šai prezidentūrai projektus, kas ir neveiksmīgi iepriekš minēto saspīlējumu dēļ. Tādējādi vēstījums, ko mēs nodosim, būs divkāršs: — pateikt iekšējiem spēkiem, ka viņiem ir gudri jāsadarbojas, ja viņi vēlas saglabāt savu suverenitāti. — pateikt ārējiem spēkiem, ka dalot mūs ir stiprināt sevi!","mt":"Aħna b’xi mod fl-istess sitwazzjoni bħall-Italja Machiavel: ma tkunx tista’ tingħaqad ma’ setgħat li rnexxielhom jingħaqdu. It-tqabbil se jibqa’ hemm. L-Unjoni Ewropea teżisti u GĦANDHA tippermetti koerenza akbar. Id-dislokazzjoni tal-UE tkun diżastru u probabbilment tikkawża kaos, tal-inqas l-istati KOLLHA jitilfu l-blokki kbar. Għalhekk irridu nsibu soluzzjoni għat-tensjonijiet interni u l-indħil barrani li jipprevjenu li l-Ewropa toħroġ fuq deċiżjonijiet strateġiċi. Ma nistgħux nibqgħu mexjin f’din it-triq! Nipproponi l-mekkaniżmu li ġej: — li jistabbilixxi Presidenza Ewropea eletta mill-poplu Ewropew sabiex jilleġittimizzaha bħala sovranità fuq perijodu itwal milli fil-preżent. — li jattribwixxu lil din il-Presidenza proġetti li jfallu bħala riżultat tat-tensjonijiet imsemmija hawn fuq. Għalhekk, il-messaġġ li se ngħaddu se jkun doppju: — li jgħidu lill-forzi interni li jridu jikkooperaw b’mod intelliġenti jekk jixtiequ jżommu s-sovranità tagħhom. li tgħid lill-forzi esterni li jifirdu lilna huwa li jsaħħu lilna nfusna!","nl":"We bevinden ons op de een of andere manier in dezelfde situatie als het Italië van Machiavel: niet in staat om zich te verenigen tegen machten die erin geslaagd zijn zich te verenigen. De vergelijking blijft daar. De Europese Unie bestaat en MOET zorgen voor meer samenhang. De ontwrichting van de EU zou een ramp zijn en waarschijnlijk chaos veroorzaken, tenminste alle staten zouden verliezen aan de superblokken. Daarom moeten we een oplossing vinden voor de interne spanningen en buitenlandse inmenging die de opkomst van Europa op het gebied van strategische beslissingen verhinderen. We kunnen het ons niet veroorloven om op deze weg verder te gaan! Ik stel het volgende mechanisme voor: een Europees voorzitterschap in het leven roepen dat door het Europese volk is gekozen om het op langere termijn als soevereiniteit te legitimeren dan nu het geval is. — aan dit voorzitterschap projecten toe te wijzen die falen als gevolg van bovengenoemde spanningen. Zo zal de boodschap die we zullen doorgeven tweeledig zijn: om de interne krachten te vertellen dat ze intelligent moeten samenwerken als ze hun soevereiniteit willen behouden. — om de externe krachten te vertellen dat ons verdelen is om onszelf te versterken!","pl":"Jesteśmy jakoś w takiej samej sytuacji co Włochy Machiavela: nie może zjednoczyć się przeciwko mocom, które zdołały się zjednoczyć. Porównanie pozostanie w tym miejscu. Unia Europejska istnieje i MUSI umożliwiać większą spójność. Przemieszczenie UE byłoby katastrofą i prawdopodobnie spowodowałoby chaos, przynajmniej wszystkie państwa przegrałyby z superblokami. Musimy zatem znaleźć rozwiązanie wewnętrznych napięć i ingerencji zagranicznej, które uniemożliwiają Europie pojawienie się decyzji strategicznych. Nie możemy sobie pozwolić na dalsze podążanie tą ścieżką! Proponuję następujący mechanizm: ustanowienie europejskiej prezydencji wybranej przez obywateli europejskich w celu uznania jej za suwerenność w dłuższej perspektywie niż obecnie. przypisanie tej prezydencji projektów, które nie powiodły się w wyniku wyżej wymienionych napięć. Tak więc przekaz, który przekażemy będzie dwojaki: powiedzieć wewnętrznym siłom, że muszą współpracować inteligentnie, jeśli chcą zachować swoją suwerenność. aby powiedzieć siłom zewnętrznym, że dzieląc nas, to umocnić się!","pt":"Estamos de alguma forma na mesma situação que a Itália de Maquiavel: incapaz de unir-se contra poderes que conseguiram unir-se. A comparação permanecerá lá. A União Europeia existe e DEVE permitir uma maior coerência. A deslocação da UE seria uma catástrofe e provavelmente causaria caos, pelo menos todos os Estados perderiam para os superblocos. Por conseguinte, temos de encontrar uma solução para as tensões internas e as ingerências externas que impedem a emergência da Europa em decisões estratégicas. Não podemos dar-nos ao luxo de continuar neste caminho! Proponho o seguinte mecanismo: — estabelecer uma Presidência europeia eleita pelo povo europeu, a fim de a legitimar como soberania a mais longo prazo do que atualmente. — atribuir a esta Presidência projetos que falham em resultado das tensões acima referidas. Assim, a mensagem que passaremos será dupla: — dizer às forças internas que devem cooperar de forma inteligente se quiserem manter a sua soberania. — dizer às forças externas que nos dividem é fortalecer-nos!","ro":"Suntem cumva în aceeași situație ca și Italia lui Machiavel: nu se poate uni împotriva puterilor care au reușit să se unească. Comparația va rămâne acolo. Uniunea Europeană există și TREBUIE să permită o mai mare coerență. Dislocarea UE ar fi un dezastru și ar provoca, probabil, haos, cel puțin toate statele ar pierde în fața suprablocărilor. Prin urmare, trebuie să găsim o soluție la tensiunile interne și la interferențele externe care împiedică apariția Europei în deciziile strategice. Nu ne putem permite să continuăm pe această cale! Propun următorul mecanism: instituirea unei președinții europene alese de poporul european pentru a o legitima ca suveranitate pe termen mai lung decât în prezent. să atribuie acestei Președinții proiecte eșuate ca urmare a tensiunilor menționate anterior. Astfel, mesajul pe care îl vom transmite va fi dublu: să le spună forțelor interne că trebuie să coopereze inteligent dacă doresc să-și păstreze suveranitatea. să spunem forțelor externe că împărțirea noastră înseamnă să ne întărim!","sk":"Sme v rovnakej situácii ako Machiavel’s Italy: nie je možné spojiť sa s právomocami, ktoré sa podarilo zjednotiť. Porovnanie tam zostane. Európska únia existuje a MUSÍ umožniť väčšiu súdržnosť. Dislokácia EÚ by bola katastrofou a pravdepodobne by spôsobila chaos, aspoň všetky štáty by stratili superbloky. Preto musíme nájsť riešenie vnútorného napätia a zahraničného zasahovania, ktoré zabráni vzniku Európy v súvislosti so strategickými rozhodnutiami. Nemôžeme si dovoliť pokračovať na tejto ceste! Navrhujem tento mechanizmus: — zriadiť európske predsedníctvo volené európskymi občanmi s cieľom legitimizovať ho ako zvrchovanosť v dlhodobom horizonte ako v súčasnosti. — pripísať tomuto predsedníctvu projekty, ktoré zlyhali v dôsledku uvedeného napätia. Posolstvo, ktoré prejdeme, bude teda dvojaké: povedať vnútorným silám, že musia inteligentne spolupracovať, ak si chcú zachovať svoju suverenitu. — povedať vonkajším silám, ktoré nás delia, je posilniť sa!","sl":"Nekako smo v enakem položaju kot Machiavelova Italija: ni se mogel združiti proti silam, ki so se uspele združiti. Primerjava bo ostala tam. Evropska unija obstaja in MORAJO k večji skladnosti. Izkrcanje EU bi bilo katastrofa in bi verjetno povzročilo kaos, vsaj VSE države bi izgubile veleblagovnice. Zato moramo najti rešitev za notranje napetosti in tuje vmešavanje, ki preprečujejo nastanek Evrope pri strateških odločitvah. Ne moremo si privoščiti, da bi nadaljevali po tej poti! Predlagam naslednji mehanizem: — ustanoviti evropsko predsedstvo, ki ga izvolijo evropski državljani, da bi ga upravičili kot suverenost v daljšem obdobju kot zdaj. — pripisati temu predsedstvu projekte, ki zaradi navedenih napetosti ne uspejo. Tako bo sporočilo, ki ga bomo poslali, dvojna: — povedati notranjim silam, da morajo inteligentno sodelovati, če želijo ohraniti svojo suverenost. povedati zunanjim silam, ki nas ločujejo, da se okrepimo!","sv":"Vi befinner oss på något sätt i samma situation som Machiavels Italien: kan inte förenas mot krafter som har lyckats förena sig. Jämförelsen kommer att finnas kvar där. Europeiska unionen existerar och MÅSTE möjliggöra större samstämmighet. En förskjutning av EU skulle vara en katastrof och skulle troligen orsaka kaos, åtminstone ALLA stater skulle förlora för superblocken. Vi måste därför finna en lösning på de interna spänningarna och den utländska inblandningen som förhindrar att EU växer fram när det gäller strategiska beslut. Vi har inte råd att fortsätta på denna väg! Jag föreslår följande mekanism: — att inrätta ett europeiskt ordförandeskap som väljs av det europeiska folket för att legitimera det som suveränitet på längre sikt än för närvarande. — att tillskriva detta ordförandeskap projekt som misslyckas till följd av ovannämnda spänningar. Således kommer det budskap vi kommer att förmedla att vara tvåfaldigt: — att tala om för de interna krafterna att de måste samarbeta intelligent om de vill behålla sin suveränitet. — att tala om för de yttre krafterna att dela oss är att stärka oss själva!"}},"title":{"fr":"Souveraineté des nations et présidence européenne élue","machine_translations":{"bg":"Суверенитет на нациите и избрано европейско председателство","cs":"Svrchovanost národů a zvolené evropské předsednictví","da":"Nationernes suverænitet og det valgte EU-formandskab","de":"Souveränität der Nationen und gewählte europäische Präsidentschaft","el":"Κυριαρχία των εθνών και εκλεγμένη ευρωπαϊκή προεδρία","en":"Sovereignty of nations and elected European presidency","es":"Soberanía de las naciones y presidencia europea elegida","et":"Riikide suveräänsus ja valitud Euroopa Liidu eesistujariik","fi":"Kansakuntien itsemääräämisoikeus ja valittu EU:n puheenjohtajavaltio","ga":"Ceannasacht na náisiún agus an uachtaránacht Eorpach tofa","hr":"Suverenitet naroda i izabranog europskog predsjedništva","hu":"A nemzetek szuverenitása és a megválasztott európai elnökség","it":"Sovranità delle nazioni e presidenza europea eletta","lt":"Valstybių suverenitetas ir išrinkta pirmininkavimą Europos Sąjungai pirmininkaujanti valstybė narė","lv":"Valstu suverenitāte un ievēlētā Eiropas prezidentūra","mt":"Is-sovranità tan-nazzjonijiet u tal-presidenza Ewropea eletta","nl":"Soevereiniteit van naties en verkozen Europees voorzitterschap","pl":"Suwerenność narodów i wybierana prezydencja europejska","pt":"Soberania das nações e Presidência europeia eleita","ro":"Suveranitatea națiunilor și președinția europeană aleasă","sk":"Zvrchovanosť národov a zvoleného európskeho predsedníctva","sl":"Suverenost narodov in izvoljeno evropsko predsedstvo","sv":"Nationers suveränitet och folkvalda EU-ordförandeskap"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/EUInTheWorld/f/16/proposals/7990/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/EUInTheWorld/f/16/proposals/7990/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...