EU in the world
#TheFutureIsYours Reinforcing responsible global leadership
Ich wünsche mir ein Vereinigtes Europa
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
52ad8083f396f8a76d2cbe392614f5d6e7871e040f27426f3848b5629166486c
Source:
{"body":{"de":"Ich würde mir eine EU nach Amerikanischem Vorbild wünschen. Einen/ eine Präsidenten (Präsidentin). Eine gemeinsame Sprache. Da ich mir vorstellen kann, dass kein Land die Sprache eines anderen Landes akzeptieren würde - würde ich Europäisch (die Sprache gibt es) als Amtssprache in jedem Land wünschen. Des weiteren kein Klein, klein mehr. Sondern wirklich wie ein Land. Keine Grenzen mehr. Alle Länder haben sich einer Verfassung unterzuordnen. Ich fühle mich als Europäer.","machine_translations":{"bg":"Бих искал да видя ЕС, вдъхновен от САЩ. Председател. Общ език. Тъй като мога да си представя, че нито една държава не би приела езика на друга държава, бих искал европейският (езикът там) да бъде официален език във всяка държава. Освен това няма детелина, вече малка. Това наистина е като държава. Вече няма граници. Всички държави са подчинени на конституцията. Чувствам се европеец.","cs":"Přál bych si, aby se EU inspirovala USA. Předseda. Společný jazyk. Vzhledem k tomu, že si mohu představit, že by žádná země neakceptovala jazyk jiné země, chtěl bych si jako úřední jazyk v každé zemi zvolit evropský jazyk. Kromě toho již žádný jetel, malý. Jedná se skutečně o zemi. Hranice již neexistují. Všechny země jsou podřízeny ústavě. Cítím se Evropanem.","da":"Jeg vil gerne have et EU inspireret af USA. En formand. Et fælles sprog. Da jeg kan forestille mig, at intet land accepterer et andet lands sprog, vil jeg gerne have europæisk (sproget dér) som officielt sprog i hvert land. Hertil kommer, at der ikke længere er kløver, små. Det er virkelig et land. Ingen grænser længere. Alle lande er underlagt en forfatning. Jeg føler mig europæer.","el":"Θα ήθελα να δω μια ΕΕ εμπνευσμένη από τις ΗΠΑ. Έναν Πρόεδρο. Κοινή γλώσσα. Καθώς μπορώ να φανταστώ ότι καμία χώρα δεν θα δεχόταν τη γλώσσα μιας άλλης χώρας, θα ήθελα να είμαι Ευρωπαίος (η γλώσσα που υπάρχει) ως επίσημη γλώσσα σε κάθε χώρα. Επιπλέον, κανένα τριφύλλι, μικρό πλέον. Είναι πράγματι σαν μια χώρα. Δεν υπάρχουν πλέον σύνορα. Όλες οι χώρες υπάγονται σε ένα σύνταγμα. Αισθάνομαι Ευρωπαίος.","en":"I would like to see an EU inspired by the US. A President. A common language. As I can imagine that no country would accept the language of another country, I would like European (the language there is) as an official language in each country. In addition, no clover, small anymore. It really is like a country. No borders anymore. All countries are subordinate to a constitution. I feel a European.","es":"Me gustaría ver una UE inspirada en los Estados Unidos. Un Presidente. Una lengua común. Como puedo imaginar que ningún país aceptaría la lengua de otro país, me gustaría que la lengua europea (la lengua que allí existe) fuese lengua oficial en cada país. Además, ya no hay trébol pequeño. Realmente es como un país. Ya no hay fronteras. Todos los países están subordinados a una constitución. Me siento europeo.","et":"Sooviksin näha, et EL oleks inspireeritud USAst. Eesistuja. Ühine keel. Kuna ma võin ette kujutada, et ükski riik ei aktsepteeri teise riigi keelt, sooviksin, et Euroopa keel (selle riigi keel) oleks igas riigis ametlik keel. Lisaks ei tohi olla ristikest, mis on enam väike. See on tõepoolest nagu riik. Piire enam ei ole. Kõik riigid alluvad põhiseadusele. Tunnen end eurooplasena.","fi":"Toivon EU:n innoittamana Yhdysvaltoja. Puheenjohtaja. Yhteinen kieli. Koska voin kuvitella, että mikään maa ei hyväksyisi toisen maan kieltä, haluaisin, että eurooppalainen (olemassa oleva kieli) on kunkin maan virallinen kieli. Apila ei myöskään ole enää pieni. Se on todella sama kuin maa. Ei enää rajoja. Kaikki maat ovat perustuslain alaisia. Tunnen itsensä eurooppalaiseksi.","fr":"Je souhaiterais que l’Union européenne suive le modèle américain. Un président (président). Une langue commune. Étant donné que je peux imaginer qu’aucun pays n’accepterait la langue d’un autre pays, je souhaiterais que l’Europe (la langue existe) soit la langue officielle de chaque pays. De plus, il ne s’agit plus d’un petit. Mais vraiment comme un pays. Il n’y a plus de frontières. Tous les pays doivent se conformer à une Constitution. Je me sens européen.","ga":"Ba mhaith liom go mbeadh AE á spreagadh ag na Stáit Aontaithe. Uachtarán. Teanga choiteann. Mar is féidir liom a shamhlú nach nglacfadh aon tír le teanga tíre eile, ba mhaith liom go mbeadh an Eoraip (an teanga atá ann) mar theanga oifigiúil i ngach tír. Ina theannta sin, aon seamair, beag níos mó. Tá sé i ndáiríre cosúil le tír. Níl teorainneacha ar bith a thuilleadh. Tá gach tír faoi réir bunreachta. Braithim gur Eorpach mé.","hr":"Želio bih da EU bude inspiriran SAD-om. Predsjednika. Zajednički jezik. Budući da mogu zamisliti da nijedna zemlja ne prihvaća jezik druge zemlje, želio bih da europski jezik (na njemu postoji) bude jedan od službenih jezika u svakoj zemlji. Osim toga, ni jedna djetelina više nije mala. Zapravo je riječ o zemlji. Više nema granica. Sve su zemlje podređene Ustavu. Osjećam se Europljaninom.","hu":"Szeretném, ha az Egyesült Államok ihletet merítene az EU-tól. Az elnök. Közös nyelv. Mivel elképzelhetem, hogy egyetlen ország sem fogadná el egy másik ország nyelvét, szeretném az európai nyelvet (az ottani nyelvet) minden országban hivatalos nyelvként használni. Ezenkívül már nincs lóhere, kicsi. Valójában egy országhoz hasonló. A határok már nem állnak fenn. Valamennyi ország alkotmánynak van alárendelve. Európainak érzem.","it":"Vorrei che l'UE si ispiri agli Stati Uniti. Un presidente. Una lingua comune. Poiché posso immaginare che nessun paese accetti la lingua di un altro paese, vorrei che l'Europa (la lingua ivi presente) sia una lingua ufficiale in ciascun paese. Inoltre, non più trifoglio, piccolo. È davvero come un paese. Non ci sono più frontiere. Tutti i paesi sono subordinati a una costituzione. Mi sento europeo.","lt":"Norėčiau, kad ES įkvėptų JAV. Pirmininkas. Bendra kalba. Kadangi galiu įsivaizduoti, kad nė viena šalis nepriimtų kitos šalies kalbos, norėčiau, kad Europos (kalba, kuria ji yra) būtų oficiali kiekvienos šalies kalba. Be to, nebeliko dobilų, mažų. Tai išties tokia pati šalis kaip ir šalis. Sienų nebėra. Visos šalys yra pavaldžios konstitucijai. Jaučiuosi europiečiu.","lv":"ES vēlētos, lai ASV iedvesmotu ES. Priekšsēdētājs. Kopīga valoda. Tā kā es varu iedomāties, ka neviena valsts nepieņemtu citas valsts valodu, es vēlētos, lai Eiropas valoda (tās valoda) būtu oficiāla valoda katrā valstī. Turklāt āboliņš vairs nav mazs. Tā tiešām ir kā valsts. Vairs nav robežu. Visas valstis ir pakļautas konstitūcijai. ES jūtos eiropietis.","mt":"Nixtieq nara UE ispirata mill-Istati Uniti. President. Lingwa komuni. Peress li nista’ nimmaġina li l-ebda pajjiż ma jaċċetta l-lingwa ta’ pajjiż ieħor, nixtieq li l-Ewropea (il-lingwa hemmhekk) tkun lingwa uffiċjali f’kull pajjiż. Barra minn hekk, l-ebda silla, żgħira. Huwa veru bħal pajjiż. M’għadx hemm fruntieri. Il-pajjiżi kollha huma subordinati għal kostituzzjoni. Inħossni Ewropew.","nl":"Ik zou graag zien dat de EU geïnspireerd is op de VS. Een voorzitter. Een gemeenschappelijke taal. Aangezien ik me kan voorstellen dat geen enkel land de taal van een ander land accepteert, zou ik graag Europeaan (de taal daar) als officiële taal in elk land zien. Bovendien is er geen klaver meer, klein meer. Het is echt een land. Geen grenzen meer. Alle landen zijn ondergeschikt aan een grondwet. Ik voel me een Europeaan.","pl":"Chciałbym, aby UE była inspirowana przez USA. Przewodniczącego. Wspólny język. Ponieważ mogę sobie wyobrazić, że żaden kraj nie zaakceptowałby języka innego kraju, chciałbym, aby język europejski (jego język) był językiem urzędowym w każdym kraju. Ponadto nie ma już koniczyny, małej. Tak naprawdę jak kraj. Nie ma już granic. Wszystkie kraje podlegają konstytucji. Czuję się Europejczykami.","pt":"Gostaria de ver uma UE inspirada pelos EUA. Um Presidente. Uma linguagem comum. Como posso imaginar que nenhum país aceitaria a língua de outro país, gostaria que a Europa (a língua aí presente) fosse uma língua oficial em cada país. Além disso, já não há trevo pequeno. É realmente um país. Já não há fronteiras. Todos os países estão subordinados a uma Constituição. Sinto um europeu.","ro":"Aș dori să văd o UE inspirată de SUA. Președinte. O limbă comună. Întrucât pot să îmi imaginez că nicio țară nu acceptă limba altei țări, aș dori ca limba europeană (limba este) să fie o limbă oficială în fiecare țară. În plus, nu mai este trifoi, de dimensiuni mici. Într-adevăr, este o țară. Nicio frontieră. Toate țările sunt subordonate unei constituții. Mă simt cetățean european.","sk":"Chcel by som, aby sa EÚ inšpirovala USA. Predsedu. Spoločný jazyk. Keďže si môžem predstaviť, že žiadna krajina nebude akceptovať jazyk inej krajiny, rád by som bol európsky jazyk (v ňom je jazyk) ako úradný jazyk v každej krajine. Okrem toho už žiadna ďatelina, malá. V skutočnosti je to krajina. Hranice už nie sú. Všetky krajiny sú podriadené ústave. Cítim sa Európan.","sl":"Želim si, da bi se EU zgledovala po ZDA. Predsednik. Skupni jezik. Ker si lahko predstavljam, da nobena država ne bo sprejela jezika druge države, si želim, da bi bil evropski jezik (jezik je tam) v vsaki državi uradni jezik. Poleg tega detelja ni več majhna. To je res neka država. Ni več meja. Vse države so podrejene ustavi. Počutim se Evropejec.","sv":"Jag skulle vilja se ett EU inspirerat av USA. En ordförande. Ett gemensamt språk. Eftersom jag kan tänka mig att inget land godtar ett annat lands språk skulle jag vilja att ett europeiskt språk (det språk som finns där) är ett officiellt språk i varje land. Dessutom finns det inte längre någon klöver, liten. Det är verkligen som ett land. Inga gränser längre. Alla länder är underordnade en konstitution. Jag känner mig en europé."}},"title":{"de":"Ich wünsche mir ein Vereinigtes Europa","machine_translations":{"bg":"Искам да видя обединена Европа","cs":"Přál bych si, aby byla sjednocená Evropa","da":"Jeg ønsker at se et forenet Europa","el":"Επιθυμώ να δω μια ενωμένη Ευρώπη","en":"I wish to see a United Europe","es":"Deseo ver una Europa unida","et":"Soovin näha ühinenud Euroopat","fi":"Haluan nähdä yhtenäisen Euroopan","fr":"Je souhaite une Europe unie","ga":"Is mian liom Eoraip Aontaithe a fheiceáil","hr":"Želim vidjeti ujedinjenu Europu","hu":"Szeretném, ha az Egyesült Európa","it":"Vorrei vedere un'Europa unita","lt":"Noriu, kad Europa būtų vieninga","lv":"ES vēlos redzēt vienotu Eiropu","mt":"Nixtieq nara Ewropa Magħquda","nl":"Ik wil een verenigd Europa zien","pl":"Życzę sobie zjednoczonej Europy","pt":"Gostaria de ver uma Europa unida","ro":"Doresc să văd o Europă unită","sk":"Želám si zjednotenú Európu","sl":"Želim si, da bi bila združena Evropa","sv":"Jag vill se ett enat Europa"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/EUInTheWorld/f/16/proposals/6406/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/EUInTheWorld/f/16/proposals/6406/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
Comment details
You are seeing a single comment
View all comments
Conversation
Englisch wäre eine prima Lösung ... wenn wir alle eine nahezu muttersprachliche Kompetenz erreichen könnten. Dafür genügen 9 Jahre Schule nicht. Das merkt jeder, der nach England geht, um dort zu arbeiten. Auch heute, nachdem ich länger als 40 Jahre Englisch "lerne", kann ich mich selten so nuanciert und natürlich ausdrücken wie englische Muttersprachler, trotz berufsbegleitenden Studiums an einer englischen Uni usw.
Dabei liebe ich Englisch, höre auch in Deutschland jeden Tag BBC Radio 4 (hervorragend!), lese englische und amerikanische Zeitschriften und Bücher sowieso. Englisch ist aber leider nur die ersten 10 Jahre einfach (wie mein Lehrer immer sagte), danach wird es schwieriger.
Muttersprachler werden mir also immer voraus sein. Nun, das Leben ist nun mal unfair. Wenn die EU sich aber eine gemeinsame Sprache verordnen will, kommt nur eine neutrale Sprache in Frage, die keinen übermäßig benachteiligt. Eine Alternative gibt es, da müsste man aber mal die Scheuklappen abnehmen.
Just for information, English is still an official EU language, namely for the Republic of Ireland and Malta.
Loading comments ...