EU in the world
#TheFutureIsYours Reinforcing responsible global leadership
Donner à l’UE les moyens politiques de ses ambitions diplomatiques en passant au vote à la majorité qualifiée
Endorsed by
and 6 more people (see more) (see less)
and 7 more people (see more) (see less)
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
567c80481c687f221cccee66dc51ded8f9f89c23896dae2d429522d11e68daba
Source:
{"body":{"fr":"Pour que l’UE gagne en efficacité et porte des ambitions fortes en matière de politique de sécurité et de défense, ce qui répond aux attentes maintes fois formulées par ses citoyens, il est temps d’abandonner le vote à l’unanimité en matière de politique étrangère et de sécurité commune et de le remplacer par le vote à la majorité qualifiée au Conseil - l’unanimité pouvant demeurer en matière militaire. C’est le passage au vote à la majorité qualifiée qui a permis de réaliser pleinement le marché unique à l’horizon 1992, alors que sa création avait été programmée dès le Traité de Rome : 30 ans après le Traité de Maastricht, c’est ce même changement qui pourra faciliter la convergence des positions diplomatiques des États membres, dans un monde instable et adverse où l’union fait la force.","machine_translations":{"bg":"За да може ЕС да стане по-ефективен и да преследва силни амбиции в областта на политиката за сигурност и отбрана, която отговаря на многобройните очаквания на неговите граждани, е време да се откаже от единодушието по общата външна политика и политика на сигурност и да я замени с гласуване с квалифицирано мнозинство в Съвета — единодушието може да остане по военните въпроси. Именно преходът към гласуване с квалифицирано мнозинство позволи пълното реализиране на единния пазар до 1992 г., въпреки че създаването му беше планирано след Римския договор: 30 години след Договора от Маастрихт именно тази промяна ще улесни сближаването на дипломатическите позиции на държавите членки в един нестабилен и противоположни свят, в който Съюзът е силен.","cs":"Aby se EU stala účinnější a sledovala silné ambice v oblasti bezpečnostní a obranné politiky, která splňuje mnohá očekávání svých občanů, je načase upustit od jednomyslnosti o společné zahraniční a bezpečnostní politice a nahradit ji hlasováním kvalifikovanou většinou v Radě – jednomyslnost může zůstat ve vojenských záležitostech. Právě přechod na hlasování kvalifikovanou většinou umožnil plně realizovat jednotný trh do roku 1992, přestože jeho vytvoření bylo plánováno od Římské smlouvy: 30 let po Maastrichtské smlouvě je to tatáž změna, která usnadní sbližování diplomatických postojů členských států v nestabilním a protichůdném světě, kde je Unie silná.","da":"For at EU kan blive mere effektiv og forfølge stærke ambitioner inden for sikkerheds- og forsvarspolitik, som opfylder borgernes mange forventninger, er det på tide at opgive enstemmigheden om den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik og erstatte den med kvalificeret flertal i Rådet — der kan fortsat være enstemmighed i militære spørgsmål. Det var overgangen til afstemning med kvalificeret flertal, der gjorde det muligt at gennemføre det indre marked fuldt ud i 1992, selv om dets oprettelse havde været planlagt siden Rom-traktaten: 30 år efter Maastricht-traktaten er det den samme ændring, der vil lette konvergensen mellem medlemsstaternes diplomatiske holdninger i en ustabil og modstående verden, hvor unionen er stærk.","de":"Um die Effizienz der EU und ihre ehrgeizigen Ziele im Bereich der Sicherheits- und Verteidigungspolitik zu steigern, was den wiederholten Erwartungen ihrer Bürger entspricht, ist es an der Zeit, die Einstimmigkeit in der Gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik aufzugeben und sie durch die Beschlussfassung mit qualifizierter Mehrheit im Rat zu ersetzen, wobei die Einstimmigkeit im militärischen Bereich bestehen bleiben kann. Der Übergang zur Beschlussfassung mit qualifizierter Mehrheit ermöglichte es, den Binnenmarkt bis 1992 vollständig zu verwirklichen, als seine Schaffung bereits im Vertrag von Rom vorgesehen war: 30 Jahre nach dem Vertrag von Maastricht wird diese Änderung die Konvergenz der diplomatischen Positionen der Mitgliedstaaten in einer instabilen und gegnerischen Welt, in der die Union stark macht, erleichtern.","el":"Προκειμένου η ΕΕ να καταστεί αποτελεσματικότερη και να επιδιώξει ισχυρές φιλοδοξίες στον τομέα της πολιτικής ασφάλειας και άμυνας, που ανταποκρίνεται στις πολλές προσδοκίες των πολιτών της, είναι καιρός να εγκαταλειφθεί η ομοφωνία σχετικά με την κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφάλειας και να αντικατασταθεί με ειδική πλειοψηφία στο Συμβούλιο — η ομοφωνία μπορεί να παραμείνει σε στρατιωτικά θέματα. Η μετάβαση στην ψηφοφορία με ειδική πλειοψηφία κατέστησε δυνατή την πλήρη υλοποίηση της ενιαίας αγοράς μέχρι το 1992, παρόλο που η δημιουργία της είχε προγραμματιστεί από τη Συνθήκη της Ρώμης: 30 χρόνια μετά τη Συνθήκη του Μάαστριχτ, η ίδια αλλαγή θα διευκολύνει τη σύγκλιση των διπλωματικών θέσεων των κρατών μελών, σε έναν ασταθή και αντίθετο κόσμο όπου η ένωση είναι ισχυρή.","en":"In order for the EU to become more effective and pursue strong ambitions in the area of security and defence policy, which meets the many expectations of its citizens, it is time to abandon unanimity on the common foreign and security policy and replace it with qualified majority voting in the Council — unanimity can remain in military matters. It was the transition to qualified majority voting that made it possible to fully realise the single market by 1992, even though its creation had been planned since the Treaty of Rome: 30 years after the Maastricht Treaty, it is this same change that will facilitate the convergence of the diplomatic positions of the Member States, in an unstable and opposing world where union is strong.","es":"Para que la UE sea más eficaz y persiga grandes ambiciones en el ámbito de la política de seguridad y defensa, que responde a las muchas expectativas de sus ciudadanos, ha llegado el momento de abandonar la unanimidad sobre la política exterior y de seguridad común y sustituirla por votación por mayoría cualificada en el Consejo; la unanimidad puede permanecer en asuntos militares. Fue la transición a la votación por mayoría cualificada la que permitió la plena realización del mercado único para 1992, aunque su creación estaba prevista desde el Tratado de Roma: Treinta años después del Tratado de Maastricht, es este mismo cambio el que facilitará la convergencia de las posiciones diplomáticas de los Estados miembros, en un mundo inestable y opuesto en el que la unión es fuerte.","et":"Selleks et EL muutuks tõhusamaks ja püüdleks jõulisemate ambitsioonide poole julgeoleku- ja kaitsepoliitika valdkonnas, mis vastab tema kodanike paljudele ootustele, on aeg loobuda ühise välis- ja julgeolekupoliitika küsimuses ühehäälsusest ja asendada see nõukogus kvalifitseeritud häälteenamusega hääletamisega – sõjalistes küsimustes võib ühehäälsus jääda. Üleminek kvalifitseeritud häälteenamusega hääletamisele võimaldas ühtse turu täielikult realiseerida 1992. aastaks, kuigi selle loomine oli kavandatud alates Rooma lepingust: 30 aastat pärast Maastrichti lepingut hõlbustab see muudatus liikmesriikide diplomaatiliste seisukohtade lähendamist ebastabiilses ja vastandlikus maailmas, kus liit on tugev.","fi":"Jotta EU voisi toimia tehokkaammin ja saavuttaa vahvat tavoitteet turvallisuus- ja puolustuspolitiikan alalla, joka vastaa sen kansalaisten monia odotuksia, on aika luopua yhteisestä ulko- ja turvallisuuspolitiikasta yksimielisyydestä ja korvata se määräenemmistöpäätöksillä neuvostossa – yksimielisyys voi säilyä sotilaallisissa asioissa. Siirtyminen määräenemmistöpäätöksiin mahdollisti yhtenäismarkkinoiden täysimääräisen toteuttamisen vuoteen 1992 mennessä, vaikka niiden perustamista oli suunniteltu Rooman sopimuksen jälkeen: 30 vuotta Maastrichtin sopimuksen jälkeen tämä sama muutos helpottaa jäsenvaltioiden diplomaattisten kantojen lähentymistä epävakaassa ja vastakkaisessa maailmassa, jossa unioni on vahva.","ga":"Chun go mbeidh an tAontas níos éifeachtaí agus go saothróidh sé uaillmhianta láidre i réimse an bheartais slándála agus cosanta, a chomhlíonann an iliomad ionchais atá ag a chuid saoránach, tá sé in am éirí as an aontoilíocht maidir leis an gcomhbheartas eachtrach agus slándála agus vótáil trí thromlach cáilithe sa Chomhairle a chur ina ionad — is féidir leis an aontoilíocht fanacht i gcúrsaí míleata. Ba é an t-aistriú chuig vótáil trí thromlach cáilithe a d’fhág go rabhthas in ann an margadh aonair a bhaint amach go hiomlán faoi 1992, cé go raibh sé beartaithe é a chruthú ó bhí Conradh na Róimhe ann: 30 bliain tar éis Chonradh Maastricht, is é an t-athrú céanna é a éascóidh cóineasú sheasamh taidhleoireachta na mBallstát, i ndomhan éagobhsaí agus i gcoinne an domhain ina bhfuil an t-aontas láidir.","hr":"Kako bi EU postao učinkovitiji i ostvario snažne ambicije u području sigurnosne i obrambene politike, koja ispunjava brojna očekivanja svojih građana, vrijeme je da odustane od jednoglasnosti o zajedničkoj vanjskoj i sigurnosnoj politici i zamijeni je glasovanjem kvalificiranom većinom u Vijeću – jednoglasnost može ostati u vojnim pitanjima. Prijelaz na glasovanje kvalificiranom većinom omogućio je potpuno ostvarenje jedinstvenog tržišta do 1992., iako je njegovo stvaranje planirano od Ugovora iz Rima: 30 godina nakon Ugovora iz Maastrichta ta će promjena olakšati konvergenciju diplomatskih stajališta država članica u nestabilnom i suprotstavljenom svijetu u kojem je Unija snažna.","hu":"Annak érdekében, hogy az EU hatékonyabbá váljon, és erős ambíciókat hajtson végre a biztonság- és védelempolitika területén, amely megfelel polgárai számos elvárásának, itt az ideje, hogy felhagyjon a közös kül- és biztonságpolitikával kapcsolatos egyhangúsággal, és azt a Tanácsban minősített többségi szavazással váltsa fel – katonai ügyekben az egyhangúság maradhat. A minősített többségi szavazásra való áttérés tette lehetővé az egységes piac 1992-ig történő teljes megvalósítását, annak ellenére, hogy létrehozását a Római Szerződés óta tervezték: 30 évvel a Maastrichti Szerződés után ugyanez a változás fogja megkönnyíteni a tagállamok diplomáciai álláspontjainak konvergenciáját egy instabil és ellentétes világban, ahol az unió erős.","it":"Affinché l'UE diventi più efficace e persegua forti ambizioni nel settore della politica di sicurezza e di difesa, che soddisfa le numerose aspettative dei suoi cittadini, è giunto il momento di abbandonare l'unanimità sulla politica estera e di sicurezza comune e sostituirla con il voto a maggioranza qualificata in seno al Consiglio — l'unanimità può rimanere in materia militare. È stato il passaggio al voto a maggioranza qualificata a consentire la piena realizzazione del mercato unico entro il 1992, anche se la sua creazione era stata pianificata dopo il trattato di Roma: 30 anni dopo il Trattato di Maastricht, è questo stesso cambiamento che faciliterà la convergenza delle posizioni diplomatiche degli Stati membri, in un mondo instabile e opposto in cui l'unione è forte.","lt":"Kad ES taptų veiksmingesnė ir siektų ryžtingų užmojų saugumo ir gynybos politikos srityje, kuri atitinka daugelį jos piliečių lūkesčių, atėjo laikas atsisakyti vienbalsiškumo dėl bendros užsienio ir saugumo politikos ir pakeisti ją kvalifikuota balsų dauguma Taryboje – vienbalsiškumas gali likti kariniuose reikaluose. Perėjimas prie kvalifikuotos balsų daugumos leido iki 1992 m. visiškai sukurti bendrąją rinką, nors ją buvo planuojama sukurti nuo Romos sutarties įsigaliojimo: Praėjus 30 metų po Mastrichto sutarties, būtent šis pakeitimas palengvins valstybių narių diplomatinių pozicijų konvergenciją nestabiliame ir priešingame pasaulyje, kuriame Sąjunga yra stipri.","lv":"Lai ES kļūtu efektīvāka un īstenotu stingrus mērķus drošības un aizsardzības politikas jomā, kas atbilst tās pilsoņu daudzajām cerībām, ir pienācis laiks atteikties no vienprātības par kopējo ārpolitiku un drošības politiku un aizstāt to ar kvalificētu balsu vairākumu Padomē — vienprātība var palikt militārajos jautājumos. Pāreja uz kvalificēta vairākuma balsošanu ļāva pilnībā īstenot vienoto tirgu līdz 1992. gadam, lai gan tā izveide bija plānota kopš Romas līguma stāšanās spēkā: 30 gadus pēc Māstrihtas līguma šīs pašas pārmaiņas veicinās dalībvalstu diplomātisko nostāju konverģenci nestabilā un pretrunīgā pasaulē, kurā ir spēcīga savienība.","mt":"Sabiex l-UE ssir aktar effettiva u ssegwi ambizzjonijiet b’saħħithom fil-qasam tal-politika tas-sigurtà u d-difiża, li tissodisfa l-ħafna aspettattivi taċ-ċittadini tagħha, wasal iż-żmien li tiġi abbandunata l-unanimità dwar il-politika estera u ta’ sigurtà komuni u tiġi sostitwita b’votazzjoni b’maġġoranza kwalifikata fil-Kunsill — l-unanimità tista’ tibqa’ fi kwistjonijiet militari. Kienet it-tranżizzjoni għall-votazzjoni b’maġġoranza kwalifikata li għamlitha possibbli li s-suq uniku jitwettaq bis-sħiħ sal-1992, minkejja li l-ħolqien tiegħu kien ġie ppjanat mit-Trattat ta’ Ruma: 30 sena wara t-Trattat ta’ Maastricht, hija din l-istess bidla li se tiffaċilita l-konverġenza tal-pożizzjonijiet diplomatiċi tal-Istati Membri, f’dinja instabbli u opposta fejn l-unjoni hija b’saħħitha.","nl":"Om ervoor te zorgen dat de EU doeltreffender wordt en sterke ambities nastreeft op het gebied van het veiligheids- en defensiebeleid, dat aan de vele verwachtingen van haar burgers voldoet, is het tijd om de unanimiteit over het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid af te schaffen en het te vervangen door stemming met gekwalificeerde meerderheid in de Raad — unanimiteit kan in militaire aangelegenheden blijven bestaan. Het was de overgang naar stemming met gekwalificeerde meerderheid die het mogelijk maakte de interne markt tegen 1992 volledig te verwezenlijken, ook al was de oprichting ervan gepland sinds het Verdrag van Rome: Dertig jaar na het Verdrag van Maastricht zal diezelfde verandering de convergentie van de diplomatieke standpunten van de lidstaten vergemakkelijken, in een onstabiele en tegengestelde wereld waar de Unie sterk is.","pl":"Aby UE stała się bardziej skuteczna i realizowała silne ambicje w dziedzinie polityki bezpieczeństwa i obrony, która odpowiada licznym oczekiwaniom jej obywateli, nadszedł czas, aby zrezygnować z jednomyślności w sprawie wspólnej polityki zagranicznej i bezpieczeństwa i zastąpić ją kwalifikowaną większością głosów w Radzie – jednomyślność może pozostać w sprawach wojskowych. Przejście na głosowanie większością kwalifikowaną umożliwiło pełne urzeczywistnienie jednolitego rynku do 1992 r., mimo że jego utworzenie było planowane od czasu wejścia w życie traktatu rzymskiego: 30 lat po traktacie z Maastricht ta sama zmiana ułatwi zbliżenie stanowisk dyplomatycznych państw członkowskich w niestabilnym i przeciwstawnym świecie, w którym Unia jest silna.","pt":"Para que a UE possa tornar-se mais eficaz e prosseguir fortes ambições no domínio da política de segurança e defesa, o que corresponde às muitas expectativas dos seus cidadãos, chegou o momento de abandonar a unanimidade sobre a política externa e de segurança comum e substituí-la por maioria qualificada no Conselho — a unanimidade pode permanecer em questões militares. Foi a transição para a votação por maioria qualificada que possibilitou a plena realização do mercado único até 1992, apesar de a sua criação ter sido planeada desde o Tratado de Roma: 30 anos após o Tratado de Maastricht, é esta mesma mudança que facilitará a convergência das posições diplomáticas dos Estados-Membros, num mundo instável e oposto, onde a união é forte.","ro":"Pentru ca UE să devină mai eficace și să urmărească ambiții puternice în domeniul politicii de securitate și apărare, care răspunde numeroaselor așteptări ale cetățenilor săi, este timpul să renunțăm la unanimitate în ceea ce privește politica externă și de securitate comună și să o înlocuim cu votul cu majoritate calificată în Consiliu – unanimitatea poate rămâne în chestiuni militare. Tranziția către votul cu majoritate calificată a făcut posibilă realizarea deplină a pieței unice până în 1992, deși crearea sa fusese planificată de la Tratatul de la Roma: La 30 de ani de la Tratatul de la Maastricht, aceeași schimbare va facilita convergența pozițiilor diplomatice ale statelor membre, într-o lume instabilă și opusă, în care uniunea este puternică.","sk":"Aby sa EÚ stala účinnejšou a presadzovala silné ambície v oblasti bezpečnostnej a obrannej politiky, ktorá spĺňa mnohé očakávania jej občanov, nastal čas upustiť od jednomyseľnosti v oblasti spoločnej zahraničnej a bezpečnostnej politiky a nahradiť ju hlasovaním kvalifikovanou väčšinou v Rade – jednomyseľnosť môže zostať vo vojenských záležitostiach. Práve prechod na hlasovanie kvalifikovanou väčšinou umožnil plne realizovať jednotný trh do roku 1992, hoci jeho vytvorenie sa plánovalo od Rímskej zmluvy: 30 rokov po Maastrichtskej zmluve to je tá istá zmena, ktorá uľahčí zbližovanie diplomatických pozícií členských štátov v nestabilnom a protikladnom svete, v ktorom je únia silná.","sl":"Da bi EU postala učinkovitejša in si prizadevala za močne ambicije na področju varnostne in obrambne politike, ki izpolnjuje številna pričakovanja njenih državljanov, je čas, da opustimo soglasje o skupni zunanji in varnostni politiki in ga nadomestimo z glasovanjem s kvalificirano večino v Svetu – soglasje lahko ostane v vojaških zadevah. Prehod na glasovanje s kvalificirano večino je omogočil, da se enotni trg v celoti uresniči do leta 1992, čeprav je bila njegova vzpostavitev načrtovana od Rimske pogodbe: 30 let po Maastrichtski pogodbi bo ta ista sprememba olajšala zbliževanje diplomatskih stališč držav članic v nestabilnem in nasprotujočem se svetu, kjer je Unija močna.","sv":"För att EU ska bli effektivare och eftersträva starka ambitioner på säkerhets- och försvarspolitikens område, som uppfyller medborgarnas många förväntningar, är det dags att överge enhälligheten om den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken och ersätta den med kvalificerad majoritet i rådet – enhällighet kan kvarstå i militära frågor. Det var övergången till omröstning med kvalificerad majoritet som gjorde det möjligt att fullt ut förverkliga den inre marknaden till 1992, trots att inrättandet av den hade planerats sedan Romfördraget: 30 år efter Maastrichtfördraget är det samma förändring som kommer att underlätta konvergensen mellan medlemsstaternas diplomatiska ståndpunkter i en instabil och motsatt värld där unionen är stark."}},"title":{"fr":"Donner à l’UE les moyens politiques de ses ambitions diplomatiques en passant au vote à la majorité qualifiée","machine_translations":{"bg":"Предоставяне на ЕС на политическите средства на неговите дипломатически амбиции чрез преминаване към гласуване с квалифицирано мнозинство","cs":"Poskytnutím politických prostředků EU diplomatickým ambicím přechodem k hlasování kvalifikovanou většinou","da":"At give EU de politiske midler til sine diplomatiske ambitioner ved at gå over til afstemning med kvalificeret flertal","de":"Politische Mittel der EU für ihre diplomatischen Ambitionen durch Abstimmung mit qualifizierter Mehrheit","el":"Παροχή στην ΕΕ των πολιτικών μέσων των διπλωματικών φιλοδοξιών της με τη μετάβαση στην ψηφοφορία με ειδική πλειοψηφία","en":"Giving the EU the political means of its diplomatic ambitions by moving to qualified majority voting","es":"Dar a la UE los medios políticos de sus ambiciones diplomáticas pasando a la votación por mayoría cualificada","et":"Anda ELile poliitilised vahendid oma diplomaatiliste eesmärkide saavutamiseks, liikudes kvalifitseeritud häälteenamuse suunas","fi":"Annetaan eu:lle poliittiset keinot diplomaattisten tavoitteiden saavuttamiseksi siirtymällä määräenemmistöpäätöksiin","ga":"Modhanna polaitiúla a thabhairt don Aontas maidir lena uaillmhianta taidhleoireachta trí bhogadh chuig vótáil trí thromlach cáilithe","hr":"Davanje političkih sredstava EU-u za njegove diplomatske ambicije prelaskom na glasovanje kvalificiranom većinom","hu":"Az EU diplomáciai törekvéseinek politikai eszközei a minősített többségi szavazásra való áttérés révén","it":"Dare all'UE i mezzi politici delle sue ambizioni diplomatiche passando al voto a maggioranza qualificata","lt":"Suteikti ES diplomatinių ambicijų politines priemones pereinant prie kvalifikuotos balsų daugumos","lv":"Piešķirt ES diplomātisko mērķu politiskos līdzekļus, pārejot uz kvalificēta vairākuma balsošanu","mt":"L-UE tingħata l-mezzi politiċi tal-ambizzjonijiet diplomatiċi tagħha billi tgħaddi għal votazzjoni b’maġġoranza kwalifikata","nl":"De EU de politieke middelen geven om haar diplomatieke ambities te verwezenlijken door over te stappen op stemming met gekwalificeerde meerderheid","pl":"Zapewnienie UE politycznych środków służących realizacji jej ambicji dyplomatycznych poprzez przejście do głosowania większością kwalifikowaną","pt":"Dotar a UE dos meios políticos das suas ambições diplomáticas, passando para a votação por maioria qualificada","ro":"Punerea la dispoziția UE a mijloacelor politice ale ambițiilor sale diplomatice prin trecerea la votul cu majoritate calificată","sk":"Poskytnúť EÚ politické prostriedky jej diplomatických ambícií prechodom na hlasovanie kvalifikovanou väčšinou","sl":"Zagotavljanje političnih sredstev EU za njene diplomatske ambicije s prehodom na glasovanje s kvalificirano večino","sv":"Ge EU de politiska medlen för sina diplomatiska ambitioner genom att övergå till omröstning med kvalificerad majoritet"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/EUInTheWorld/f/16/proposals/251347/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/EUInTheWorld/f/16/proposals/251347/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
1 comment
Loading comments ...
Loading comments ...