En favor de una justicia federal europea
Hay un tipo de crímenes, muy en especial los vinculados al tráfico de personas, con diversas autoridades nacionales a cargo de su represión. Propongo la creación de unos tribunales europeos a cargo del tema. Sería el embrión de una justicia federal cuyo último escalón queda por definir. Obviamente esa justicia se apoyaría en medios europeos, leyes, reglamentos, barcos, helicópteros, jueces etc. Y por supuesto los medios materiales se pondrían en común sin cuotas nacionales.
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
126041e5db0bd9837e79c7b2c314722e5169faed7cea6f267010cf7a74be15cf
Source:
{"body":{"es":"Hay un tipo de crímenes, muy en especial los vinculados al tráfico de personas, con diversas autoridades nacionales a cargo de su represión. Propongo la creación de unos tribunales europeos a cargo del tema. Sería el embrión de una justicia federal cuyo último escalón queda por definir. Obviamente esa justicia se apoyaría en medios europeos, leyes, reglamentos, barcos, helicópteros, jueces etc. Y por supuesto los medios materiales se pondrían en común sin cuotas nacionales.","machine_translations":{"bg":"Съществуват видове престъпления, особено такива, свързани с трафика на хора, като различни национални органи отговарят за техните репресии. Предлагам създаването на европейски съдилища, които да отговарят за този въпрос. Това ще бъде ембрионът на федералното правосъдие, чиято последна стъпка остава да бъде определена. Очевидно това правосъдие ще се основава на европейските медии, закони, наредби, кораби, хеликоптери, съдии и т.н. И разбира се материалните средства ще бъдат обединени без национални квоти.","cs":"Jedná se o druh trestné činnosti, zejména trestné činnosti související s obchodováním s lidmi, s různými vnitrostátními orgány odpovědnými za jejich represe. Navrhuji vytvoření evropských soudů, které by se zabývaly touto problematikou. Bylo by to embryo federálního soudnictví, jehož poslední krok je třeba definovat. Je zřejmé, že tato spravedlnost by byla založena na evropských sdělovacích prostředcích, právních předpisech, předpisech, lodích, helikoptérách, soudcích atd. A samozřejmě by byly materiální prostředky sdíleny bez vnitrostátních kvót.","da":"Der er en form for kriminalitet, især dem, der er forbundet med menneskehandel, med forskellige nationale myndigheder, der er ansvarlige for deres undertrykkelse. Jeg foreslår, at der oprettes europæiske domstole med ansvar for emnet. Det ville være begyndelsen til en føderal retfærdighed, hvis sidste skridt endnu ikke er fastlagt. Det er klart, at denne retfærdighed vil være baseret på europæiske medier, love, forskrifter, skibe, helikoptere, dommere osv. Og naturligvis vil materielle midler blive samlet uden nationale kvoter.","de":"Es gibt eine Art von Kriminalität, vor allem diejenigen, die mit dem Menschenhandel verbunden sind, mit verschiedenen nationalen Behörden, die für ihre Repression zuständig sind. Ich schlage vor, europäische Gerichte zu schaffen, die für dieses Thema zuständig sind. Es wäre der Embryo einer Bundesjustiz, deren letzter Schritt noch festzulegen ist. Natürlich würde diese Gerechtigkeit auf europäischen Medien, Gesetzen, Verordnungen, Schiffen, Hubschraubern, Richtern usw. beruhen, und natürlich würden materielle Mittel ohne nationale Quoten gebündelt.","el":"Υπάρχει ένα είδος εγκλήματος, ιδίως εκείνων που συνδέονται με την εμπορία ανθρώπων, με διάφορες εθνικές αρχές που είναι υπεύθυνες για την καταπίεση τους. Προτείνω τη δημιουργία ευρωπαϊκών δικαστηρίων επιφορτισμένων με το θέμα. Θα ήταν το έμβρυο μιας ομοσπονδιακής δικαιοσύνης της οποίας το τελευταίο βήμα μένει να καθοριστεί. Προφανώς, αυτή η δικαιοσύνη θα βασιζόταν σε ευρωπαϊκά μέσα ενημέρωσης, νόμους, κανονισμούς, πλοία, ελικόπτερα, δικαστές κ.λπ. Και φυσικά τα υλικά μέσα θα συγκεντρωθούν χωρίς εθνικές ποσοστώσεις.","en":"There is a type of crime, especially those linked to human trafficking, with various national authorities in charge of their repression. I propose the creation of European courts in charge of the subject. It would be the embryo of a federal justice whose last step remains to be defined. Obviously, this justice would be based on European media, laws, regulations, ships, helicopters, judges, etc. And of course material means would be pooled without national quotas.","et":"On teatud liiki kuritegusid, eriti inimkaubandusega seotud kuritegusid, kus nende represseerimise eest vastutavad erinevad riiklikud ametiasutused. Teen ettepaneku luua selle teemaga tegelevad Euroopa kohtud. See oleks föderaalse kohtu embrüo, mille viimane samm jääb määratlemata. Loomulikult põhineks see õiglus Euroopa meedial, seadustel, määrustel, laevadel, helikopteritel, kohtunikel jne. Muidugi ühendataks materiaalsed vahendid ilma riiklike kvootideta.","fi":"On olemassa erilaisia rikoksia, jotka liittyvät erityisesti ihmiskauppaan, ja useat kansalliset viranomaiset ovat vastuussa niiden tukahduttamisesta. Ehdotan, että perustetaan asiaa käsitteleviä eurooppalaisia tuomioistuimia. Se olisi liittovaltion oikeuden alku, jonka viimeinen vaihe on vielä määriteltävä. Tämä oikeus perustuisi luonnollisesti eurooppalaisiin tiedotusvälineisiin, lakeihin, asetuksiin, aluksiin, helikoptereihin, tuomareihin jne. Ja tietenkin aineellisia keinoja yhdistettäisiin ilman kansallisia kiintiöitä.","fr":"Il existe un type de criminalité, en particulier celles liées à la traite des êtres humains, avec diverses autorités nationales chargées de leur répression. Je propose la création de juridictions européennes chargées du sujet. Ce serait l’embryon d’une justice fédérale dont la dernière étape reste à définir. Évidemment, cette justice serait fondée sur les médias européens, les lois, les règlements, les navires, les hélicoptères, les juges, etc. Et bien sûr, des moyens matériels seraient mis en commun sans quotas nationaux.","ga":"Tá cineál coireachta ann, go háirithe iad siúd a bhaineann leis an ngáinneáil ar dhaoine, le húdaráis náisiúnta éagsúla atá i gceannas ar a gcur faoi chois. Molaim go gcruthófaí cúirteanna Eorpacha a bheidh i gceannas ar an ábhar. Bheadh sé ina shuth ceartais chónaidhme a bhfuil an chéim dheireanach fós le sainiú. Ar ndóigh, bheadh an ceartas sin bunaithe ar na meáin Eorpacha, dlíthe, rialacháin, longa, héileacaptair, breithiúna, etc. Agus ar ndóigh dhéanfaí modhanna ábhartha a chomhthiomsú gan cuótaí náisiúnta.","hr":"Postoji vrsta kaznenih djela, posebno onih povezanih s trgovinom ljudima, s različitim nacionalnim tijelima zaduženima za njihovu represiju. Predlažem osnivanje europskih sudova zaduženih za tu temu. To bi bio zametak savezne pravde čiji posljednji korak ostaje da se definira. Očito je da bi se ta pravda temeljila na europskim medijima, zakonima, propisima, brodovima, helikopterima, sucima itd. I naravno da bi se materijalna sredstva objedinila bez nacionalnih kvota.","hu":"Létezik egyfajta bűncselekmény, különösen az emberkereskedelemmel kapcsolatos bűncselekmények, amelyek elnyomásáért különböző nemzeti hatóságok felelősek. A témáért felelős európai bíróságok létrehozását javaslom. Egy szövetségi igazságszolgáltatás embriója lenne, akinek az utolsó lépését még meg kell határozni. Nyilvánvaló, hogy ez az igazságszolgáltatás az európai médián, törvényeken, rendeleteken, hajókon, helikoptereken, bírákon stb. alapulna, és természetesen az anyagi eszközöket nemzeti kvóták nélkül egyesítenék.","it":"Esiste un tipo di reato, in particolare quello legato alla tratta di esseri umani, con diverse autorità nazionali responsabili della loro repressione. Propongo l'istituzione di tribunali europei responsabili dell'argomento. Sarebbe l'embrione di una giustizia federale il cui ultimo passo resta da definire. Ovviamente, questa giustizia si baserebbe sui media europei, sulle leggi, sui regolamenti, sulle navi, sugli elicotteri, sui giudici, ecc. E naturalmente i mezzi materiali verrebbero messi in comune senza quote nazionali.","lt":"Esama tam tikros rūšies nusikaltimų, ypač susijusių su prekyba žmonėmis, kai už represijas atsakingos įvairios nacionalinės valdžios institucijos. Siūlau įsteigti už šį klausimą atsakingus Europos teismus. Tai būtų federalinio teisingumo, kurio paskutinis žingsnis dar turi būti apibrėžtas, embrionas. Akivaizdu, kad šis teisingumas būtų grindžiamas Europos žiniasklaida, įstatymais, kitais teisės aktais, laivais, sraigtasparniais, teisėjais ir kt. Ir, žinoma, materialios priemonės būtų sutelktos be nacionalinių kvotų.","lv":"Pastāv noziegumu veids, jo īpaši tie, kas saistīti ar cilvēku tirdzniecību, un dažādas valsts iestādes ir atbildīgas par to represijām. ES ierosinu izveidot Eiropas tiesas, kas būtu atbildīgas par šo jautājumu. Tas būtu embrijs federālajam taisnīgumam, kura pēdējais solis vēl ir jādefinē. Acīmredzot šis taisnīgums būtu balstīts uz Eiropas plašsaziņas līdzekļiem, likumiem, noteikumiem, kuģiem, helikopteriem, tiesnešiem utt. Un, protams, materiālie līdzekļi tiktu apvienoti bez valstu kvotām.","mt":"Hemm tip ta’ reat, speċjalment dak marbut mat-traffikar tal-bnedmin, ma’ diversi awtoritajiet nazzjonali inkarigati mir-repressjoni tagħhom. Nipproponi l-ħolqien ta’ qrati Ewropej inkarigati mis-suġġett. Ikun l-embrijun ta’ ġustizzja federali li l-aħħar pass tagħha għad irid jiġi definit. Ovvjament, din il-ġustizzja tkun ibbażata fuq il-midja Ewropea, il-liġijiet, ir-regolamenti, il-vapuri, il-ħelikopters, l-imħallfin, eċċ. U naturalment il-mezzi materjali jinġabru flimkien mingħajr kwoti nazzjonali.","nl":"Er is een soort criminaliteit, met name die welke verband houden met mensenhandel, waarbij verschillende nationale autoriteiten belast zijn met de repressie ervan. Ik stel voor om Europese rechtbanken op te richten die verantwoordelijk zijn voor het onderwerp. Het zou het embryo zijn van een federale justitie waarvan de laatste stap nog moet worden bepaald. Uiteraard zou deze rechtspraak gebaseerd zijn op Europese media, wetten, regelgeving, schepen, helikopters, rechters, enz. En natuurlijk zouden materiële middelen worden gebundeld zonder nationale quota.","pl":"Istnieje pewien rodzaj przestępstw, zwłaszcza tych związanych z handlem ludźmi, przy czym różne organy krajowe są odpowiedzialne za represje. Proponuję utworzenie sądów europejskich odpowiedzialnych za tę kwestię. Byłby to zarodek federalnego wymiaru sprawiedliwości, którego ostatni krok pozostaje do zdefiniowania. Oczywiście sprawiedliwość ta opierałaby się na europejskich mediach, przepisach ustawowych, wykonawczych, statkach, śmigłowcach, sędziach itp. I oczywiście środki materialne byłyby łączone bez krajowych kwot.","pt":"Existe um tipo de crime, especialmente os ligados ao tráfico de seres humanos, com várias autoridades nacionais responsáveis pela sua repressão. Proponho a criação de tribunais europeus responsáveis pela matéria. Seria o embrião de uma justiça federal cujo último passo ainda está por definir. Obviamente, esta justiça basear-se-ia em meios de comunicação social europeus, leis, regulamentos, navios, helicópteros, juízes, etc. E, claro, os meios materiais seriam agrupados sem quotas nacionais.","ro":"Există un tip de infracțiune, în special cele legate de traficul de persoane, diferite autorități naționale fiind responsabile de represiunea acestora. Propun crearea unor instanțe europene responsabile de acest subiect. Ar fi embrionul unei justiții federale al cărei ultim pas rămâne să fie definit. Evident, această justiție s-ar baza pe mass-media europeană, legi, reglementări, nave, elicoptere, judecători etc. Și, desigur, mijloacele materiale ar fi reunite fără cote naționale.","sk":"Existuje určitý druh trestnej činnosti, najmä tých, ktoré súvisia s obchodovaním s ľuďmi, s rôznymi vnútroštátnymi orgánmi zodpovednými za ich represie. Navrhujem vytvorenie európskych súdov poverených touto problematikou. Bolo by to embryo federálneho súdnictva, ktorého posledný krok ešte treba definovať. Je zrejmé, že táto spravodlivosť by bola založená na európskych médiách, zákonoch, nariadeniach, lodiach, vrtuľníkoch, sudcoch atď. A samozrejme, materiálne prostriedky by sa spojili bez vnútroštátnych kvót.","sl":"Obstaja vrsta kaznivih dejanj, zlasti tistih, povezanih s trgovino z ljudmi, z različnimi nacionalnimi organi, ki so odgovorni za njihovo zatiranje. Predlagam ustanovitev evropskih sodišč, pristojnih za to temo. To bi bil zarodek zveznega pravosodja, katerega zadnji korak je treba opredeliti. Seveda bi to pravosodje temeljilo na evropskih medijih, zakonih, predpisih, ladjah, helikopterjih, sodnikih itd. In seveda bi se materialna sredstva združila brez nacionalnih kvot.","sv":"Det finns en typ av brott, särskilt de som är kopplade till människohandel, med olika nationella myndigheter som ansvarar för deras förtryck. Jag föreslår att det inrättas europeiska domstolar med ansvar för ärendet. Det skulle vara embryot till en federal rättvisa vars sista steg återstår att definiera. Naturligtvis skulle denna rättvisa bygga på europeiska medier, lagar, förordningar, fartyg, helikoptrar, domare osv. Och naturligtvis skulle materiella medel slås samman utan nationella kvoter."}},"title":{"es":"En favor de una justicia federal europea","machine_translations":{"bg":"В полза на европейско федерално правосъдие","cs":"Ve prospěch evropského federálního soudnictví","da":"Til fordel for en europæisk føderal retfærdighed","de":"Für eine europäische Bundesjustiz","el":"Υπέρ μιας ευρωπαϊκής ομοσπονδιακής δικαιοσύνης","en":"In favour of a European federal justice","et":"Euroopa föderaalse kohtu poolt","fi":"Euroopan liittovaltion oikeuden puolesta","fr":"En faveur d’une justice fédérale européenne","ga":"I bhfabhar ceartas cónaidhme Eorpach","hr":"U korist europskog saveznog pravosuđa","hu":"Az európai szövetségi igazságszolgáltatás mellett","it":"A favore di una giustizia federale europea","lt":"Už Europos federalinį teisingumą","lv":"Par labu Eiropas federālajam tiesiskumam","mt":"Favur ġustizzja federali Ewropea","nl":"Voor een Europese federale justitie","pl":"Na rzecz europejskiego wymiaru sprawiedliwości federalnej","pt":"A favor de uma justiça federal europeia","ro":"În favoarea unei justiții federale europene","sk":"V prospech európskeho federálneho súdnictva","sl":"V prid evropskemu zveznemu pravosodju","sv":"Till förmån för en europeisk federal rättvisa"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/EUInTheWorld/f/16/proposals/209155/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/EUInTheWorld/f/16/proposals/209155/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...