Future of the European Union (2/X)
(...) In this regard, new laws will have to be passed, which will hinder the megacompanies from the great power given to them in this age. As the EU moves over time, it will be necessary to develop new institutions at EU level and to reform existing ones. These institutions will also have to be handed over to smaller EU countries to make them feel an active part of the EU. Because these countries fear to lose their identity in the mass. This will also be an important future point to consider such questions and also to answer them with deeds. It will be necessary to network more with each other and to offer everyone the same standard. This standard for common equality in the future begins in the institutions. All people in the EU who visit an institution should have the same opportunities. This equal treatment also enables other conditions in other segments. We need to work on better common trade, because trade between countries must not make any difference, it must be European, and at the same level for all. Such a trade is trustworthy and can in a new way promote the economy of the whole Union. Of course, it must encourage certain regions of the EU to keep up with the whole development process. (...)
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
485b5ae4d96b1e86adcff3a130ba7d187df1671e7cbe8f61dfdfe0a40efa2fda
Source:
{"body":{"de":"(...) Diesbezüglich werden neue Gesetze verabschiedet werden müssen, welche die Megakonzerne vor der großen Macht bremst, welche ihnen in diesem Zeitalter gegeben wird.\nDa sich die EU mit der Zeit bewegt, wird es nötig sein, neue Institutionen auf der EU-Ebene zu entwickeln, und jeweils bestandene neu zu reformieren. Diese Institutionen werden auch an kleinere Länder der EU abgegeben werden müssen, damit sich diese auch als aktiver Teil der EU fühlen. Denn diese Länder befürchten, ihre Identität in der Masse zu verlieren. Das wird auch ein wichtiger zukünftiger Punkt sein, solche Fragen in Betracht zu nehmen und diese auch mit Taten zu beantworten. Es wird nötig sein, sich miteinander mehr zu vernetzen und allen den gleichen Standard zu bieten. Dieser Standard für eine gemeinsame Gleichheit in der Zukunft beginnt in den Institutionen. Alle Menschen der EU, die eine Institution besuchen, sollten die gleichen Möglichkeiten haben. Durch diese Gleichstellung werden auch andere Voraussetzungen in anderen Segmenten ermöglicht.\nEs muss an einem besseren gemeinsamen Handel gearbeitet werden, denn der Handel zwischen den Ländern darf keines Falls einen Unterschied herbringen, er muss europäisch sein, und auf demselben Niveau für alle. Solch ein Handel ist vertrauensgebend und kann auf eine neue Art die Wirtschaft der gesamten Union fördern. Natürlich müssen dadurch gewisse Regionen der EU angeregt werden, damit diese mit dem gesamten Entwicklungsprozess mithalten können. (...)","machine_translations":{"bg":"(...) В това отношение ще трябва да бъдат приети нови закони, които ще възпрепятстват мегакомпанията от голямата власт, която им е дадена в тази епоха. Тъй като ЕС се движи с течение на времето, ще бъде необходимо да се разработят нови институции на равнище ЕС и да се реформират съществуващите институции. Тези институции ще трябва също така да бъдат предадени на по-малките държави от ЕС, за да се почувстват активни като част от ЕС. Защото тези страни се страхуват да загубят своята идентичност в литургията. Това също ще бъде важен бъдещ момент за разглеждане на такива въпроси, както и за отговор на тези въпроси с актове. Ще бъде необходимо да се работи в мрежа повече един с друг и да се предложи на всеки един и същ стандарт. Този стандарт за общо равенство в бъдеще започва в институциите. Всички хора в ЕС, които посещават дадена институция, следва да имат еднакви възможности. Това равно третиране позволява и други условия в други сегменти. Трябва да работим за по-добра обща търговия, тъй като търговията между държавите не трябва да има значение, тя трябва да бъде европейска и на едно и също равнище за всички. Тази търговия е надеждна и може по нов начин да насърчи икономиката на целия Съюз. Разбира се, тя трябва да насърчава някои региони на ЕС да не изостават от целия процес на развитие. (...)","cs":"(...) V tomto ohledu budou muset být přijaty nové zákony, které budou bránit megaspolečnostem od velké moci, která jim byla v tomto věku dána. Vzhledem k tomu, že se EU postupem času pohybuje, bude nutné vytvořit nové orgány na úrovni EU a reformovat stávající instituce. Tyto instituce budou muset být předány i menším zemím EU, aby se cítily aktivní součástí EU. Protože se tyto země bojí ztratit svou identitu v mase. To bude také důležitý budoucí bod pro zvážení těchto otázek a také pro jejich zodpovězení činy. Bude nutné se více zapojit do sítě a nabídnout všem stejný standard. Tato norma pro společnou rovnost v budoucnosti začíná v institucích. Všichni lidé v EU, kteří navštíví instituci, by měli mít stejné příležitosti. Toto rovné zacházení umožňuje i další podmínky v jiných segmentech. Musíme pracovat na lepším společném obchodu, protože obchod mezi zeměmi nesmí nic změnit, musí být evropský a na stejné úrovni pro všechny. Takový obchod je důvěryhodný a může novým způsobem podpořit hospodářství celé Unie. Musí samozřejmě povzbudit některé regiony EU, aby držely krok s celým procesem rozvoje. (...)","da":"(...) I denne henseende skal der vedtages nye love, som vil hindre megavirksomhederne fra den store magt, de har fået i denne tidsalder. Efterhånden som EU bevæger sig over tid, vil det være nødvendigt at udvikle nye institutioner på EU-plan og reformere eksisterende institutioner. Disse institutioner skal også overdrages til mindre EU-lande for at få dem til at føle sig en aktiv del af EU. Fordi disse lande frygter at miste deres identitet i massen. Dette vil også være et vigtigt fremtidigt punkt for at overveje sådanne spørgsmål og også for at besvare dem med handling. Det vil være nødvendigt at netværke mere med hinanden og tilbyde alle den samme standard. Denne standard for fælles lighed i fremtiden begynder i institutionerne. Alle EU-borgere, der besøger en institution, bør have de samme muligheder. Denne ligebehandling giver også mulighed for andre forhold i andre segmenter. Vi er nødt til at arbejde på en bedre fælles handel, for handelen mellem landene må ikke gøre nogen forskel, den skal være europæisk og på samme niveau for alle. En sådan handel er troværdig og kan på en ny måde fremme økonomien i hele Unionen. Den skal naturligvis tilskynde visse regioner i EU til at følge med i hele udviklingsprocessen. (...)","el":"(...) Από την άποψη αυτή, θα πρέπει να ψηφιστούν νέοι νόμοι, οι οποίοι θα εμποδίσουν τις μεγάλες εταιρείες από τη μεγάλη δύναμη που τους δόθηκε σε αυτή την εποχή. Καθώς η ΕΕ κινείται με την πάροδο του χρόνου, θα χρειαστεί να αναπτυχθούν νέα θεσμικά όργανα σε επίπεδο ΕΕ και να μεταρρυθμιστούν τα υφιστάμενα θεσμικά όργανα. Τα εν λόγω θεσμικά όργανα θα πρέπει επίσης να παραδοθούν σε μικρότερες χώρες της ΕΕ, ώστε να αισθάνονται ότι αποτελούν ενεργό μέρος της ΕΕ. Επειδή αυτές οι χώρες φοβούνται να χάσουν την ταυτότητά τους στη μάζα. Αυτό θα είναι επίσης ένα σημαντικό μελλοντικό σημείο για να εξεταστούν αυτά τα ερωτήματα και επίσης να απαντηθούν με πράξεις. Θα είναι απαραίτητο να δικτυωθούν περισσότερο μεταξύ τους και να προσφέρουν σε όλους το ίδιο πρότυπο. Αυτό το πρότυπο για την κοινή ισότητα στο μέλλον ξεκινά από τα θεσμικά όργανα. Όλοι οι πολίτες της ΕΕ που επισκέπτονται ένα θεσμικό όργανο θα πρέπει να έχουν τις ίδιες ευκαιρίες. Αυτή η ίση μεταχείριση επιτρέπει επίσης άλλες συνθήκες σε άλλα τμήματα. Πρέπει να εργαστούμε για καλύτερο κοινό εμπόριο, διότι το εμπόριο μεταξύ των χωρών δεν πρέπει να κάνει καμία διαφορά, πρέπει να είναι ευρωπαϊκό και στο ίδιο επίπεδο για όλους. Ένα τέτοιο εμπόριο είναι αξιόπιστο και μπορεί με νέο τρόπο να προωθήσει την οικονομία ολόκληρης της Ένωσης. Φυσικά, πρέπει να ενθαρρύνει ορισμένες περιφέρειες της ΕΕ να συμβαδίζουν με το σύνολο της αναπτυξιακής διαδικασίας. (...)","en":"(...) In this regard, new laws will have to be passed, which will hinder the megacompanies from the great power given to them in this age. As the EU moves over time, it will be necessary to develop new institutions at EU level and to reform existing ones. These institutions will also have to be handed over to smaller EU countries to make them feel an active part of the EU. Because these countries fear to lose their identity in the mass. This will also be an important future point to consider such questions and also to answer them with deeds. It will be necessary to network more with each other and to offer everyone the same standard. This standard for common equality in the future begins in the institutions. All people in the EU who visit an institution should have the same opportunities. This equal treatment also enables other conditions in other segments. We need to work on better common trade, because trade between countries must not make any difference, it must be European, and at the same level for all. Such a trade is trustworthy and can in a new way promote the economy of the whole Union. Of course, it must encourage certain regions of the EU to keep up with the whole development process. (...)","es":"(...) En este sentido, habrá que aprobar nuevas leyes, que impedirán a las megacompañías el gran poder que se les ha dado en esta época. A medida que la UE avanza a lo largo del tiempo, será necesario desarrollar nuevas instituciones a escala de la UE y reformar las existentes. Estas instituciones también tendrán que ser entregadas a los países más pequeños de la UE para que se sientan parte activa de la UE. Porque estos países temen perder su identidad en la masa. Este será también un punto importante en el futuro para considerar tales preguntas y también para responderlas con hechos. Será necesario conectarse más entre sí y ofrecer a todos el mismo estándar. Esta norma para la igualdad común en el futuro comienza en las instituciones. Todas las personas de la UE que visiten una institución deberían tener las mismas oportunidades. Esta igualdad de trato también permite otras afecciones en otros segmentos. Tenemos que trabajar en un mejor comercio común, porque el comercio entre países no debe marcar ninguna diferencia, debe ser europeo y al mismo nivel para todos. Este comercio es digno de confianza y puede promover de nuevo la economía de toda la Unión. Por supuesto, debe animar a determinadas regiones de la UE a mantenerse al día con todo el proceso de desarrollo. (...)","et":"(...) Sellega seoses tuleb vastu võtta uued seadused, mis takistavad megakaaslasi sellel ajastul neile antud suurest võimust. Kui EL aja jooksul edasi liigub, on vaja arendada uusi institutsioone ELi tasandil ja reformida olemasolevaid institutsioone. Need institutsioonid tuleb anda üle ka väiksematele ELi riikidele, et nad tunneksid end ELi aktiivsena. Sest need riigid kardavad kaotada oma identiteedi massis. See on ka tulevikus oluline punkt selliste küsimuste kaalumisel ja neile ka tegudega vastamisel. Vaja on omavahel rohkem ühendust võtta ja pakkuda kõigile sama standardit. See ühise võrdsuse standard tulevikus algab institutsioonides. Kõigil ELi inimestel, kes külastavad institutsiooni, peaksid olema ühesugused võimalused. Selline võrdne kohtlemine võimaldab ka muid tingimusi teistes segmentides. Me peame töötama parema ühise kaubanduse nimel, sest riikidevaheline kaubandus ei tohi midagi muuta, see peab olema Euroopa ja kõigi jaoks samal tasemel. Selline kaubandus on usaldusväärne ja võib uuel viisil edendada kogu liidu majandust. Loomulikult peab see julgustama teatavaid ELi piirkondi kogu arenguprotsessiga sammu pidama. (...)","fi":"(...) Tässä yhteydessä on annettava uusia lakeja, jotka estävät megayhtiöitä saamasta niille tänä aikana suurta valtaa. EU:n siirtyessä ajan mittaan on kehitettävä uusia toimielimiä EU:n tasolla ja uudistettava nykyisiä instituutioita. Nämä toimielimet on myös luovutettava pienemmille EU-maille, jotta ne tuntisivat itsensä aktiivisiksi osaksi EU:ta. Koska nämä maat pelkäävät menettää identiteettinsä massassa. Tämä on myös tulevaisuudessa tärkeä seikka pohtia tällaisia kysymyksiä ja vastata niihin teoilla. On tarpeen verkostoitua enemmän toistensa kanssa ja tarjota kaikille sama standardi. Tämä yhteistä tasa-arvoa koskeva standardi tulevaisuudessa alkaa toimielimissä. Kaikilla EU:n kansalaisilla, jotka vierailevat jossakin toimielimessä, olisi oltava samat mahdollisuudet. Tämä yhdenvertainen kohtelu mahdollistaa myös muut olosuhteet muilla segmenteillä. Meidän on työskenneltävä paremman yhteisen kaupan puolesta, koska maiden välisellä kaupalla ei saa olla mitään merkitystä, vaan sen on oltava eurooppalainen ja samalla tasolla kaikille. Tällainen kauppa on luotettavaa ja voi uudella tavalla edistää koko unionin taloutta. Sen on tietenkin kannustettava tiettyjä EU:n alueita pysymään koko kehitysprosessin tasalla. (...)","fr":"(...) À cet égard, il faudra adopter de nouvelles lois qui freinent les méga-groupes devant la grande puissance qui leur est donnée à cette époque. Étant donné que l’UE évolue au fil du temps, il sera nécessaire de développer de nouvelles institutions au niveau de l’UE et de réformer les réformes existantes. Ces institutions devront également être distribuées aux petits pays de l’UE pour qu’ils se sentent également actifs dans l’UE. Car ces pays craignent de perdre leur identité dans la masse. Il s’agira également d’un point important à l’avenir, à savoir prendre en considération de telles questions et y répondre par des actes. Il sera nécessaire de se connecter davantage les uns aux autres et d’offrir à tous le même standard. Cette norme pour une égalité commune à l’avenir commence dans les institutions. Tous les citoyens de l’UE qui visitent une institution devraient avoir les mêmes possibilités. Cette égalité permet également d’autres conditions dans d’autres segments. Il faut travailler à un meilleur commerce commun, car le commerce entre les pays ne doit pas faire de différence, il doit être européen et au même niveau pour tous. Un tel commerce est source de confiance et peut, d’une manière nouvelle, favoriser l’économie de l’ensemble de l’Union. Bien sûr, cela doit inciter certaines régions de l’UE à s’adapter à l’ensemble du processus de développement. (...)","ga":"(...) I dtaca leis sin, caithfear dlíthe nua a rith, rud a chuirfidh bac ar na meigchuideachtaí ón gcumhacht mhór a thugtar dóibh san aois seo. De réir mar a ghluaiseann an tAontas le himeacht ama, beidh sé riachtanach institiúidí nua a fhorbairt ar leibhéal an Aontais agus athchóiriú a dhéanamh ar institiúidí atá ann cheana. Beidh ar na hinstitiúidí sin a thabhairt ar láimh do na Ballstáit is lú freisin chun go mbeidh siad gníomhach san Aontas Eorpach. Toisc go bhfuil eagla ar na tíortha sin go gcaillfidís a bhféiniúlacht sa mhais. Beidh sé seo freisin ina phointe tábhachtach amach anseo a mheas ceisteanna den sórt sin agus freisin iad a fhreagairt le gníomhais. Beidh sé riachtanach chun líonrú níos mó lena chéile agus a thairiscint do gach duine an caighdeán céanna. Is sna hinstitiúidí a thosaíonn an caighdeán seo maidir le comhionannas coiteann amach anseo. Ba cheart go mbeadh na deiseanna céanna ag gach duine san AE a thugann cuairt ar institiúid. Cumasaíonn an chóir chomhionann sin coinníollacha eile i ndeighleoga eile. Ní mór dúinn oibriú ar chomhthrádáil níos fearr, mar níor cheart don trádáil idir tíortha aon difríocht a dhéanamh, ní mór í a bheith Eorpach, agus ar an leibhéal céanna do chách. Tá an trádáil sin iontaofa agus is féidir léi geilleagar an Aontais ar fad a chur chun cinn ar bhealach nua. Ar ndóigh, ní mór dó réigiúin áirithe den Aontas Eorpach a spreagadh chun coimeád suas leis an bpróiseas forbartha ar fad. (...)","hr":"(...) U tom smislu morat će se donijeti novi zakoni koji će megapoduzećima otežati od velike moći koja im je dana u ovom dobu. Kako se EU kreće s vremenom, bit će potrebno razviti nove institucije na razini EU-a i reformirati postojeće institucije. Te će se institucije morati predati i manjim zemljama EU-a kako bi se osjećale aktivnim dijelom EU-a. Jer se ove zemlje boje da će izgubiti svoj identitet u masi. To će također biti važna buduća točka za razmatranje takvih pitanja i za odgovor na njih djelima. Bit će potrebno više umrežiti jedni s drugima i ponuditi svima isti standard. Taj standard za zajedničku ravnopravnost u budućnosti počinje u institucijama. Svi ljudi u EU-u koji posjećuju neku instituciju trebali bi imati jednake mogućnosti. Jednako postupanje omogućuje i druge uvjete u drugim segmentima. Moramo raditi na boljoj zajedničkoj trgovini jer trgovina među zemljama ne smije imati nikakve promjene, mora biti europska i na istoj razini za sve. Takva je trgovina pouzdana i može na nov način promicati gospodarstvo cijele Unije. Naravno, ona mora potaknuti određene regije EU-a da prate cijeli razvojni proces. (...)","hu":"(...) E tekintetben új törvényeket kell elfogadni, amelyek gátolják a megavállalatokat abban a nagy hatalomban, amelyet ebben a korban kaptak. Mivel az EU idővel halad, új uniós szintű intézményeket kell kialakítani, és meg kell reformálni a meglévő intézményeket. Ezeket az intézményeket a kisebb uniós országoknak is át kell adni, hogy az EU aktív részének érezzék magukat. Mert ezek az országok félnek elveszíteni identitásukat a tömegben. Ez a jövőben fontos kérdés lesz az ilyen kérdések megvitatása és azok cselekedetekkel történő megválaszolása szempontjából is. Több hálózatra van szükség egymással, és mindenkinek ugyanazt a szabványt kell kínálnia. A jövőben a közös egyenlőségre vonatkozó előírás az intézményekben kezdődik. Az EU-ban minden olyan személynek, aki egy intézménybe látogat, azonos lehetőségeket kell biztosítani. Ez az egyenlő bánásmód más szegmensekben más feltételeket is lehetővé tesz. A közös kereskedelem javításán kell munkálkodnunk, mivel az országok közötti kereskedelem nem hozhat változást, hanem európainak és mindenki számára azonos szinten kell lennie. Az ilyen kereskedelem megbízható, és új módon mozdíthatja elő az egész Unió gazdaságát. Természetesen arra kell ösztönöznie az EU egyes régióit, hogy lépést tartsanak a teljes fejlesztési folyamattal. (...)","it":"(...) A questo proposito, dovranno essere approvate nuove leggi, che impediranno alle megacompagnee di sottrarsi al grande potere loro dato in quest'epoca. Man mano che l'UE si muove nel tempo, sarà necessario sviluppare nuove istituzioni a livello dell'UE e riformare quelle esistenti. Tali istituzioni dovranno inoltre essere consegnate ai paesi dell'UE più piccoli per farli sentire parte attiva dell'UE. Perché questi paesi temono di perdere la loro identità nella massa. Questo sarà anche un importante punto futuro per esaminare tali domande e anche per rispondere loro con atti. Sarà necessario mettere in rete più l'un l'altro e offrire a tutti lo stesso standard. Questa norma per l'uguaglianza comune in futuro inizia nelle istituzioni. Tutte le persone nell'UE che visitano un'istituzione dovrebbero avere le stesse opportunità. Questa parità di trattamento consente anche altre condizioni in altri segmenti. Dobbiamo lavorare per migliorare il commercio comune, perché il commercio tra i paesi non deve fare alcuna differenza, deve essere europeo e allo stesso livello per tutti. Tale commercio è affidabile e può promuovere in modo nuovo l'economia di tutta l'Unione. Naturalmente, deve incoraggiare alcune regioni dell'UE a tenere il passo con l'intero processo di sviluppo. (...)","lt":"(...) Šiuo atžvilgiu turės būti priimti nauji įstatymai, kurie sutrukdys didžiosioms įmonėms šiame amžiuje suteikti didelę galią. Laikui bėgant ES turės kurti naujas ES lygmens institucijas ir reformuoti esamas institucijas. Šios institucijos taip pat turės būti perduotos mažesnėms ES šalims, kad jos jaustųsi aktyvia ES dalimi. Nes šios šalys baiminasi prarasti savo tapatybę masėje. Tai taip pat bus svarbus dalykas ateityje apsvarstyti tokius klausimus ir taip pat atsakyti į juos darbais. Reikės daugiau sujungti vienas su kitu ir pasiūlyti visiems tą patį standartą. Šis bendros lygybės standartas ateityje prasideda institucijose. Visi ES žmonės, kurie lankosi institucijoje, turėtų turėti vienodas galimybes. Toks vienodas požiūris taip pat sudaro sąlygas kitoms sąlygoms kituose segmentuose. Turime siekti geresnės bendros prekybos, nes prekyba tarp šalių neturi daryti jokio skirtumo, ji turi būti europinė ir visiems vienoda. Tokia prekyba yra patikima ir gali iš naujo skatinti visos Sąjungos ekonomiką. Žinoma, ji turi skatinti tam tikrus ES regionus neatsilikti nuo viso vystymosi proceso. (...)","lv":"(...) Šajā sakarā būs jāpieņem jauni likumi, kas kavēs megauzņēmumus no lielvaras, kas tiem piešķirta šajā laikmetā. Laika gaitā ES virzoties uz priekšu, būs jāattīsta jaunas iestādes ES līmenī un jāreformē esošās iestādes. Šīs iestādes arī būs jānodod mazākām ES valstīm, lai tās justos kā aktīva ES daļa. Jo šīs valstis baidās zaudēt savu identitāti masā. Tas būs arī svarīgs nākotnes punkts, lai izskatītu šādus jautājumus un arī atbildētu uz tiem ar darbiem. Būs nepieciešams ciešāk sadarboties savā starpā un piedāvāt visiem vienādu standartu. Šis kopējas vienlīdzības standarts nākotnē sākas iestādēs. Visiem ES iedzīvotājiem, kas apmeklē kādu iestādi, vajadzētu būt vienādām iespējām. Šāda vienlīdzīga attieksme nodrošina arī citus nosacījumus citos segmentos. Mums ir jāstrādā pie labākas kopējās tirdzniecības, jo tirdzniecība starp valstīm nedrīkst radīt nekādas pārmaiņas, tai ir jābūt eiropeiskai un visiem vienādā līmenī. Šāda tirdzniecība ir uzticama un var no jauna veicināt visas Savienības ekonomiku. Protams, tai ir jāmudina daži ES reģioni sekot līdzi visam attīstības procesam. (...)","mt":"(...) F’dan ir-rigward, ser ikollhom jgħaddu liġijiet ġodda, li ser ixekkel il-megakumpaniji mill-qawwa kbira mogħtija lilhom f’din l-età. Hekk kif l-UE timxi maż-żmien, se jkun meħtieġ li jiġu żviluppati istituzzjonijiet ġodda fil-livell tal-UE u li jiġu riformati dawk eżistenti. Dawn l-istituzzjonijiet se jkollhom ukoll jingħataw f’idejn pajjiżi iżgħar tal-UE biex iħossuhom parti attiva mill-UE. Għax dawn il-pajjiżi jibżgħu li jitilfu l-identità tagħhom fil-massa. Dan se jkun ukoll punt importanti fil-futur biex jiġu kkunsidrati mistoqsijiet bħal dawn u biex dawn jitwieġbu b’atti. Se jkun meħtieġ li jkun hemm netwerk aktar ma’ xulxin u li kulħadd jiġi offrut l-istess standard. Dan l-istandard għall-ugwaljanza komuni fil-futur jibda fl-istituzzjonijiet. In-nies kollha fl-UE li jżuru istituzzjoni għandu jkollhom l-istess opportunitajiet. Dan it-trattament ugwali jippermetti wkoll kundizzjonijiet oħra f’segmenti oħra. Jeħtieġ li naħdmu fuq kummerċ komuni aħjar, għaliex il-kummerċ bejn il-pajjiżi m’għandu jagħmel l-ebda differenza, irid ikun Ewropew, u fl-istess livell għal kulħadd. Tali kummerċ huwa affidabbli u jista’ b’mod ġdid jippromwovi l-ekonomija tal-Unjoni kollha. Naturalment, dan għandu jħeġġeġ lil ċerti reġjuni tal-UE biex ilaħħqu mal-proċess kollu tal-iżvilupp. (...)","nl":"(...) In dit opzicht zullen nieuwe wetten moeten worden aangenomen, die de megabedrijven zullen belemmeren van de grote macht die hen in dit tijdperk is gegeven. Naarmate de EU zich in de loop van de tijd ontwikkelt, zullen nieuwe instellingen op EU-niveau moeten worden ontwikkeld en de bestaande instellingen moeten worden hervormd. Deze instellingen moeten ook aan kleinere EU-landen worden overgedragen om hen een actief deel van de EU te laten voelen. Omdat deze landen bang zijn hun identiteit in de massa te verliezen. Dit zal ook een belangrijk punt in de toekomst zijn om dergelijke vragen te behandelen en ze ook met daden te beantwoorden. Het zal nodig zijn om meer met elkaar te netwerken en iedereen dezelfde standaard aan te bieden. Deze norm voor gemeenschappelijke gelijkheid in de toekomst begint in de instellingen. Alle mensen in de EU die een instelling bezoeken, moeten dezelfde kansen krijgen. Deze gelijke behandeling maakt ook andere voorwaarden in andere segmenten mogelijk. We moeten werken aan een betere gemeenschappelijke handel, want handel tussen landen mag geen verschil maken, het moet Europees zijn en op hetzelfde niveau voor iedereen. Een dergelijke handel is betrouwbaar en kan op een nieuwe manier de economie van de hele Unie bevorderen. Het moet natuurlijk bepaalde regio’s van de EU aanmoedigen om het hele ontwikkelingsproces bij te houden. (...)","pl":"(...) W tym względzie trzeba będzie uchwalić nowe prawa, które przeszkodzą megatowarzyszom przed wielką mocą, jaką im dano w tym wieku. Wraz z upływem czasu UE będzie musiała rozwijać nowe instytucje na szczeblu UE i zreformować istniejące instytucje. Instytucje te będą również musiały zostać przekazane mniejszym krajom UE, aby poczuły się one aktywną częścią UE. Ponieważ te kraje boją się stracić swoją tożsamość w mszy. Będzie to również ważny punkt w przyszłości, aby rozważyć takie pytania, a także odpowiedzieć na nie uczynkami. Konieczne będzie, aby w większym stopniu ze sobą współpracować i oferować wszystkim ten sam standard. Ten standard wspólnej równości w przyszłości zaczyna się w instytucjach. Wszyscy obywatele UE, którzy odwiedzają instytucję, powinni mieć takie same możliwości. Takie równe traktowanie umożliwia również inne warunki w innych segmentach. Musimy pracować nad lepszym wspólnym handlem, ponieważ handel między krajami nie może przynosić żadnych zmian, musi być europejski i na tym samym poziomie dla wszystkich. Taki handel jest godny zaufania i może w nowy sposób promować gospodarkę całej Unii. Oczywiście musi zachęcać niektóre regiony UE do nadążania za całym procesem rozwoju. (...)","pt":"(...) A este respeito, novas leis terão de ser aprovadas, o que impedirá as megaempresas do grande poder que lhes é dado nesta época. À medida que a UE avança ao longo do tempo, será necessário desenvolver novas instituições a nível da UE e reformar as já existentes. Estas instituições terão também de ser entregues aos países mais pequenos da UE, a fim de os fazer sentir uma parte ativa da UE. Porque estes países temem perder a sua identidade na massa. Este será também um ponto importante no futuro para considerar essas questões e também para lhes responder com ações. Será necessário trabalhar em rede mais um com o outro e oferecer a todos o mesmo padrão. Esta norma para a igualdade comum no futuro começa nas instituições. Todas as pessoas da UE que visitam uma instituição devem ter as mesmas oportunidades. Esta igualdade de tratamento permite igualmente outras condições noutros segmentos. Temos de trabalhar no sentido de melhorar o comércio comum, porque o comércio entre países não deve fazer qualquer diferença, tem de ser europeu e ao mesmo nível para todos. Esse comércio é fiável e pode, de uma forma nova, promover a economia de toda a União. Naturalmente, deve incentivar certas regiões da UE a acompanhar todo o processo de desenvolvimento. (...)","ro":"(...) În acest sens, vor trebui adoptate noi legi, ceea ce va împiedica megacompaniile de la marea putere care le-a fost dată în această epocă. Pe măsură ce UE se deplasează de-a lungul timpului, va fi necesar să se dezvolte noi instituții la nivelul UE și să se reformeze cele existente. Aceste instituții vor trebui, de asemenea, să fie predate țărilor mai mici din UE pentru a le face să se simtă o parte activă a UE. Pentru că aceste țări se tem să-și piardă identitatea în masă. Acest lucru va fi, de asemenea, un important punct viitor pentru a lua în considerare astfel de întrebări și, de asemenea, pentru a le răspunde cu fapte. Va fi necesar să se creeze mai multe rețele între ele și să se ofere tuturor același standard. Acest standard pentru egalitatea comună în viitor începe în instituții. Toate persoanele din UE care vizitează o instituție ar trebui să aibă aceleași oportunități. Acest tratament egal permite, de asemenea, alte afecțiuni în alte segmente. Trebuie să lucrăm la un comerț comun mai bun, deoarece comerțul dintre țări nu trebuie să facă nicio diferență, trebuie să fie european și la același nivel pentru toți. Un astfel de comerț este demn de încredere și poate promova într-un mod nou economia întregii Uniuni. Desigur, aceasta trebuie să încurajeze anumite regiuni ale UE să țină pasul cu întregul proces de dezvoltare. (...)","sk":"(...) V tejto súvislosti budú musieť byť prijaté nové zákony, ktoré budú brániť megaspoločnostiam od veľkej moci, ktorá im bola udelená v tomto veku. S postupom času EÚ bude potrebné vytvoriť nové inštitúcie na úrovni EÚ a zreformovať existujúce inštitúcie. Tieto inštitúcie budú musieť byť odovzdané aj menším krajinám EÚ, aby sa cítili aktívnou súčasťou EÚ. Pretože tieto krajiny sa obávajú, že stratia svoju identitu v mase. V budúcnosti to bude tiež dôležitý bod na zváženie takýchto otázok a tiež na ich zodpovedanie skutkami. Bude potrebné viac vzájomne prepojiť a ponúknuť každému rovnaký štandard. Táto norma pre spoločnú rovnosť v budúcnosti začína v inštitúciách. Všetci ľudia v EÚ, ktorí navštívia inštitúciu, by mali mať rovnaké príležitosti. Toto rovnaké zaobchádzanie umožňuje aj iné podmienky v iných segmentoch. Musíme pracovať na lepšom spoločnom obchode, pretože obchod medzi krajinami nesmie robiť žiadny rozdiel, musí byť európsky a pre všetkých na rovnakej úrovni. Takýto obchod je dôveryhodný a môže novým spôsobom podporovať hospodárstvo celej Únie. Samozrejme, musí povzbudzovať niektoré regióny EÚ, aby držali krok s celým rozvojovým procesom. (...)","sl":"(...) V zvezi s tem bo treba sprejeti nove zakone, ki bodo megacompanie ovirali od velike moči, ki jim je bila dana v tej dobi. S postopnim gibanjem EU bo treba razviti nove institucije na ravni EU in reformirati obstoječe institucije. Te institucije bo treba predati tudi manjšim državam EU, da se bodo počutile dejavne v EU. Ker se te države bojijo izgubiti svojo identiteto v množici. To bo tudi pomembna prihodnja točka za obravnavo takšnih vprašanj in tudi za odgovor nanje z dejanji. Potrebno bo več mrež med seboj in vsem ponuditi enak standard. Ta standard za skupno enakost v prihodnosti se začne v institucijah. Vsi ljudje v EU, ki obiščejo institucijo, bi morali imeti enake možnosti. Ta enaka obravnava omogoča tudi druge pogoje v drugih segmentih. Prizadevati si moramo za boljšo skupno trgovino, saj trgovina med državami ne sme biti pomembna, biti mora evropska in na isti ravni za vse. Takšna trgovina je vredna zaupanja in lahko na nov način spodbuja gospodarstvo celotne Unije. Seveda mora spodbujati nekatere regije EU, da sledijo celotnemu procesu razvoja. (...)","sv":"(...) I detta avseende måste nya lagar antas, som kommer att hindra megaföretagen från den stora makt som de har fått i denna tidsålder. Allteftersom EU rör sig över tiden kommer det att bli nödvändigt att utveckla nya institutioner på EU-nivå och reformera befintliga institutioner. Dessa institutioner måste också överlämnas till mindre EU-länder för att få dem att känna sig som en aktiv del av EU. Därför att dessa länder fruktar att förlora sin identitet i massan. Detta kommer också att vara en viktig framtidsfråga för att överväga sådana frågor och även besvara dem med handling. Det kommer att bli nödvändigt att nätverka mer med varandra och att erbjuda alla samma standard. Denna standard för gemensam jämlikhet i framtiden börjar i institutionerna. Alla människor i EU som besöker en institution bör ha samma möjligheter. Denna likabehandling möjliggör även andra förhållanden inom andra segment. Vi måste arbeta för bättre gemensam handel, eftersom handeln mellan länder inte får göra någon skillnad, den måste vara europeisk och på samma nivå för alla. En sådan handel är tillförlitlig och kan på ett nytt sätt främja hela unionens ekonomi. Det måste naturligtvis uppmuntra vissa regioner i EU att hålla jämna steg med hela utvecklingsprocessen. (...)"}},"title":{"de":"Zukunft der Europäischen Union (2/4)","machine_translations":{"bg":"Бъдещето на Европейския съюз (2/X)","cs":"Budoucnost Evropské unie (2/X)","da":"Den Europæiske Unions fremtid (2/X)","el":"Το μέλλον της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2/X)","en":"Future of the European Union (2/X)","es":"Futuro de la Unión Europea (2/X)","et":"Euroopa Liidu tulevik (2/X)","fi":"Euroopan unionin tulevaisuus (2/X)","fr":"L’avenir de l’Union européenne (2/X)","ga":"Todhchaí an Aontais Eorpaigh (2/X)","hr":"Budućnost Europske unije (2/X)","hu":"Az Európai Unió jövője (2/X)","it":"Futuro dell'Unione europea (2/X)","lt":"Europos Sąjungos ateitis (2/X)","lv":"Eiropas Savienības nākotne (2/X)","mt":"Il-Futur tal-Unjoni Ewropea (2/X)","nl":"Toekomst van de Europese Unie (2/X)","pl":"Przyszłość Unii Europejskiej (2/X)","pt":"Futuro da União Europeia (2/X)","ro":"Viitorul Uniunii Europene (2/X)","sk":"Budúcnosť Európskej únie (2/X)","sl":"Prihodnost Evropske unije (2/X)","sv":"Europeiska unionens framtid (2/X)"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/EUInTheWorld/f/16/proposals/181139/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/EUInTheWorld/f/16/proposals/181139/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...