Gezielte Förderung und Entwicklung von Nachbarschaftskompetenz
1. Die Unterstützung oder Schaffung von Botschaftern der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit in einer Gemeinde/Stadt/Region. Diese Personen wären für die Umsetzung von grenzüberschreitenden Projekten zuständig und unterstützen die Gemeinden bei der Gestaltung der internationalen Zusammenarbeit. Dies würde die Organisation von grenzüberschreitenden Festen, Veranstaltungen und Workshops beinhalten.
2. Unterstützung der PL-CZ-DE TV-Kooperation - Schaffung eines Senders, der sich auf die Förderung von Kooperationen, Projekten und grenzüberschreitenden Veranstaltungen konzentriert.
3. Schaffung eines Budgets für die Regionen: Mittel für die Durchführung von grenzüberschreitenden Aktivitäten und die Finanzierung der in Punkt 1 genannten Aktivitäten
4. Zusammenarbeit im Bereich des Tourismus - gemeinsames Tourismusmarketing, gemeinsame Kommunikation, gemeinsame Ausbildung von Mitarbeitern.
5. Förderung der Möglichkeit, Museen in den Sprachen der Grenzregionen zu besuchen.
6. Unterstützung von Sprachkursen an der Universität, die das Erlernen der Nachbarsprachen ermöglichen.
7. Entwicklung von PR-Projekte sollten gut beworben werden, Marketingmöglichkeiten sollten durch den Einsatz von IG, FB, Website, LinkedIn entwickelt werden.
Die Ideen wurden von den Teilnehmerinnen und Teilnehmern entwickelt.
Related Events
6-Regionen-Dialog Arbeitsgruppe „Stärkung der Grenzüberschreitenden Zusammenarbeit“
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
3faa40b9f85ede117f9a6769f437fd6a56339468147b20630c98b9fd8ec9f8a1
Source:
{"body":{"de":"1.\tDie Unterstützung oder Schaffung von Botschaftern der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit in einer Gemeinde/Stadt/Region. Diese Personen wären für die Umsetzung von grenzüberschreitenden Projekten zuständig und unterstützen die Gemeinden bei der Gestaltung der internationalen Zusammenarbeit. Dies würde die Organisation von grenzüberschreitenden Festen, Veranstaltungen und Workshops beinhalten.\n2.\tUnterstützung der PL-CZ-DE TV-Kooperation - Schaffung eines Senders, der sich auf die Förderung von Kooperationen, Projekten und grenzüberschreitenden Veranstaltungen konzentriert.\n3.\tSchaffung eines Budgets für die Regionen: Mittel für die Durchführung von grenzüberschreitenden Aktivitäten und die Finanzierung der in Punkt 1 genannten Aktivitäten\n4.\tZusammenarbeit im Bereich des Tourismus - gemeinsames Tourismusmarketing, gemeinsame Kommunikation, gemeinsame Ausbildung von Mitarbeitern. \n5.\tFörderung der Möglichkeit, Museen in den Sprachen der Grenzregionen zu besuchen.\n6.\tUnterstützung von Sprachkursen an der Universität, die das Erlernen der Nachbarsprachen ermöglichen.\n7.\tEntwicklung von PR-Projekte sollten gut beworben werden, Marketingmöglichkeiten sollten durch den Einsatz von IG, FB, Website, LinkedIn entwickelt werden.\n\nDie Ideen wurden von den Teilnehmerinnen und Teilnehmern entwickelt.","machine_translations":{"bg":"1. Подкрепа или създаване на посланици на трансграничното сътрудничество в дадена община/град/регион. Тези лица ще отговарят за изпълнението на трансгранични проекти и ще подпомагат общините при оформянето на международното сътрудничество. Това ще включва организирането на трансгранични фестивали, прояви и семинари. 2. Подкрепа за сътрудничество в областта на телевизията PL-CZ-DE — създаване на канал, насочен към насърчаване на сътрудничеството, проектите и трансграничните прояви. 3. Създаване на бюджет за регионите: Бюджетни кредити за изпълнение на трансгранични дейности и финансиране на дейностите, посочени в точка 1. Сътрудничество в областта на туризма — съвместен туристически маркетинг, съвместна комуникация, съвместно обучение на служителите. 5. Насърчаване на възможността за посещение на музеи на езиците на граничните региони. 6. Подкрепа за езикови курсове в университета, които позволяват изучаването на съседни езици. 7. Развитието на PR проекти трябва да бъде добре насърчавано, маркетинговите възможности трябва да се развиват чрез използването на IG, FB, Website, LinkedIn. Идеите бяха разработени от участниците.","cs":"1. Podpora nebo vytvoření velvyslanců přeshraniční spolupráce v obci/městě/regionu. Tyto osoby by odpovídaly za provádění přeshraničních projektů a pomáhaly by obcím při utváření mezinárodní spolupráce. To by zahrnovalo pořádání přeshraničních festivalů, akcí a workshopů. 2. Podpora televizní spolupráce PL-CZ-DE – vytvoření kanálu zaměřeného na podporu spolupráce, projektů a přeshraničních akcí. 3. Vytvoření rozpočtu pro regiony: Prostředky na provádění přeshraničních činností a financování činností uvedených v bodě 1. Spolupráce v oblasti cestovního ruchu – společný marketing cestovního ruchu, společná komunikace, společné vzdělávání zaměstnanců. 5. Podpora možnosti návštěvy muzeí v jazycích příhraničních regionů. 6. Podpora jazykových kurzů na univerzitě, které umožňují studium sousedních jazyků. 7. Rozvoj PR projektů by měl být dobře podporován, marketingové příležitosti by měly být rozvíjeny pomocí IG, FB, Webových stránek, LinkedIn. Tyto nápady vyvinuli účastníci.","da":"1. Støtte til eller oprettelse af ambassadører for grænseoverskridende samarbejde i en kommune/by/region. Disse personer vil være ansvarlige for gennemførelsen af grænseoverskridende projekter og bistå kommunerne med at udforme det internationale samarbejde. Dette vil omfatte tilrettelæggelse af grænseoverskridende festivaler, arrangementer og workshopper. 2. Støtte til PL-CZ-DE-tv-samarbejde — oprettelse af en kanal med fokus på at fremme samarbejde, projekter og grænseoverskridende arrangementer. 3. Oprettelse af et budget for regionerne: Bevillinger til gennemførelse af grænseoverskridende aktiviteter og finansiering af de aktiviteter, der er omhandlet i punkt 1. Samarbejde inden for turisme — fælles markedsføring af turisme, fælles kommunikation, fælles uddannelse af arbejdstagere. 5. Fremme af muligheden for at besøge museer på grænseregionernes sprog. 6. Støtte til sprogkurser på universitetet, der gør det muligt at lære nabosprog. 7. Udvikling af PR-projekter bør fremmes godt, markedsføringsmuligheder bør udvikles gennem brug af IG, FB, Website, LinkedIn. Idéerne blev udviklet af deltagerne.","el":"1. Στήριξη ή δημιουργία πρέσβεων διασυνοριακής συνεργασίας σε δήμο/πόλη/περιφέρεια. Τα πρόσωπα αυτά θα είναι υπεύθυνα για την υλοποίηση διασυνοριακών έργων και θα βοηθούν τους δήμους στη διαμόρφωση της διεθνούς συνεργασίας. Αυτό θα περιλαμβάνει τη διοργάνωση διασυνοριακών φεστιβάλ, εκδηλώσεων και εργαστηρίων. 2. Στήριξη της συνεργασίας PL-CZ-DE TV — δημιουργία ενός καναλιού με επίκεντρο την προώθηση της συνεργασίας, των έργων και των διασυνοριακών εκδηλώσεων. 3. Δημιουργία προϋπολογισμού για τις περιφέρειες: Πιστώσεις για την εκτέλεση διασυνοριακών δραστηριοτήτων και τη χρηματοδότηση των δραστηριοτήτων που αναφέρονται στο σημείο 1. Συνεργασία στον τομέα του τουρισμού — κοινή τουριστική προώθηση, κοινή ανακοίνωση, κοινή κατάρτιση των εργαζομένων. 5. Προώθηση της δυνατότητας επίσκεψης μουσείων στις γλώσσες των παραμεθόριων περιοχών. 6. Υποστήριξη για μαθήματα γλωσσών στο πανεπιστήμιο που επιτρέπουν την εκμάθηση γειτονικών γλωσσών. 7. Η ανάπτυξη έργων δημοσίων σχέσεων θα πρέπει να προωθηθεί ικανοποιητικά, οι ευκαιρίες μάρκετινγκ θα πρέπει να αναπτυχθούν μέσω της χρήσης των IG, FB, Website, LinkedIn. Οι ιδέες αναπτύχθηκαν από τους συμμετέχοντες.","en":"1. The support or creation of ambassadors of cross-border cooperation in a municipality/city/region. These persons would be responsible for the implementation of cross-border projects and assist municipalities in shaping international cooperation. This would include the organisation of cross-border festivals, events and workshops. 2. Support for PL-CZ-DE TV cooperation — creating a channel focused on promoting cooperation, projects and cross-border events. 3. Creating a budget for the regions: Appropriations for the implementation of cross-border activities and the financing of the activities referred to in point 1. Cooperation in the field of tourism — joint tourism marketing, joint communication, joint training of employees. 5. Promoting the possibility of visiting museums in the languages of the border regions. 6. Support for language courses at the university that enable the learning of neighbouring languages. 7. Development of PR projects should be well promoted, marketing opportunities should be developed through the use of IG, FB, Website, LinkedIn. The ideas were developed by the participants.","es":"1. El apoyo o la creación de embajadores de la cooperación transfronteriza en un municipio/ciudad/región. Estas personas serían responsables de la ejecución de proyectos transfronterizos y ayudarían a los municipios a configurar la cooperación internacional. Esto incluiría la organización de festivales, eventos y talleres transfronterizos. 2. Apoyo a la cooperación televisiva PL-CZ-DE: creación de un canal centrado en la promoción de la cooperación, los proyectos y los actos transfronterizos. 3. Creación de un presupuesto para las regiones: Créditos para la ejecución de actividades transfronterizas y la financiación de las actividades a que se refiere el punto 1. Cooperación en el ámbito del turismo: comercialización conjunta del turismo, comunicación conjunta, formación conjunta de los empleados. 5. Promover la posibilidad de visitar museos en los idiomas de las regiones fronterizas. 6. Apoyo a cursos de idiomas en la universidad que permitan el aprendizaje de lenguas vecinas. 7. El desarrollo de proyectos de relaciones públicas debe promoverse bien, las oportunidades de comercialización deben desarrollarse a través del uso de IG, FB, sitio web, LinkedIn. Las ideas fueron desarrolladas por los participantes.","et":"1. Kohaliku omavalitsuse/linna/piirkonna piiriülese koostöö saadikute toetamine või loomine. Need isikud vastutaksid piiriüleste projektide elluviimise eest ja aitaksid omavalitsusi rahvusvahelise koostöö kujundamisel. See hõlmaks piiriüleste festivalide, ürituste ja seminaride korraldamist. 2. PL-CZ-DE telekoostöö toetamine – koostöö, projektide ja piiriüleste ürituste edendamisele keskenduva kanali loomine. 3. Eelarve loomine piirkondadele: Assigneeringud piiriülese tegevuse rakendamiseks ja punktis 1 osutatud tegevuse rahastamiseks. Koostöö turismi valdkonnas – ühine turismiturundus, ühiskommunikatsioon, töötajate ühine koolitus. 5. Edendada võimalust külastada muuseume piirialade keeltes. 6. Tugi ülikooli keelekursustele, mis võimaldavad õppida naaberkeeli. 7. PR-projektide arendamist tuleks hästi edendada, turustusvõimalusi tuleks arendada IG, FB, veebisaidi, LinkedIni abil. Ideed töötasid välja osalejad.","fi":"1. Rajat ylittävän yhteistyön suurlähettiläiden tukeminen tai perustaminen kunnassa/kunnassa/alueella. Nämä henkilöt vastaisivat rajatylittävien hankkeiden toteuttamisesta ja avustaisivat kuntia kansainvälisen yhteistyön muotoilussa. Tähän sisältyisi rajat ylittävien festivaaleja, tapahtumia ja työpajoja. 2. Tuki PL-CZ-DE-televisioyhteistyölle – yhteistyön, hankkeiden ja rajatylittävien tapahtumien edistämiseen keskittyvän kanavan luominen. 3. Talousarvion luominen alueille: Rajat ylittävän toiminnan toteuttamiseen ja 1 kohdassa tarkoitettujen toimien rahoittamiseen tarkoitetut määrärahat. Yhteistyö matkailun alalla – yhteinen matkailumarkkinointi, yhteinen viestintä, työntekijöiden yhteinen koulutus. 5. Edistetään mahdollisuutta vierailla museoissa raja-alueiden kielillä. 6. Tuki yliopiston kielikursseille, jotka mahdollistavat naapurikielten oppimisen. 7. PR-hankkeiden kehittämistä olisi edistettävä hyvin, markkinointimahdollisuuksia olisi kehitettävä IG:n, FB:n, Verkkosivuston ja LinkedInin avulla. Osallistujat kehittivät ideat.","fr":"1. Le soutien ou la création d’ambassadeurs de coopération transfrontalière dans une commune/ville/région. Ces personnes seraient chargées de la mise en œuvre de projets transfrontaliers et aideront les municipalités à organiser la coopération internationale. Cela impliquerait l’organisation de fêtes, d’événements et d’ateliers transfrontaliers. 2. Soutien à la coopération télévisuelle PL-CZ-DE — Création d’une chaîne axée sur la promotion de coopérations, de projets et d’événements transfrontaliers. 3. Création d’un budget pour les régions: Crédits destinés à la mise en œuvre d’activités transfrontalières et au financement des activités visées au point 1. Coopération dans le domaine du tourisme — marketing touristique commun, communication commune, formation conjointe du personnel. 5. Promouvoir la possibilité de visiter des musées dans les langues des régions frontalières. 6. Soutenir les cours de langues à l’université qui permettent l’apprentissage des langues voisines. 7. Le développement de projets de relations publiques devrait faire l’objet d’une bonne publicité, les opportunités de marketing devraient être développées en utilisant IG, FB, Website, LinkedIn. Les idées ont été développées par les participants.","ga":"1. Tacaíocht a thabhairt d’ambasadóirí comhair trasteorann i mbardas/cathair/réigiún nó iad a chruthú. Bheadh na daoine sin freagrach as tionscadail trasteorann a chur chun feidhme agus chuideodh siad le bardais comhar idirnáisiúnta a mhúnlú. D’áireofaí leis sin féilte, imeachtaí agus ceardlanna trasteorann a eagrú. 2. Tacaíocht do chomhar teilifíse PL-CZ-DE — bealach a chruthú atá dírithe ar chomhar, tionscadail agus imeachtaí trasteorann a chur chun cinn. 3. Buiséad a chruthú do na réigiúin: Leithreasuithe chun gníomhaíochtaí trasteorann a chur chun feidhme agus chun na gníomhaíochtaí dá dtagraítear i bpointe 1 a mhaoiniú. Comhar i réimse na turasóireachta — comhmhargaíocht turasóireachta, cumarsáid chomhpháirteach, comhoiliúint d’fhostaithe. 5. An fhéidearthacht cuairt a thabhairt ar mhúsaeim i dteangacha na réigiún teorann a chur chun cinn. 6. Tacaíocht do chúrsaí teanga san ollscoil a chuireann ar chumas teangacha comharsanacha a fhoghlaim. 7. Ba cheart forbairt tionscadal PR a chur chun cinn go maith, ba cheart deiseanna margaíochta a fhorbairt trí úsáid a bhaint as IG, FB, Suíomh Gréasáin, LinkedIn. Is iad na rannpháirtithe a d’fhorbair na smaointe.","hr":"1. Potporu ili stvaranje veleposlanika prekogranične suradnje u općini/gradu/regiji. Te bi osobe bile odgovorne za provedbu prekograničnih projekata i pomagale općinama u oblikovanju međunarodne suradnje. To bi uključivalo organizaciju prekograničnih festivala, događanja i radionica. 2. Potpora PL-CZ-DE TV suradnji – stvaranje kanala usmjerenog na promicanje suradnje, projekata i prekograničnih događanja. 3. Stvaranje proračuna za regije: Odobrena sredstva za provedbu prekograničnih aktivnosti i financiranje aktivnosti iz točke 1. Suradnja u području turizma – zajednički turistički marketing, zajednička komunikacija, zajednička obuka zaposlenika. 5. Promicanje mogućnosti posjeta muzejima na jezicima pograničnih regija. 6. Potpora za tečajeve jezika na sveučilištu koji omogućuju učenje susjednih jezika. 7. Razvoj PR projekata trebao bi se dobro promicati, marketinške mogućnosti trebale bi se razvijati korištenjem IG-a, FB-a, internetskih stranica i LinkedIna. Ideje su razvili sudionici.","hu":"1. Határokon átnyúló együttműködés nagyköveteinek támogatása vagy létrehozása egy településen/városban/régióban. Ezek a személyek lennének felelősek a határokon átnyúló projektek végrehajtásáért, és segítséget nyújtanának az önkormányzatoknak a nemzetközi együttműködés kialakításában. Ez magában foglalná a határokon átnyúló fesztiválok, rendezvények és munkaértekezletek szervezését. 2. A PL-CZ-DE televíziós együttműködés támogatása – az együttműködés, a projektek és a határokon átnyúló rendezvények előmozdítására összpontosító csatorna létrehozása. 3. A régiók költségvetésének létrehozása: A határokon átnyúló tevékenységek végrehajtására és az 1. pontban említett tevékenységek finanszírozására vonatkozó előirányzatok. Együttműködés az idegenforgalom területén – közös turisztikai marketing, közös kommunikáció, munkavállalók közös képzése. 5. A határ menti régiók nyelvein található múzeumok látogatása lehetőségének előmozdítása. 6. Olyan nyelvtanfolyamok támogatása az egyetemen, amelyek lehetővé teszik a szomszédos nyelvek tanulását. 7. A PR-projektek fejlesztését jól elő kell mozdítani, a marketinglehetőségeket IG, FB, Weboldal, LinkedIn használatával kell fejleszteni. Az ötleteket a résztvevők dolgozták ki.","it":"1. Il sostegno o la creazione di ambasciatori della cooperazione transfrontaliera in un comune/città/regione. Queste persone sarebbero responsabili dell'attuazione di progetti transfrontalieri e assisterebbero i comuni nella definizione della cooperazione internazionale. Ciò comprenderebbe l'organizzazione di festival, eventi e seminari transfrontalieri. 2. Sostegno alla cooperazione televisiva PL-CZ-DE — creazione di un canale incentrato sulla promozione della cooperazione, dei progetti e degli eventi transfrontalieri. 3. Creare un bilancio per le regioni: Stanziamenti per l'esecuzione delle attività transfrontaliere e il finanziamento delle attività di cui al punto 1. Cooperazione nel settore del turismo — marketing del turismo comune, comunicazione congiunta, formazione congiunta dei dipendenti. 5. Promuovere la possibilità di visitare musei nelle lingue delle regioni frontaliere. 6. Sostegno a corsi di lingua presso l'università che consentano l'apprendimento delle lingue vicine. 7. Lo sviluppo di progetti di PR dovrebbe essere ben promosso, le opportunità di marketing dovrebbero essere sviluppate attraverso l'utilizzo di IG, FB, Sito Web, LinkedIn. Le idee sono state sviluppate dai partecipanti.","lt":"1. Pasienio bendradarbiavimo ambasadorių rėmimą arba įsteigimą savivaldybėje, mieste/regione. Šie asmenys būtų atsakingi už tarpvalstybinių projektų įgyvendinimą ir padėtų savivaldybėms formuoti tarptautinį bendradarbiavimą. Tai apimtų tarpvalstybinių festivalių, renginių ir praktinių seminarų organizavimą. 2. Parama PL-CZ-DE TV bendradarbiavimui – sukurti kanalą, skirtą bendradarbiavimui, projektams ir tarpvalstybiniams renginiams skatinti. 3. Biudžeto sudarymas regionams: Asignavimai tarpvalstybinei veiklai vykdyti ir 1 punkte nurodytai veiklai finansuoti. Bendradarbiavimas turizmo srityje – bendra turizmo rinkodara, bendra komunikacija, bendras darbuotojų mokymas. 5. Skatinti galimybę lankytis muziejuose pasienio regionų kalbomis. 6. Parama kalbos kursams universitete, suteikiantiems galimybę mokytis kaimyninių kalbų. 7. Turėtų būti gerai skatinamas viešųjų ryšių projektų kūrimas, rinkodaros galimybės turėtų būti plėtojamos naudojantis IG, FB, Interneto svetaine, LinkedIn. Idėjas sukūrė dalyviai.","lv":"1. Pārrobežu sadarbības vēstnieku atbalstīšana vai izveide pašvaldībā/pilsētā/reģionā. Šīs personas būtu atbildīgas par pārrobežu projektu īstenošanu un palīdzētu pašvaldībām veidot starptautisko sadarbību. Tas ietvertu pārrobežu festivālu, pasākumu un darbsemināru organizēšanu. 2. Atbalsts PL-CZ-DE sadarbībai TV jomā — tāda kanāla izveide, kas vērsts uz sadarbības, projektu un pārrobežu pasākumu veicināšanu. 3. Budžeta izveide reģioniem: Apropriācijas pārrobežu darbību īstenošanai un 1. punktā minēto darbību finansēšanai. Sadarbība tūrisma jomā — kopīga tūrisma mārketings, kopīga komunikācija, darbinieku kopīga apmācība. 5. Veicināt iespēju apmeklēt muzejus pierobežas reģionu valodās. 6. Atbalsts valodu kursiem universitātē, kas ļauj apgūt kaimiņvalodas. 7. PR projektu izstrāde būtu labi jāveicina, mārketinga iespējas būtu jāattīsta, izmantojot IG, FB, Website, LinkedIn. Idejas izstrādāja dalībnieki.","mt":"1. L-appoġġ jew il-ħolqien ta’ ambaxxaturi ta’ kooperazzjoni transkonfinali f’muniċipalità/belt/reġjun. Dawn il-persuni jkunu responsabbli għall-implimentazzjoni ta’ proġetti transkonfinali u jassistu lill-muniċipalitajiet fit-tfassil tal-kooperazzjoni internazzjonali. Dan ikun jinkludi l-organizzazzjoni ta’ festivals, avvenimenti u workshops transkonfinali. 2. Appoġġ għall-kooperazzjoni TV PL-CZ-DE — il-ħolqien ta’ kanal iffukat fuq il-promozzjoni tal-kooperazzjoni, il-proġetti u l-avvenimenti transkonfinali. 3. Il-ħolqien ta’ baġit għar-reġjuni: Approprjazzjonijiet għall-implimentazzjoni ta’ attivitajiet transkonfinali u l-finanzjament tal-attivitajiet imsemmija fil-punt 1. Kooperazzjoni fil-qasam tat-turiżmu — kummerċjalizzazzjoni konġunta tat-turiżmu, komunikazzjoni konġunta, taħriġ konġunt tal-impjegati. 5. Il-promozzjoni tal-possibbiltà ta’ żjara fil-mużewijiet fil-lingwi tar-reġjuni tal-fruntiera. 6. Appoġġ għal korsijiet tal-lingwa fl-università li jippermettu t-tagħlim ta’ lingwi ġirien. 7. L-iżvilupp ta’ proġetti tal-PR għandhom jiġu promossi sew, għandhom jiġu żviluppati opportunitajiet ta’ kummerċjalizzazzjoni permezz tal-użu ta’ IG, FB, Website, LinkedIn. L-ideat ġew żviluppati mill-parteċipanti.","nl":"1. De ondersteuning of oprichting van ambassadeurs van grensoverschrijdende samenwerking in een gemeente/stad/regio. Deze personen zijn verantwoordelijk voor de uitvoering van grensoverschrijdende projecten en helpen gemeenten bij het vormgeven van internationale samenwerking. Dit omvat de organisatie van grensoverschrijdende festivals, evenementen en workshops. 2. Ondersteuning van de samenwerking tussen PL-CZ en DE op tv — het creëren van een kanaal dat gericht is op het bevorderen van samenwerking, projecten en grensoverschrijdende evenementen. 3. Vaststelling van een begroting voor de regio’s: Kredieten voor de uitvoering van grensoverschrijdende activiteiten en de financiering van de in punt 1 bedoelde activiteiten. Samenwerking op het gebied van toerisme — gezamenlijke toeristische marketing, gezamenlijke communicatie, gezamenlijke opleiding van werknemers. 5. Bevordering van de mogelijkheid om musea te bezoeken in de talen van de grensregio’s. 6. Ondersteuning van taalcursussen aan de universiteit die het leren van naburige talen mogelijk maken. 7. De ontwikkeling van PR-projecten moet goed worden bevorderd, marketingmogelijkheden moeten worden ontwikkeld door het gebruik van IG, FB, Website, LinkedIn. De ideeën werden ontwikkeld door de deelnemers.","pl":"1. Wspieranie lub tworzenie ambasadorów współpracy transgranicznej w gminie/mieście/regionie. Osoby te byłyby odpowiedzialne za realizację projektów transgranicznych i wspierałyby gminy w kształtowaniu współpracy międzynarodowej. Obejmowałoby to organizację transgranicznych festiwali, imprez i warsztatów. 2. Wsparcie współpracy telewizyjnej PL-CZ-DE – stworzenie kanału skupiającego się na promowaniu współpracy, projektów i wydarzeń transgranicznych. 3. Tworzenie budżetu dla regionów: Środki na realizację działań transgranicznych i finansowanie działań, o których mowa w pkt 1. Współpraca w zakresie turystyki – wspólny marketing turystyczny, wspólna komunikacja, wspólne szkolenie pracowników. 5. Promowanie możliwości zwiedzania muzeów w językach regionów przygranicznych. 6. Wsparcie dla kursów językowych na uniwersytecie, które umożliwiają naukę języków sąsiednich. 7. Rozwój projektów PR powinien być dobrze promowany, należy rozwijać możliwości marketingowe poprzez wykorzystanie IG, FB, strony internetowej, LinkedIn. Pomysły zostały opracowane przez uczestników.","pt":"1. O apoio ou a criação de embaixadores da cooperação transfronteiriça num município/município/região. Estas pessoas seriam responsáveis pela execução de projetos transfronteiriços e ajudariam os municípios na definição da cooperação internacional. Tal incluiria a organização de festivais, eventos e workshops transfronteiriços. 2. Apoio à cooperação para a televisão PL-CZ-DE — criação de um canal centrado na promoção da cooperação, de projetos e de eventos transfronteiriços. 3. Criação de um orçamento para as regiões: Dotações para a execução de atividades transfronteiriças e o financiamento das atividades referidas no ponto 1. Cooperação no domínio do turismo — marketing turístico conjunto, comunicação conjunta, formação conjunta dos trabalhadores. 5. Promover a possibilidade de visitar museus nas línguas das regiões fronteiriças. 6. Apoio a cursos de línguas na universidade que permitam a aprendizagem de línguas vizinhas. 7. O desenvolvimento de projetos de RP deve ser bem promovido, as oportunidades de marketing devem ser desenvolvidas através do uso de IG, FB, Website, LinkedIn. As ideias foram desenvolvidas pelos participantes.","ro":"1. Sprijinirea sau crearea de ambasadori ai cooperării transfrontaliere într-o municipalitate/oraș/regiune. Aceste persoane ar fi responsabile pentru punerea în aplicare a proiectelor transfrontaliere și ar asista municipalitățile în modelarea cooperării internaționale. Aceasta ar include organizarea de festivaluri, evenimente și ateliere transfrontaliere. 2. Sprijin pentru cooperarea televizată PL-CZ-DE – crearea unui canal axat pe promovarea cooperării, a proiectelor și a evenimentelor transfrontaliere. 3. Crearea unui buget pentru regiuni: Credite pentru punerea în aplicare a activităților transfrontaliere și pentru finanțarea activităților menționate la punctul 1. Cooperarea în domeniul turismului – marketing turistic comun, comunicare comună, formare comună a angajaților. 5. Promovarea posibilității de a vizita muzee în limbile regiunilor de frontieră. 6. Sprijin pentru cursuri de limbi străine în cadrul universității care permit învățarea limbilor învecinate. 7. Dezvoltarea proiectelor de PR ar trebui să fie bine promovată, oportunitățile de marketing ar trebui să fie dezvoltate prin utilizarea de IG, FB, site-ul web, LinkedIn. Ideile au fost dezvoltate de participanți.","sk":"1. Podpora alebo vytvorenie veľvyslancov cezhraničnej spolupráce v obci/mesto/regióne. Tieto osoby by boli zodpovedné za realizáciu cezhraničných projektov a pomáhali by obciam pri formovaní medzinárodnej spolupráce. To by zahŕňalo organizovanie cezhraničných festivalov, podujatí a seminárov. 2. Podpora spolupráce v oblasti televízie PL-CZ-DE – vytvorenie kanála zameraného na podporu spolupráce, projektov a cezhraničných podujatí. 3. Vytvorenie rozpočtu pre regióny: Rozpočtové prostriedky na vykonávanie cezhraničných činností a financovanie činností uvedených v bode 1. Spolupráca v oblasti cestovného ruchu – spoločný marketing cestovného ruchu, spoločná komunikácia, spoločná odborná príprava zamestnancov. 5. Podpora možnosti návštevy múzeí v jazykoch pohraničných regiónov. 6. Podpora jazykových kurzov na univerzite, ktoré umožňujú učiť sa susedné jazyky. 7. Rozvoj PR projektov by mal byť dobre podporovaný, marketingové príležitosti by sa mali rozvíjať pomocou IG, FB, Webstránky, LinkedIn. Tieto nápady vyvinuli účastníci.","sl":"1. Podpora ali ustanovitev ambasadorjev čezmejnega sodelovanja v občini/mestu/regiji. Te osebe bi bile odgovorne za izvajanje čezmejnih projektov in pomagale občinam pri oblikovanju mednarodnega sodelovanja. To bi vključevalo organizacijo čezmejnih festivalov, dogodkov in delavnic. 2. Podpora za televizijsko sodelovanje PL-CZ-DE – vzpostavitev kanala, usmerjenega v spodbujanje sodelovanja, projektov in čezmejnih dogodkov. 3. Oblikovanje proračuna za regije: Odobritve za izvajanje čezmejnih dejavnosti in financiranje dejavnosti iz točke 1. Sodelovanje na področju turizma – skupno trženje turizma, skupno komuniciranje, skupno usposabljanje zaposlenih. 5. Spodbujanje možnosti obiska muzejev v jezikih obmejnih regij. 6. Podpora jezikovnim tečajem na univerzi, ki omogočajo učenje sosednjih jezikov. 7. Razvoj PR projektov je treba dobro spodbujati, tržne priložnosti je treba razvijati z uporabo IG, FB, Spletne strani, LinkedIn. Zamisli so razvili udeleženci.","sv":"1. Stöd till eller inrättande av ambassadörer för gränsöverskridande samarbete i en kommun/stad/region. Dessa personer skulle ansvara för genomförandet av gränsöverskridande projekt och bistå kommunerna i utformningen av internationellt samarbete. Detta skulle inbegripa anordnande av gränsöverskridande festivaler, evenemang och workshoppar. 2. Stöd till PL-CZ-DE-TV-samarbete – inrättande av en kanal inriktad på att främja samarbete, projekt och gränsöverskridande evenemang. 3. Att skapa en budget för regionerna: Anslag för genomförande av gränsöverskridande verksamhet och finansiering av den verksamhet som avses i punkt 1. Samarbete på turismområdet – gemensam marknadsföring av turism, gemensam kommunikation, gemensam utbildning av anställda. 5. Främja möjligheten att besöka museer på gränsregionernas språk. 6. Stöd till språkkurser vid universitetet som gör det möjligt att lära sig grannspråk. 7. Utvecklingen av PR-projekt bör främjas väl, marknadsföringsmöjligheter bör utvecklas genom användning av IG, FB, Website, LinkedIn. Idéerna utvecklades av deltagarna."}},"title":{"de":"Gezielte Förderung und Entwicklung von Nachbarschaftskompetenz","machine_translations":{"bg":"Целенасочено насърчаване и развитие на кварталните умения","cs":"Cílená podpora a rozvoj dovedností v oblasti sousedství","da":"Målrettet fremme og udvikling af naboskabsfærdigheder","el":"Στοχοθετημένη προώθηση και ανάπτυξη δεξιοτήτων γειτονίας","en":"Targeted promotion and development of neighbourhood skills","es":"Promoción y desarrollo específicos de las capacidades de vecindad","et":"Naabruskonna oskuste sihipärane edendamine ja arendamine","fi":"Naapurialueiden taitojen kohdennettu edistäminen ja kehittäminen","fr":"Promotion et développement ciblés des compétences en matière de voisinage","ga":"Scileanna comharsanachta a chur chun cinn agus a fhorbairt ar bhealach spriocdhírithe","hr":"Ciljano promicanje i razvoj vještina u susjedstvu","hu":"A szomszédsági készségek célzott előmozdítása és fejlesztése","it":"Promozione mirata e sviluppo delle competenze di vicinato","lt":"Tikslinis kaimynystės įgūdžių skatinimas ir ugdymas","lv":"Mērķtiecīga kaimiņattiecību prasmju veicināšana un attīstīšana","mt":"Promozzjoni mmirata u żvilupp tal-ħiliet tal-viċinat","nl":"Gerichte bevordering en ontwikkeling van nabuurschapsvaardigheden","pl":"Ukierunkowane promowanie i rozwój umiejętności w sąsiedztwie","pt":"Promoção e desenvolvimento orientados de competências de vizinhança","ro":"Promovarea și dezvoltarea specifică a competențelor de vecinătate","sk":"Cielená podpora a rozvoj susedských zručností","sl":"Ciljno usmerjeno spodbujanje in razvoj znanj in spretnosti v soseščini","sv":"Målinriktat främjande och utveckling av färdigheter i grannskapet"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/EUInTheWorld/f/16/proposals/180841/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/EUInTheWorld/f/16/proposals/180841/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...