Defence of our maritime supply lines
Observations AND what you propose to change — Many conflicts have shown that, which holds the lines of maritime communication, holds victory — A Europe dependent on its maritime supplies — A very diverse maritime interests, strictly European territorial waters (Germany), overseas (France), Non-existent (Austria)... — European military “organisations” strictly land-based Descriptive of the proposal — Creating a European Maritime Staff — Define the types of vessels that EUROPE needs for PRESSERVER its communications, both in territorial waters and beyond (the aircraft carrier falls into another category of projection of an offensive force) — Use the European defence fund to create the European building(s) — Constitute European crews (European recruiting naval schools) — relaunch SI ADAPTES part of the “austral” submarines through a European subscription (Australians should pay part of the initial investments). I imagine, perhaps wrongly, that submarines designed to defend Australia’s communications should be close to the need to defend Europe’s communications Conditions for success — starting from the existing closest to the need, available among the European marines, at least for the 1° ships — Define a participation of all European countries (the same % of defence budgets) at least the European maritime countries
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
e841d1b59e1ec014263046e5e514fe50510a84cc54bf8f97503b83fe279238d1
Source:
{"body":{"fr":"Constats ET ce que vous proposez de changer\n- De nombreux conflits ont démontré que, qui tient les lignes de \ncommunication maritime, tient la victoire\n- Une Europe dépendante de ses approvisionnements maritimes\n- Des intérêts maritimes très divers, eaux territoriales strictement européennes (Allemagne), outre mer (France),\nInexistants (Autriche)…\n- Des « organisations » militaires européennes strictement terrestres\n\nDescriptif de la proposition\n- Créer un état major maritime européen\n- Définir les types de bâtiments dont l’EUROPE a besoin pour PRESERVER ses communications, tant dans les eaux territoriales qu’au-delà (le porte-avions rentre dans une autre catégorie de projection d’une force offensive)\n- Utiliser le fond européen de défense pour créer le(s) bâtiment(s) européen\n- Constituer des équipages européens (écoles navales à recrutement européen)\n- relancer SI ADAPTES une partie des sous marins « australiens » à travers une souscription européenne (les australiens devraient payer une partie des investissements initiaux). J’imagine, peut être à tort, que des sous marins conçus pour défendre les communications de l’Australie devraient être proches du besoin de défendre les communications de l’Europe\n\nConditions de réussite\n- partir de l’existant le plus proche du besoin, disponible parmi les marines européennes, au moins pour les 1° navires\n- Définir une participation de tous les pays européens (% identique des budgets de défense) à minima les pays européens maritimes","machine_translations":{"bg":"Забележки И това, което предлагате да се промени — Много конфликти показаха, че, който държи линиите на морската комуникация, има победа — Европа, зависима от морските си доставки — Много разнообразни морски интереси, строго европейски териториални води (Германия), отвъдморски (Франция), несъществуващи (Австрия)... — Европейски военни „организации„строго наземни описания на предложението — Създаване на европейски морски персонал — Определяне на видовете плавателни съдове, от които ЕВРОПА се нуждае за PRESSERVER своите съобщения, както в териториалните води, така и извън тях (въздушният превозвач попада в друга категория проекция на офанзивна сила) — Използване на Европейския фонд за отбрана за създаване на европейската(ите) сграда(и) — съставящи европейски екипажи (европейски военноморски училища за набиране на персонал) — възобновяването на SI адаптира част от „авторските“ подводници чрез европейски абонамент (австралианците следва да плащат част от първоначалните инвестиции). Предполагам, може би погрешно, че подводниците, предназначени да защитават комуникациите на Австралия, трябва да бъдат близо до необходимостта да се защитят комуникациите на Европа Условия за успех — като се започне от съществуващата най-близка до нуждите, достъпна сред европейските морски пехотинци, поне за корабите от 1° — Определете участието на всички европейски държави (същите % от бюджетите за отбрана) най-малко европейските морски държави","cs":"Poznámky A to, co navrhujete změnit – mnohé konflikty ukázaly, že v čele námořní komunikace je vítězství – Evropa závislá na jejích námořních zásobách – Velmi rozmanité námořní zájmy, přísně evropské teritoriální vody (Německo), zámoří (Francie), neexistující (Rakousko)... – Evropské vojenské „organizace“ výhradně pozemní popis návrhu – Vytvoření evropského námořního personálu – Definovat typy plavidel, které EUROPE potřebuje pro PRESSERVER své komunikace, jak v teritoriálních vodách, tak i mimo ni (letecká loď spadá do jiné kategorie projekce ofenzívy) – Využijte Evropský obranný fond k vytvoření evropské budovy (budovy) – konstitutivní evropské posádky (evropské náborové námořní školy) – obnovuje SI část „australských“ ponorek prostřednictvím evropského předplatného (Australané by měli platit část počátečních investic). Představuji si, možná nesprávně, že ponorky určené na obranu australských komunikací by měly být blízko potřebě hájit evropské komunikační podmínky pro úspěch – počínaje stávajícími nejbližšími potřebám, které jsou k dispozici mezi evropskými námořníky, alespoň pro lodě o 1° – stanovit účast všech evropských zemí (stejné procento rozpočtů na obranu) alespoň evropských námořních zemí.","da":"Bemærkninger OG hvad De foreslår at ændre — Mange konflikter har vist, at, som holder linjerne i maritim kommunikation, har sejr — Et Europa, der er afhængig af sine maritime forsyninger — En meget forskelligartet maritime interesser, strengt europæiske territorialfarvande (Tyskland), oversøiske (Frankrig), Ikke-eksisterende (Østrig)... — Europæiske militære \"organisationer\" strengt landbaseret Deskriptive af forslaget — Oprettelse af et europæisk maritimt personale — Definer de typer af fartøjer, som EUROPE har brug for til sin kommunikation, både i territorialfarvande og uden for (flybæreren falder ind under en anden form for fremskrivning af en offensivstyrke) — Brug den europæiske forsvarsfond til at skabe den eller de europæiske bygninger — konstituerede europæiske besætningsmedlemmer (europæisk rekruttering af flådeskoler) — relancering af SI tilpasser en del af de \"australske\" ubåde gennem et europæisk abonnement (Australian bør betale en del af de oprindelige investeringer). Jeg forestiller mig måske med urette, at ubåde, der er designet til at forsvare Australiens kommunikation, bør være tæt på behovet for at forsvare Europas kommunikationsbetingelser for succes — med udgangspunkt i det eksisterende, der er tættest på det behov, der er til rådighed blandt de europæiske marinesoldater, i det mindste for de 1° skibe — definere deltagelse af alle europæiske lande (de samme % af forsvarsbudgetterne) i det mindste de europæiske søfartslande","de":"Feststellungen UND was Sie vorschlagen, zu ändern – Viele Konflikte haben gezeigt, dass, wer die Kommunikationslinien auf See hält, den Sieg hält – Ein Europa, das von seinen maritimen Versorgungen abhängig ist – sehr unterschiedliche maritime Interessen, streng europäische Hoheitsgewässer (Deutschland), Übersee (Frankreich), Nicht vorhanden (Österreich)... – Europäische militärische „Organisationen“ mit einer Beschreibung des Vorschlags – Schaffung eines europäischen Hauptquartiers für die Seeschifffahrt – Festlegung der Gebäudetypen, die EUROPE benötigt, um seine Kommunikationen zu verlagern, sowohl in den Hoheitsgewässern als auch darüber hinaus (der Flugzeugträger fällt in eine andere Kategorie der Projektion einer Offensivetruppe) – Nutzung des europäischen Verteidigungsfonds zur Schaffung des/der europäischen Gebäude(s) – Aufbau europäischer Besatzungen (Schiffsschulen für europäische Rekrutierung) – Wiederbelebung eines Teils der „australischen“ Unterseeleute durch eine europäische Zeichnung (die Australischen sollten einen Teil der anfänglichen Investitionen bezahlen). Ich stelle mir vor, vielleicht fälschlicherweise, dass Unterseeleute, die zur Verteidigung der australischen Kommunikation konzipiert sind, nahe an der Notwendigkeit stehen sollten, die Kommunikation Europas zu verteidigen Voraussetzungen für den Erfolg – ausgehend von dem am ehesten vorhandenen Bedarf, der unter den europäischen Marinen mindestens für die ersten Schiffe zur Verfügung steht – Festlegung einer Beteiligung aller europäischen Länder (gleiche Prozent der Verteidigungsbudgets) an den europäischen Seeländern.","el":"ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΚΑΙ τι προτείνετε να αλλάξετε — Πολλές συγκρούσεις έχουν δείξει ότι, η οποία έχει τις γραμμές της θαλάσσιας επικοινωνίας, κατέχει νίκη — Μια Ευρώπη εξαρτώμενη από τον ναυτιλιακό εφοδιασμό της — Μια πολύ διαφοροποιημένη θαλάσσια συμφέροντα, αυστηρά ευρωπαϊκά χωρικά ύδατα (Γερμανία), υπερπόντια (Γαλλία), ανύπαρκτη (Αυστρία)... — Ευρωπαϊκή στρατιωτική «οργάνωση» αυστηρά χερσαία Περιγραφή της πρότασης — Δημιουργία ενός ευρωπαϊκού ναυτικού επιτελείου — Καθορισμός των τύπων σκαφών που χρειάζεται η EUROPE για τις επικοινωνίες της, τόσο στα χωρικά ύδατα όσο και πέραν των χωρικών υδάτων (ο αεροπλανοφόρος εμπίπτει σε άλλη κατηγορία προβολής επιθετικής δύναμης) — Χρησιμοποιήστε το Ευρωπαϊκό Ταμείο Άμυνας για τη δημιουργία του(των) ευρωπαϊκού(-ών) κτιρίου(-ων) — Αποτελέστε ευρωπαϊκά πληρώματα (ευρωπαϊκές ναυτικές σχολές) — επανεκκίνηση της SI προσαρμόζει μέρος των «αυστριακών» υποβρυχίων μέσω ευρωπαϊκής συνδρομής (οι Αυστραλιανοί θα πρέπει να καταβάλουν μέρος των αρχικών επενδύσεων). Φαντάζομαι, ίσως λανθασμένα, ότι τα υποβρύχια που προορίζονται για την υπεράσπιση των επικοινωνιών της Αυστραλίας θα πρέπει να είναι κοντά στην ανάγκη υπεράσπισης των ευρωπαϊκών επικοινωνιών Προϋποθέσεις επιτυχίας — ξεκινώντας από το υπάρχον πλησιέστερο στην ανάγκη, που είναι διαθέσιμο μεταξύ των ευρωπαίων ναυτικών, τουλάχιστον για τα πλοία του 1° — Καθορίστε τη συμμετοχή όλων των ευρωπαϊκών χωρών (το ίδιο % των αμυντικών προϋπολογισμών) τουλάχιστον στις ευρωπαϊκές θαλάσσιες χώρες.","en":"Observations AND what you propose to change — Many conflicts have shown that, which holds the lines of maritime communication, holds victory — A Europe dependent on its maritime supplies — A very diverse maritime interests, strictly European territorial waters (Germany), overseas (France), Non-existent (Austria)... — European military “organisations” strictly land-based Descriptive of the proposal — Creating a European Maritime Staff — Define the types of vessels that EUROPE needs for PRESSERVER its communications, both in territorial waters and beyond (the aircraft carrier falls into another category of projection of an offensive force) — Use the European defence fund to create the European building(s) — Constitute European crews (European recruiting naval schools) — relaunch SI ADAPTES part of the “austral” submarines through a European subscription (Australians should pay part of the initial investments). I imagine, perhaps wrongly, that submarines designed to defend Australia’s communications should be close to the need to defend Europe’s communications Conditions for success — starting from the existing closest to the need, available among the European marines, at least for the 1° ships — Define a participation of all European countries (the same % of defence budgets) at least the European maritime countries","es":"Observaciones Y lo que propone cambiar — Muchos conflictos han demostrado que, que tiene las líneas de comunicación marítima, tiene victoria — Una Europa dependiente de sus suministros marítimos — Un interés marítimo muy diverso, aguas territoriales estrictamente europeas (Alemania), ultramar (Francia), inexistente (Austria)... — «organizaciones militares europeas» estrictamente terrestres Descriptivas de la propuesta — Creación de un personal marítimo europeo — Definir los tipos de buques que EUROPA necesita para PRESSERVER sus comunicaciones, tanto en aguas territoriales como fuera de ella (el portaaviones entra en otra categoría de proyección de una fuerza ofensiva) — Utilizar el Fondo Europeo de Defensa para crear los edificios europeos — tripulaciones europeas (escuelas navales europeas de reclutamiento) — relanzar SI adapta parte de los submarinos «australes» a través de una suscripción europea (los australianos deben pagar parte de las inversiones iniciales). Me imagino, quizás erróneamente, que los submarinos diseñados para defender las comunicaciones de Australia deberían estar cerca de la necesidad de defender las comunicaciones de Europa Condiciones para el éxito -a partir de la existente más cercana a la necesidad, disponible entre los marines europeos, al menos para los 1.º barcos — Definir una participación de todos los países europeos (el mismo % de los presupuestos de defensa) al menos los países marítimos europeos","et":"Märkused JA see, mida te kavatsete muuta – Paljud konfliktid on näidanud, et merekommunikatsiooni liinidel on võit – Euroopa sõltub oma merevarustusest – Väga erinevad merehuvid, rangelt Euroopa territoriaalveed (Saksamaa), ülemered (Prantsusmaa), olematud (Austria)... – Euroopa sõjalised „organisatsioonid“ rangelt maismaal. Ettepaneku kirjeldus – Euroopa merestaabi loomine – määratlege laevade liigid, mida EUROPE vajab PRESSERVERi teatiste jaoks; nii territoriaalvetes kui ka väljaspool seda (õhusõidukikandja kuulub teise ründava jõu projitseerimise kategooriasse) – Euroopa kaitsefondi kasutamine Euroopa hoone(te) loomiseks – Euroopa meeskonna moodustamine (Euroopa mereväekoolide värbamine) – SI taaskäivitamine kohandab osa „austraalsetest“ allveelaevadest Euroopa tellimuse kaudu (austraallased peaksid osa esialgsetest investeeringutest maksma). Ma kujutan ehk valesti ette, et Austraalia side kaitsmiseks mõeldud allveelaevad peaksid olema lähedased vajadusele kaitsta Euroopa sidetingimusi edu saavutamiseks – alustades olemasolevatest kõige lähematest vajadustest, mis on kättesaadavad Euroopa mereväelastele, vähemalt 1° laevade puhul – määratlema kõigi Euroopa riikide osalemise (sama % kaitse-eelarvetest) vähemalt Euroopa mereriikides.","fi":"Huomiot JA se, mitä aiotte muuttaa – Monet konfliktit ovat osoittaneet, että meriviestinnän linjat ovat voittaneet – Eurooppa, joka on riippuvainen sen merihuollosta – Erittäin moninaiset merelliset intressit, yksinomaan Euroopan aluevedet (Saksa), merentakaiset vedet (Ranska), olemattomat (Itävalta) – Eurooppalaiset sotilaalliset ”organisaatiot”, jotka ovat yksinomaan maalla, kuvailevat ehdotusta – Euroopan merihenkilöstön perustaminen – Määritellään alustyypit, joita EUROPE tarvitsee PRESSERVERin tiedonantoihinsa, sekä aluevesillä että sen ulkopuolella (lentoliikenteen harjoittaja kuuluu toiseen hyökkäysvoiman projektioluokkaan) – Euroopan puolustusrahaston käyttäminen eurooppalaisen rakennuksen (rakennusten) perustamiseksi – eurooppalaisen miehistön muodostaminen (eurooppalaiset värväävät laivastokoulut) – SI:n uudelleenkäynnistäminen muuttaa osan sukellusveneistä eurooppalaisen tilauksen avulla (Australianien olisi maksettava osa alkuinvestoinneista). Kuvittelen ehkä väärin, että Australian viestinnän puolustamiseen suunniteltujen sukellusveneiden pitäisi olla lähellä tarvetta puolustaa Euroopan viestintää onnistumisen kannalta – alkaen siitä, mikä on lähimpänä Euroopan merimiesten ja ainakin yhden asteen alusten tarvetta – määritellä kaikkien Euroopan maiden osallistuminen (saman prosentin osuus puolustusbudjetista) ainakin Euroopan merimaiden osalta.","ga":"Tuairimí AGUS cad atá beartaithe agat a athrú – léirigh go leor coinbhleachtaí, atá ar na línte cumarsáide muirí, go bhfuil bua ag an Eoraip – Eoraip atá ag brath ar a soláthairtí muirí – leasanna muirí an-éagsúil, uiscí críochacha Eorpacha amháin (an Ghearmáin), thar lear (an Fhrainc), nach ann dóibh (an Ostair)... – “eagraíochtaí” míleata na hEorpa ag brath ar a sholáthairtí muirí – Leasanna muirí Eorpacha amháin (an Ghearmáin), agus na cineálacha soithí nach bhfuil ar fáil san Eoraip (an Ostair) – “eagraíochtaí” a chruthú atá bunaithe go docht ar an earnáil cosanta – trí Fhoireann Mhuirí Eorpach a chruthú – Define na cineálacha soithí atá ag teastáil ó EUROPEER i ndáil leis an gceardlann Eorpach – Téann an dá aonad cosanta – an dara ceann de na hinfheistíochtaí a bhaineann le córas muirí Eorpach. Measaim, go mícheart b’fhéidir, gur cheart go mbeadh fomhuirí a ceapadh chun cumarsáid na hAstráile a chosaint gar don ghá atá le dálaí cumarsáide na hEorpa a chosaint le haghaidh ratha – ag tosú leis an gceann is gaire don ghá atá ann, atá ar fáil i measc na mara Eorpach, do longa 1° ar a laghad – Sainmhínigh rannpháirtíocht na dtíortha Eorpacha uile (an % céanna de bhuiséid chosanta) ar a laghad i dtíortha muirí na hEorpa ar a laghad","hr":"Zapažanja I ono što predlažete da se promijeni – Mnogi sukobi su pokazali da, koji drži linije pomorske komunikacije, donosi pobjedu – Europa ovisna o svojim pomorskim zalihama – Vrlo raznoliki pomorski interesi, strogo europske teritorijalne vode (Njemačka), prekomorske (Francuska), nepostojeće (Austrija)... – Europske vojne „organizacije” strogo kopnene deskriptivne prijedloga – Stvaranje europskog pomorskog osoblja – Određivanje vrsta plovila koje EUROPE treba za PRESSERVER svoje komunikacije, kako u teritorijalnim vodama tako i izvan njega (prijevoznik zrakoplova spada u drugu kategoriju projekcije ofenzivne sile) – korištenje Europskog fonda za obranu za stvaranje europske zgrade – konstitutivne europske posade (europske pomorske škole) – ponovno pokretanje SI prilagođava dio „australskih” podmornica putem europske pretplate (Australci bi trebali platiti dio početnih ulaganja). Pretpostavljam, možda pogrešno, da podmornice osmišljene za obranu australskih komunikacija trebaju biti blizu potrebe obrane europskih komunikacijskih uvjeta za uspjeh – počevši od postojećih najbližih potrebi, dostupnih među europskim morima, barem za brodove 1° – Definirati sudjelovanje svih europskih zemalja (isto % proračuna za obranu) barem europskih pomorskih zemalja","hu":"Megfigyelések ÉS mit javasolnak megváltoztatni – Sok konfliktus megmutatta, hogy a tengeri kommunikáció vonalait őrző Európa győzedelmeskedik – A tengeri ellátástól függő Európa – Nagyon változatos tengeri érdekek, szigorúan európai felségvizek (Németország), tengerentúli (Franciaország), nem létező (Ausztria)... – Európai katonai „szervezetek” szigorúan szárazföldi „leíró” a javaslat – Európai tengerészeti személyzet létrehozása – Határozza meg azokat a hajótípusokat, amelyekre az EUROPE-nak szüksége van a kommunikációjához, mind a felségvizeken, mind azon túl (a légi fuvarozó az offenzíva egy másik kategóriájába tartozik) – Az európai védelmi alap (az európai épület(ek) létrehozására – Európai legénység (európai toborzó haditengerészeti iskolák) – SI újraindítása az „austral” tengeralattjárók egy részét európai előfizetéssel adaptálja (az ausztráloknak kell fizetniük az induló beruházások egy részét). Úgy gondolom, talán helytelenül, hogy az ausztrál kommunikáció védelmére tervezett tengeralattjáróknak közel kell állniuk ahhoz a szükséglethez, hogy megvédjük Európa kommunikációs feltételeit a siker érdekében – kezdve az európai tengerészet körében rendelkezésre álló, legalább 1°-os hajók szükségletéhez legközelebb álló tengeralattjárókkal – valamennyi európai ország részvételének meghatározása (a védelmi költségvetések azonos %-a) legalább az európai tengeri országokban","it":"Osservazioni E ciò che propone di cambiare — Molti conflitti hanno dimostrato che, che detiene le linee di comunicazione marittima, detiene la vittoria — Un'Europa dipendente dalle sue forniture marittime — Un interesse marittimo molto diversificato, acque territoriali strettamente europee (Germania), oltremare (Francia), inesistente (Austria)... — \"organizzazioni\" militari europee strettamente terrestri della proposta — Creazione di uno staff marittimo europeo — Definire i tipi di navi di cui EUROPA ha bisogno per PRESSERVER le sue comunicazioni, sia nelle acque territoriali che oltre (la portaerei rientra in un'altra categoria di proiezione di una forza offensiva) — Utilizzare il Fondo europeo di difesa per creare l'edificio europeo (Costituire equipaggi europei (scuole navali europee di reclutamento) — rilanciare SI adatta parte dei sottomarini \"australi\" attraverso un abbonamento europeo (gli australiani dovrebbero pagare parte degli investimenti iniziali). Immagino, forse a torto, che i sottomarini progettati per difendere le comunicazioni australiane dovrebbero essere vicini alla necessità di difendere le comunicazioni dell'Europa Condizioni per il successo — a partire dall'attuale più vicino al bisogno, disponibile tra i marine europei, almeno per le navi 1º — Definire una partecipazione di tutti i paesi europei (lo stesso per cento dei bilanci della difesa) almeno i paesi marittimi europei","lt":"Pastabos IR ką jūs siūlote pakeisti – daug konfliktų parodė, kad, kuri laikosi jūrų komunikacijos linijas, turi pergalę – Europa priklausoma nuo savo jūrų tiekimo – Labai įvairūs jūrų interesai, griežtai Europos teritoriniai vandenys (Vokietija), užjūrio (Prancūzija), neegzistuoja (Austrija)... – Europos karinės „organizacijos“ griežtai sausumoje Aprašo apie pasiūlymą – Kurti Europos jūrų laivybos darbuotojų – Nustatyti laivų, kurių EUROPE reikia, kad PRESSERVER savo ryšių rūšis, tiek teritoriniuose vandenyse, tiek už jos ribų (lėktuvų vežėjas priklauso kitai puolimo pajėgų kategorijai) – Europos gynybos fondo naudojimas Europos pastatui (-ams) sukurti – Europos įguloms (Europos samdančioms karinio jūrų laivyno mokyklas) sudaryti – SI vėl pritaiko dalį „australinių“ povandeninių laivų per Europos abonementą (Australijos gyventojai turėtų mokėti dalį pradinių investicijų). Manau, galbūt neteisingai, kad povandeniniai laivai, skirti ginti Australijos ryšius, turėtų būti arti poreikio ginti Europos ryšius Sėkmės sąlygos – pradedant nuo esamos arčiausiai poreikio, tarp Europos jūrų, bent jau 1° laivams – apibrėžti visų Europos šalių dalyvavimą (tiek pat proc. gynybos biudžetų) bent jau Europos jūrų šalims.","lv":"Novērojumi UN tas, ko jūs ierosināt mainīt — Daudzi konflikti ir parādījuši, ka, kam ir jūras komunikācijas līnijas, uzvara — Eiropa, kas ir atkarīga no tās jūras piegādēm — Ļoti daudzveidīgas jūrniecības intereses, stingri Eiropas teritoriālie ūdeņi (Vācija), aizjūras (Francija), neeksistē (Austrija)... — Eiropas militārās “organizācijas” stingri uz sauszemes izvietots priekšlikuma apraksts — Eiropas jūras personāla izveide — definēt kuģu veidus, kas EUROPE vajadzīgi, lai PRESSERVER tās paziņojumi, gan teritoriālajos ūdeņos, gan ārpus tās (gaisa kuģa pārvadātājs ietilpst citā ofensīva spēka projekcijas kategorijā) — izmantot Eiropas Aizsardzības fondu, lai izveidotu Eiropas ēku(-as) — Eiropas kuģu apkalpju konstitūcijā (Eiropas jūras skolu pieņemšana darbā) — SI pielāgo daļu no “austrālajām” zemūdenēm, izmantojot Eiropas abonementu (Austrālijas iedzīvotājiem būtu jāmaksā daļa no sākotnējiem ieguldījumiem). ES, iespējams, nepareizi iztēlojos, ka zemūdenēm, kas paredzētas Austrālijas sakaru aizsardzībai, ir jābūt tuvu vajadzībai aizsargāt Eiropas sakarus, lai gūtu panākumus — sākot no pastāvošajām vistuvākajām vajadzībām, kas ir pieejamas starp Eiropas jūrām, vismaz 1° kuģiem — Noteikt visu Eiropas valstu dalību (viens un tas pats aizsardzības budžets) vismaz Eiropas jūrniecības valstīs.","mt":"Osservazzjonijiet U dak li qed tipproponi li jinbidel — Ħafna kunflitti wrew li, li għandha l-linji ta’ komunikazzjoni marittima, hija rebħa — Ewropa dipendenti fuq il-provvisti marittimi tagħha — Interessi marittimi differenti ħafna, strettament ilmijiet territorjali Ewropej (il-Ġermanja), extra-Ewropej (Franza), ineżistenti (l-Awstrija)... — “organizzazzjonijiet” militari Ewropej strettament ibbażati fuq l-art li jiddeskrivu l-proposta — Ħolqien ta’ Persunal Marittimu Ewropew — Definizzjoni tat-tipi ta’ bastimenti li l-EUROPE teħtieġ għal PRESSERVER il-komunikazzjonijiet tagħha, kemm fl-ibħra territorjali kif ukoll lil hinn (it-trasportatur tal-ajru jaqa’ f’kategorija oħra ta’ projezzjoni ta’ forza offensiva) — Uża l-fond Ewropew għad-difiża biex joħloq il-bini(i) Ewropew/Ewropej — Kostitwent ekwipaġġi Ewropej (Skejjel navali Ewropej li jirreklutaw fl-Ewropa) — it-tnedija mill-ġdid tal-SI tadatta parti mis-sottomarini “awstrali” permezz ta’ abbonament Ewropew (l-Awstraljani għandhom iħallsu parti mill-investimenti inizjali). Nimmaġina, forsi b’mod żbaljat, li s-sottomarini maħsuba biex jiddefendu l-komunikazzjonijiet tal-Awstralja għandhom ikunu qrib il-ħtieġa li jiġu difiżi l-Kundizzjonijiet ta’ komunikazzjoni tal-Ewropa għas-suċċess — ibda mill-eqreb għall-ħtieġa eżistenti, disponibbli fost il-baħar Ewropew, tal-inqas għall-bastimenti 1 — Iddefinixxi parteċipazzjoni tal-pajjiżi Ewropej kollha (l-istess % tal-baġits tad-difiża) tal-inqas il-pajjiżi marittimi Ewropej.","nl":"Opmerkingen EN wat u voorstelt te veranderen — Veel conflicten hebben aangetoond dat, die de lijnen van maritieme communicatie kent, een overwinning heeft — Een Europa dat afhankelijk is van zijn maritieme bevoorrading — Een zeer diverse maritieme belangen, strikt Europese territoriale wateren (Duitsland), overzeese wateren (Frankrijk), niet-bestaande (Oostenrijk)... — Europese militaire „organisaties” die strikt te land beschrijvend zijn voor het voorstel — Creëren van een Europees maritiem personeel — Definiëring van de soorten schepen die EUROPE nodig heeft voor haar communicatie, zowel in territoriale wateren als daarbuiten (het vliegdekschip valt in een andere categorie van projectie van een offensieve kracht) — Gebruik het Europees Defensiefonds voor de oprichting van de Europese gebouwen — Europese bemanningen (Europese wervende marinescholen) — herlanceert SI een deel van de „australe” onderzeeërs aan te passen door middel van een Europees abonnement (Australiërs moeten een deel van de initiële investeringen betalen). Ik stel me misschien ten onrechte voor dat onderzeeërs die bedoeld zijn om de communicatie van Australië te verdedigen dicht bij de noodzaak moeten staan om Europa’s communicatievoorwaarden voor succes te verdedigen — te beginnen met de bestaande behoeften die het dichtst bij de Europese mariniers staan, althans voor de 1°-schepen — Definieer een deelname van alle Europese landen (dezelfde procent van de defensiebegrotingen) ten minste de Europese maritieme landen.","pl":"Uwagi I to, co proponujesz zmienić – Wiele konfliktów pokazało, że, który utrzymuje linie komunikacji morskiej, zwycięża – Europa zależna od swoich dostaw morskich – Bardzo zróżnicowane interesy morskie, ściśle europejskie wody terytorialne (Niemcy), zamorskie (Francja), nieistniejące (Austria)... – Europejskie „organizacje wojskowe” ściśle oparte na lądzie Opis wniosku – Tworzenie europejskiego personelu morskiego – Określenie rodzajów statków, których EUROPE potrzebuje do komunikacji, zarówno na wodach terytorialnych, jak i poza nimi (przewoźnik lotniczy należy do innej kategorii projekcji sił ofensywnych) – Wykorzystanie Europejskiego Funduszu Obronnego w celu utworzenia europejskiego budynku(-ów) – Założenie europejskich załóg (europejskie szkoły rekrutacyjne dla marynarki wojennej) – ponowne uruchomienie SI dostosowuje część „australnych” okrętów podwodnych za pośrednictwem europejskiej subskrypcji (Australianowie powinni zapłacić część początkowych inwestycji). Wyobrażam sobie, być może niesłusznie, że okręty podwodne mające na celu obronę komunikacji Australii powinny być bliskie konieczności obrony europejskich warunków komunikowania się z sukcesem – począwszy od istniejących najbliżej potrzeb, dostępnych wśród europejskich statków morskich, przynajmniej dla statków 1° – Zdefiniuj udział wszystkich krajów europejskich (w tym samym % budżetów obronnych) przynajmniej europejskich krajów morskich.","pt":"Observações E o que se propõe mudar — Muitos conflitos demonstraram que, que detém as linhas de comunicação marítima, tem a vitória — Uma Europa dependente do seu abastecimento marítimo — Um interesse marítimo muito diversificado, águas territoriais estritamente europeias (Alemanha), ultramarinas (França), inexistentes (Áustria)... — «organizações militares» europeias estritamente baseadas em terra Descritiva da proposta — Criação de um pessoal marítimo europeu — Definir os tipos de navios de que a EUROPE necessita para PRESSERVER as suas comunicações, tanto em águas territoriais como além (o porta-aviões insere-se noutra categoria de projeção de uma força ofensiva) — Utilizar o Fundo Europeu de Defesa para criar o(s) edifício(s) europeu(s) — Constituir tripulações europeias (escolas navais europeias de recrutamento) — relançar SI adapta parte dos submarinos «austrais» através de uma assinatura europeia (os australianos devem pagar parte dos investimentos iniciais). Imagino, talvez erradamente, que os submarinos destinados a defender as comunicações da Austrália devem estar próximos da necessidade de defender as comunicações europeias Condições de sucesso — a partir da atual mais próxima da necessidade, disponível entre os fuzileiros navais europeus, pelo menos para os 1.º navios — Definir uma participação de todos os países europeus (o mesmo % dos orçamentos da defesa) pelo menos os países marítimos europeus.","ro":"Observații ȘI ceea ce propuneți să schimbați – Multe conflicte au arătat că, care deține liniile de comunicare maritimă, deține victoria – O Europă dependentă de aprovizionarea sa maritimă – O interese maritime foarte diverse, ape teritoriale strict europene (Germania), peste mări (Franța), inexistente (Austria)... – „organizații militare” europene strict descriptive ale propunerii – Crearea unui personal maritim european – Definiți tipurile de nave de care EUROPE are nevoie pentru PRESSERVER comunicările sale, atât în apele teritoriale, cât și în afara acesteia (transportatorul de aeronave se încadrează într-o altă categorie de proiecție a unei forțe ofensive) – Utilizarea Fondului european de apărare pentru crearea clădirii (clădirilor) europene – Constituirea echipajelor europene (școlile navale europene de recrutare) – relansarea SI adaptează o parte din submarinele „australiene” printr-un abonament european (australienii ar trebui să plătească o parte din investițiile inițiale). Îmi imaginez, poate în mod greșit, că submarinele concepute pentru a apăra comunicațiile Australiei ar trebui să fie aproape de necesitatea de a apăra condițiile de comunicare ale Europei pentru succes – pornind de la cele mai apropiate de nevoi, disponibile în rândul marinilor europeni, cel puțin pentru navele de 1° – Definiți participarea tuturor țărilor europene (același procent din bugetele de apărare) cel puțin a țărilor maritime europene","sk":"Poznámky A to, čo navrhujete zmeniť – Mnohé konflikty ukázali, že to, čo je líniou námornej komunikácie, má víťazstvo – Európa závislá od svojich námorných zásob – Veľmi rozmanité námorné záujmy, prísne európske pobrežné vody (Nemecko), zámorské (Francúzsko), neexistujúce (Rakúsko)... – Európske vojenské „organizácie“ výlučne na pevnine Opis návrhu – Vytvorenie európskeho námorného personálu – Definujte typy plavidiel, ktoré EUROPE potrebuje pre PRESSERVER jej komunikáciu, v teritoriálnych vodách aj mimo nich (letecká loď patrí do inej kategórie projekcie útočnej sily) – Využitie Európskeho obranného fondu na vytvorenie európskej budovy (budovy) – Vytvorenie európskych posádok (európskych náborových námorných škôl) – opätovné spustenie SI prispôsobuje časť „australských“ ponoriek prostredníctvom európskeho predplatného (Australians by mali platiť časť počiatočných investícií). Možno nesprávne si predstavujem, že ponorky určené na obranu komunikácie Austrálie by mali byť blízko k potrebe brániť európske komunikačné podmienky úspechu – počnúc existujúcimi najbližšími k potrebe, ktoré sú k dispozícii medzi európskymi námorníkmi, aspoň pre 1° lode – Definovať účasť všetkých európskych krajín (rovnaké percento rozpočtov na obranu) aspoň európskych námorných krajín.","sl":"Opažanja IN predlogi za spremembo – Mnogi konflikti so pokazali, da ima – Evropa, ki je odvisna od pomorske oskrbe – Evropa, ki je odvisna od pomorske oskrbe – zelo raznovrstne pomorske interese, strogo evropske teritorialne vode (Nemčija), čezmorske (Francija), neobstoječe (Avstrija)... – evropske vojaške „organizacije“, ki strogo opisujejo predlog – Ustvarjanje evropskega pomorskega osebja – Določite vrste plovil, ki jih EUROPE potrebuje za PRESSERVER svoje komunikacije, tako v teritorialnih vodah kot zunaj njih (letalski prevoznik spada v drugo kategorijo projekcije ofenzivne sile) – uporaba evropskega obrambnega sklada za oblikovanje evropskih stavb – Ustanovne evropske posadke (evropske mornariške šole) – ponovni zagon SI prilagaja del „avstralnih“ podmornic z evropsko naročnino (Avstralci bi morali plačati del začetnih naložb). Predstavljam si, morda napačno, da bi morale biti podmornice, namenjene obrambi avstralskih komunikacij, blizu potrebi po obrambi evropskih komunikacijskih pogojev za uspeh – začenši z obstoječimi, ki so najbližje potrebam, ki so na voljo med evropskimi marinci, vsaj za ladje 1° – Določite sodelovanje vseh evropskih držav (enakih % obrambnih proračunov) vsaj evropskih pomorskih držav.","sv":"Kommentarer OCH vad ni föreslår ska ändras – Många konflikter har visat att det, som håller linjerna för maritim kommunikation, vinner – Ett Europa som är beroende av sina maritima förnödenheter – Ett mycket varierande maritima intressen, strikt europeiska territorialvatten (Tyskland), utomeuropeiska (Frankrike), obefintliga (Österrike)... – Europeiska militära ”organisationer” som är strikt landbaserade Deskriptive för förslaget – Skapa en europeisk sjöfartspersonal – Definiera de typer av fartyg som EUROPE behöver för att PRESSERVER sina meddelanden, både på territorialvatten och utanför (flygfartyget tillhör en annan kategori av projektion av en offensiv styrka) – Använd den europeiska försvarsfonden för att skapa europeiska byggnader – Konstituera europeiska besättningar (europeiska rekryterande sjöskolor) – nylansering SI anpassar en del av de ”australa” ubåtarna genom ett europeiskt abonnemang (Australien bör betala en del av de ursprungliga investeringarna). Jag föreställer mig, kanske felaktigt, att ubåtar som är utformade för att försvara Australiens kommunikation bör ligga nära behovet av att försvara EU:s kommunikationsvillkor för framgång – med utgångspunkt i det som finns närmast behovet, som finns tillgängligt bland de europeiska marinerna, åtminstone för 1°-fartygen – Definiera ett deltagande av alla europeiska länder (samma procent av försvarsbudgetarna) åtminstone de europeiska sjöfartsländerna"}},"title":{"fr":"Défense de nos lignes d'approvisionnement maritime","machine_translations":{"bg":"Защита на нашите морски водоснабдителни линии","cs":"Obrana našich námořních zásobovacích linek","da":"Forsvar af vores maritime forsyningslinjer","de":"Verteidigung unserer maritimen Versorgungslinien","el":"Υπεράσπιση των θαλάσσιων γραμμών εφοδιασμού μας","en":"Defence of our maritime supply lines","es":"Defensa de nuestras líneas de suministro marítimo","et":"Meie meretarneliinide kaitse","fi":"Merenkulun toimituslinjojen puolustaminen","ga":"Ár línte soláthair mhuirí a chosaint","hr":"Obrana naših pomorskih opskrbnih vodova","hu":"Tengeri ellátási vonalaink védelme","it":"Difesa delle nostre linee di approvvigionamento marittimo","lt":"Mūsų jūrų tiekimo linijų apsauga","lv":"Mūsu jūras apgādes līniju aizsardzība","mt":"Difiża tal-linji tal-provvista marittima tagħna","nl":"Verdediging van onze maritieme bevoorradingslijnen","pl":"Obrona naszych morskich linii zaopatrzenia","pt":"Defesa das nossas linhas de abastecimento marítimo","ro":"Apărarea liniilor noastre de aprovizionare maritimă","sk":"Obrana našich námorných dodávateľských liniek","sl":"Zaščita naših pomorskih oskrbovalnih vodov","sv":"Försvar av våra försörjningsledningar till havs"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/EUInTheWorld/f/16/proposals/180413/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/EUInTheWorld/f/16/proposals/180413/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...