For a uniform and coherent approach to China
The EU needs to be much more uniform and coherent in relation to China in the future. The planned connectivity strategy as a European alternative to the Road Belt strategy should be implemented as soon as possible. Special formats such as Group 17+ 1 need to be abolished. The participation of Member States in projects such as the Road-and-Belt initiative needs to be coordinated at European level so that they cannot be divided.
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
48161d904e7b08dbe77340cf135a51e2f4ef3729ef6975f1479a8e47c49ed1b3
Source:
{"body":{"de":"Die EU muss in Zukunft wesentlich einheitlicher und kohärenter im Verhältnis zu China auftreten. Die geplante Connectivity-Strategie als europäische Alternative zur Road-Belt-Strategie sollte baldmöglichst umgesetzt werden. Sonderformate wie die Gruppe 17+1 müssen abgeschafft werden. Die Teilnahme der Mitgliedstaaten an Projekten wie der Road-and-Belt-Initiative müssen europäisch abgestimmt werden, sodass diese nicht auseinanderdividiert werden können.","machine_translations":{"bg":"ЕС трябва да бъде много по-уеднаквен и последователен по отношение на Китай в бъдеще. Планираната стратегия за свързаност като европейска алтернатива на стратегията „Пътен пояс“ следва да бъде приложена възможно най-скоро. Специални формати като Група 17+ 1 трябва да бъдат премахнати. Участието на държавите членки в проекти като инициативата „Път и Белт“ трябва да бъде координирано на европейско равнище, така че те да не могат да бъдат разделени.","cs":"EU musí být v budoucnosti ve vztahu k Číně mnohem jednotnější a soudržnější. Plánovaná strategie v oblasti konektivity jako evropská alternativa ke strategii pro silniční pás by měla být provedena co nejdříve. Je třeba zrušit zvláštní formáty, jako je skupina 17 + 1. Účast členských států na projektech, jako je iniciativa Road-and-Belt, musí být koordinována na evropské úrovni, aby nebylo možné je rozdělit.","da":"EU skal være langt mere ensartet og sammenhængende i forhold til Kina i fremtiden. Den planlagte konnektivitetsstrategi som et europæisk alternativ til Road Belt-strategien bør gennemføres hurtigst muligt. Særlige formater som gruppe 17+ 1 skal afskaffes. Medlemsstaternes deltagelse i projekter som vej-og-Belt-initiativet skal koordineres på europæisk plan, så de ikke kan opdeles.","el":"Η ΕΕ πρέπει να είναι πολύ πιο ομοιόμορφη και συνεκτική σε σχέση με την Κίνα στο μέλλον. Η σχεδιαζόμενη στρατηγική συνδεσιμότητας ως ευρωπαϊκή εναλλακτική της στρατηγικής για την οδική ζώνη θα πρέπει να εφαρμοστεί το συντομότερο δυνατόν. Ειδικοί μορφότυποι όπως η Ομάδα 17+ 1 πρέπει να καταργηθούν. Η συμμετοχή των κρατών μελών σε έργα όπως η πρωτοβουλία «Οδικός και Μπέλτ» πρέπει να συντονιστεί σε ευρωπαϊκό επίπεδο, ώστε να μην μπορούν να διαιρεθούν.","en":"The EU needs to be much more uniform and coherent in relation to China in the future. The planned connectivity strategy as a European alternative to the Road Belt strategy should be implemented as soon as possible. Special formats such as Group 17+ 1 need to be abolished. The participation of Member States in projects such as the Road-and-Belt initiative needs to be coordinated at European level so that they cannot be divided.","es":"La UE debe ser mucho más uniforme y coherente en relación con China en el futuro. La estrategia de conectividad prevista como alternativa europea a la estrategia del cinturón de carretera debe aplicarse lo antes posible. Es necesario suprimir formatos especiales como el Grupo 17+ 1. La participación de los Estados miembros en proyectos como la iniciativa Road-and-Belt debe coordinarse a escala europea para que no puedan dividirse.","et":"EL peab tulevikus olema Hiina suhtes palju ühtsem ja sidusam. Kavandatud ühenduvusstrateegia kui Euroopa alternatiiv maanteevööndi strateegiale tuleks rakendada võimalikult kiiresti. Erivormid, nagu rühm 17+ 1, tuleb kaotada. Liikmesriikide osalemist sellistes projektides nagu maanteede ja vööde algatus tuleb kooskõlastada Euroopa tasandil, et neid ei oleks võimalik osadeks jagada.","fi":"EU:n on tulevaisuudessa oltava paljon yhtenäisempi ja johdonmukaisempi suhteessa Kiinaan. Suunniteltu yhteenliitettävyysstrategia eurooppalaisena vaihtoehtona tievyöhykestrategialle olisi pantava täytäntöön mahdollisimman pian. Erityismuodot, kuten ryhmä 17+ 1, on poistettava. Jäsenvaltioiden osallistumista tie- ja Belt-aloitteen kaltaisiin hankkeisiin on koordinoitava Euroopan tasolla, jotta niitä ei voida jakaa osiin.","fr":"À l’avenir, l’UE devra se montrer beaucoup plus cohérente et plus cohérente avec la Chine. La stratégie de connectivité envisagée, en tant qu’alternative européenne à la stratégie Road Belt, devrait être mise en œuvre dans les meilleurs délais. Les formats spéciaux tels que le groupe 17+ 1 doivent être supprimés. La participation des États membres à des projets tels que l’initiative Road and Belt doit faire l’objet d’une coordination au niveau européen, de sorte qu’il n’est pas possible de les différencier.","ga":"Ní mór don AE a bheith i bhfad níos aonfhoirmí agus níos comhleanúnaí maidir leis an tSín amach anseo. Ba cheart an straitéis nascachta atá beartaithe a chur chun feidhme mar rogha mhalartach Eorpach ar straitéis an Chreasa Bóthair a luaithe is féidir. Ní mór formáidí speisialta amhail Grúpa 17+ 1 a chur ar ceal. Ní mór rannpháirtíocht na mBallstát i dtionscadail amhail an tionscnamh “Bóthar agus Belt” a chomhordú ar an leibhéal Eorpach ionas nach bhféadfar iad a roinnt.","hr":"EU u budućnosti mora biti mnogo ujednačeniji i dosljedniji u odnosu na Kinu. Planiranu strategiju povezivosti kao europsku alternativu strategiji za cestovni pojas trebalo bi provesti što je prije moguće. Potrebno je ukinuti posebne formate kao što je skupina 17+ 1. Sudjelovanje država članica u projektima kao što je inicijativa Road-and-Belt potrebno je koordinirati na europskoj razini kako se ne bi mogli podijeliti.","hu":"Az EU-nak a jövőben sokkal egységesebbnek és koherensebbnek kell lennie Kínával kapcsolatban. A közúti övezetre vonatkozó stratégia európai alternatívájaként tervezett összekapcsoltsági stratégiát a lehető leghamarabb végre kell hajtani. Meg kell szüntetni az olyan különleges formátumokat, mint az 17+ 1. csoport. A tagállamok részvételét olyan projektekben, mint a Road-and-Belt kezdeményezés, európai szinten kell koordinálni, hogy azokat ne lehessen szétválasztani.","it":"L'UE deve essere molto più uniforme e coerente rispetto alla Cina in futuro. La strategia di connettività prevista come alternativa europea alla strategia per la cintura stradale dovrebbe essere attuata quanto prima. È necessario abolire formati speciali come il gruppo 17+ 1. La partecipazione degli Stati membri a progetti come l'iniziativa Road-and-Belt deve essere coordinata a livello europeo in modo che non possano essere divisi.","lt":"Ateityje ES turi būti daug vienodesnė ir nuoseklesnė Kinijos atžvilgiu. Planuojama junglumo strategija, kaip Europos alternatyva kelio juostos strategijai, turėtų būti įgyvendinta kuo greičiau. Reikia panaikinti specialius formatus, pvz., 17+ 1 grupę. Valstybių narių dalyvavimas tokiuose projektuose kaip iniciatyva „Kelių ir juostos“ turi būti koordinuojamas Europos lygmeniu, kad jų nebūtų galima padalyti.","lv":"Eiropas Savienībai nākotnē jābūt daudz vienotākai un saskaņotākai attiecībā uz Ķīnu. Plānotā savienojamības stratēģija kā Eiropas alternatīva ceļa josla stratēģijai būtu jāīsteno pēc iespējas ātrāk. Īpašie formāti, piemēram, 17+ 1 grupa, ir jāatceļ. Dalībvalstu līdzdalība tādos projektos kā iniciatīva Road-and-Belt ir jākoordinē Eiropas līmenī, lai tās nevarētu sadalīt.","mt":"Jeħtieġ li l-UE tkun ħafna aktar uniformi u koerenti fir-rigward taċ-Ċina fil-futur. L-istrateġija ta’ konnettività ppjanata bħala alternattiva Ewropea għall-istrateġija Road Belt għandha tiġi implimentata mill-aktar fis possibbli. Jeħtieġ li jiġu aboliti formati speċjali bħall-Grupp 17+ 1. Il-parteċipazzjoni tal-Istati Membri fi proġetti bħall-inizjattiva Road-and-Belt jeħtieġ li tiġi kkoordinata fil-livell Ewropew sabiex ma jkunux jistgħu jinqasmu.","nl":"De EU moet in de toekomst veel uniformer en coherenter zijn ten opzichte van China. De geplande connectiviteitsstrategie als Europees alternatief voor de Road Belt-strategie moet zo spoedig mogelijk ten uitvoer worden gelegd. Speciale formaten zoals groep 17+ 1 moeten worden afgeschaft. De deelname van de lidstaten aan projecten zoals het Road-and-Belt-initiatief moet op Europees niveau worden gecoördineerd, zodat deze niet kunnen worden verdeeld.","pl":"W przyszłości UE musi być o wiele bardziej jednolita i spójna w stosunku do Chin. Planowana strategia łączności jako europejska alternatywa dla strategii „pas drogowy” powinna zostać jak najszybciej wdrożona. Należy znieść specjalne formaty, takie jak grupa 17 + 1. Udział państw członkowskich w projektach takich jak inicjatywa „Droga i pas” musi być koordynowany na szczeblu europejskim, tak aby nie można było ich podzielić.","pt":"A UE tem de ser muito mais uniforme e coerente em relação à China no futuro. A estratégia de conectividade planeada como alternativa europeia à estratégia da Cintura Rodoviária deve ser implementada o mais rapidamente possível. É necessário abolir formatos especiais como o Grupo 17+1. A participação dos Estados-Membros em projetos como a iniciativa Road-and-Belt tem de ser coordenada a nível europeu para que não possam ser divididos.","ro":"UE trebuie să fie mult mai uniformă și mai coerentă în raport cu China în viitor. Strategia de conectivitate planificată ca alternativă europeană la strategia „Centura rutieră” ar trebui pusă în aplicare cât mai curând posibil. Formatele speciale, cum ar fi Grupa 17+ 1, trebuie eliminate. Participarea statelor membre la proiecte precum inițiativa „Drum-and-Belt” trebuie coordonată la nivel european, astfel încât acestea să nu poată fi divizate.","sk":"EÚ musí byť v budúcnosti oveľa jednotnejšia a súdržnejšia vo vzťahu k Číne. Plánovaná stratégia prepojenosti ako európska alternatíva k stratégii „Cestný pás“ by sa mala realizovať čo najskôr. Je potrebné zrušiť osobitné formáty, ako napríklad skupina 17+ 1. Účasť členských štátov na projektoch, ako je iniciatíva Road-and-Belt, sa musí koordinovať na európskej úrovni, aby ich nebolo možné rozdeliť.","sl":"EU mora biti v prihodnosti v zvezi s Kitajsko veliko bolj enotna in usklajena. Načrtovano strategijo povezljivosti kot evropsko alternativo strategiji „Cestni pas“ bi bilo treba začeti izvajati čim prej. Odpraviti je treba posebne oblike, kot je skupina 17+1. Sodelovanje držav članic pri projektih, kot je pobuda Road-and-Belt, je treba usklajevati na evropski ravni, da jih ne bo mogoče razdeliti.","sv":"EU måste vara mycket mer enhetligt och konsekvent i förhållande till Kina i framtiden. Den planerade konnektivitetsstrategin som ett europeiskt alternativ till Road Belt-strategin bör genomföras så snart som möjligt. Särskilda format som grupp 17+ 1 måste avskaffas. Medlemsstaternas deltagande i projekt som Road- och Belt-initiativet måste samordnas på europeisk nivå så att de inte kan delas upp."}},"title":{"de":"Für ein einheitliches und kohärentes Auftreten gegenüber China","machine_translations":{"bg":"За единен и съгласуван подход към Китай","cs":"Pro jednotný a soudržný přístup k Číně","da":"En ensartet og sammenhængende tilgang til Kina","el":"Για μια ενιαία και συνεκτική προσέγγιση της Κίνας","en":"For a uniform and coherent approach to China","es":"Por un enfoque uniforme y coherente de China","et":"Ühtne ja sidus lähenemisviis Hiinale","fi":"Yhtenäinen ja johdonmukainen lähestymistapa Kiinaan","fr":"Vers une approche cohérente et cohérente vis-à-vis de la Chine","ga":"Le haghaidh cur chuige aonfhoirmeach agus comhleanúnach i leith na Síne","hr":"Za ujednačen i dosljedan pristup Kini","hu":"Kína egységes és koherens megközelítése érdekében","it":"Per un approccio uniforme e coerente alla Cina","lt":"Vienodo ir nuoseklaus požiūrio į Kiniją","lv":"Vienotai un saskaņotai pieejai attiecībā uz Ķīnu","mt":"Għal approċċ uniformi u koerenti lejn iċ-Ċina","nl":"Voor een uniforme en coherente aanpak van China","pl":"Jednolite i spójne podejście do Chin","pt":"Por uma abordagem uniforme e coerente da China","ro":"Pentru o abordare uniformă și coerentă a Chinei","sk":"Jednotný a súdržný prístup k Číne","sl":"Za enoten in skladen pristop do Kitajske","sv":"För en enhetlig och konsekvent strategi för Kina"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/EUInTheWorld/f/16/proposals/173720/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/EUInTheWorld/f/16/proposals/173720/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...