EU ve světě
#TheFutureIsYours Posílení odpovědné vedoucí pozice na světové scéně
Eine europäische Chinastrategie muss fünf Aspekte umfassen
2. Aktive Einbindung Chinas in multilaterale Weltordnung und gemeinsame Arbeit an der Bewältigung globaler Herausforderungen. Hierzu zählen v.a. der Klimawandel, der Aufbau einer stabilen Sicherheitsarchitektur in Asien und Afrika und die Reform des globalen Handelssystems.
3. Stärkung der bilateralen Wirtschaftsbeziehungen und Schaffung eines fairen Wettbewerbs. Investitions- und Marktzugangsbedingungen für europäische Unternehmen in China müssen denen entsprechen, die für chinesische Unternehmen in der EU gelten. Wettbewerbsverzerrende Subventionen an chinesische Unternehmen, erzwungene Technologietransfers und einseitige Marktzugangsbeschränkungen müssen beseitigt werden.
4. Idealerweise sollte die Stärkung von China- und Asienkompetenz in Europa durch die Intensivierung u.a. von Kommunalpartnerschaften erreicht werden können. Dies beträfe neben dem Erwerb interkultureller Kompetenz u.a. das Erlernen sprachlicher Fähigkeiten.
5. Diversifizierung von europäischer Asienpolitik. Stärkung von Beziehungen zu Wertepartnern in der Region wie Japan und ganzheitliche Betrachtung der Region. Mit Blick auf das Bevölkerungswachstum in Asien und die globalen Expansionsbestrebungen Chinas sollte eine europäische Asienpolitik deutlich multidimensionaler aufgestellt werden.
Identifikace
Text níže je zkrácená, hašovaná verze obsahu. Je dobré se ujistit, že s obsahem nebylo manipulováno, protože každá jednotlivá modifikace by vedla k naprosto odlišné hodnotě.
Hodnota:
cec214141622380aa53515e736099217e36d0ee8d60143a1b37ba8d461f9de87
Zdroj:
{"body":{"de":"1. Etablierung eines europäisch-chinesischen Wertedialogs und eine klare Positionierung zu Menschenrechtsproblemen. Europa sollte hier einen Schulterschluss mit den USA und gleichgesinnten Staaten suchen. \n2. Aktive Einbindung Chinas in multilaterale Weltordnung und gemeinsame Arbeit an der Bewältigung globaler Herausforderungen. Hierzu zählen v.a. der Klimawandel, der Aufbau einer stabilen Sicherheitsarchitektur in Asien und Afrika und die Reform des globalen Handelssystems. \n3. Stärkung der bilateralen Wirtschaftsbeziehungen und Schaffung eines fairen Wettbewerbs. Investitions- und Marktzugangsbedingungen für europäische Unternehmen in China müssen denen entsprechen, die für chinesische Unternehmen in der EU gelten. Wettbewerbsverzerrende Subventionen an chinesische Unternehmen, erzwungene Technologietransfers und einseitige Marktzugangsbeschränkungen müssen beseitigt werden.\n4. Idealerweise sollte die Stärkung von China- und Asienkompetenz in Europa durch die Intensivierung u.a. von Kommunalpartnerschaften erreicht werden können. Dies beträfe neben dem Erwerb interkultureller Kompetenz u.a. das Erlernen sprachlicher Fähigkeiten.\n5. Diversifizierung von europäischer Asienpolitik. Stärkung von Beziehungen zu Wertepartnern in der Region wie Japan und ganzheitliche Betrachtung der Region. Mit Blick auf das Bevölkerungswachstum in Asien und die globalen Expansionsbestrebungen Chinas sollte eine europäische Asienpolitik deutlich multidimensionaler aufgestellt werden.","machine_translations":{"bg":"1. Установяване на диалог между ЕС и Китай относно ценностите и ясна позиция по въпросите на правата на човека. Европа трябва да търси сътрудничество със САЩ и държави със сходни възгледи тук. 2. Активно ангажиране на Китай в многостранния световен ред и съвместна работа за справяне с глобалните предизвикателства. Те включват изменението на климата, изграждането на стабилна архитектура за сигурност в Азия и Африка и реформирането на световната търговска система. 3. Укрепване на двустранните икономически отношения и създаване на лоялна конкуренция. Условията за инвестиции и достъп до пазара за европейските дружества в Китай трябва да съответстват на условията, приложими за китайските дружества в ЕС. Трябва да бъдат премахнати нарушаващите конкуренцията субсидии за китайските дружества, принудителните трансфери на технологии и едностранните ограничения на достъпа до пазара. 4. В идеалния случай укрепването на уменията на Китай и Азия в Европа следва да се постигне чрез засилване, наред с другото, на местните партньорства. В допълнение към придобиването на междукултурна компетентност, това ще включва изучаването на езикови умения. 5. Диверсификация на европейската политика за Азия. Укрепване на отношенията с ценните партньори в региона като Япония и цялостен поглед към региона. С оглед на нарастването на населението в Азия и усилията на Китай за разширяване в световен мащаб, следва да се създаде много по-многоизмерна европейска политика за Азия.","cs":"1. Navázání evropsko-čínského dialogu o hodnotách a jasného postoje k otázkám lidských práv. Evropa by zde měla usilovat o spolupráci s USA a podobně smýšlejícími státy. 2. Aktivně zapojit Čínu do mnohostranného světového pořádku a spolupracovat na řešení globálních výzev. Patří mezi ně změna klimatu, budování stabilní bezpečnostní architektury v Asii a Africe a reforma globálního obchodního systému. 3. Posílení dvoustranných hospodářských vztahů a vytvoření spravedlivé hospodářské soutěže. Investiční podmínky a podmínky přístupu na trh pro evropské společnosti v Číně musí odpovídat podmínkám platným pro čínské společnosti v EU. Je třeba odstranit subvence narušující hospodářskou soutěž pro čínské společnosti, nucené transfery technologií a jednostranná omezení přístupu na trh. 4. V ideálním případě by mělo být posílením dovedností Číny a Asie v Evropě dosaženo mimo jiné posílením místních partnerství. Kromě získávání mezikulturních schopností by to zahrnovalo i učení se jazykovým dovednostem. 5. Diverzifikace evropské politiky Asie. Posilování vztahů s hodnotovými partnery v regionu, jako je Japonsko, a celostní pohled na region. S ohledem na růst populace v Asii a úsilí Číny o globální expanzi by evropská politika pro Asii měla být zavedena mnohem vícerozměrně.","da":"1. Etablering af en europæisk-kinesisk dialog om værdier og en klar holdning til menneskerettighedsspørgsmål. Europa bør søge samarbejde med USA og ligesindede stater her. 2. Aktivt engagere Kina i multilateral verdensorden og arbejde sammen om at tackle globale udfordringer. Disse omfatter klimaændringer, opbygning af en stabil sikkerhedsarkitektur i Asien og Afrika og reform af det globale handelssystem. 3. Styrkelse af de bilaterale økonomiske forbindelser og skabelse af fair konkurrence. Betingelserne for investering og markedsadgang for europæiske virksomheder i Kina skal svare til dem, der gælder for kinesiske virksomheder i EU. Det er nødvendigt at fjerne konkurrencefordrejende subsidier til kinesiske virksomheder, tvungne teknologioverførsler og ensidige markedsadgangsrestriktioner. 4. Ideelt set bør man styrke Kinas og Asiens færdigheder i Europa ved at intensivere bl.a. lokale partnerskaber. Ud over erhvervelsen af interkulturelle kompetencer vil dette omfatte indlæring af sproglige færdigheder. 5. Diversificering af den europæiske Asien-politik. Styrkelse af forbindelserne med værdipartnere i regionen, f.eks. Japan, og et holistisk syn på regionen. I betragtning af befolkningstilvæksten i Asien og Kinas globale ekspansionsbestræbelser bør der indføres en europæisk Asien-politik, der bør udformes langt mere flerdimensionelt.","el":"1. Καθιέρωση ευρωπαϊκού-κινεζικού διαλόγου για τις αξίες και σαφή θέση σε θέματα ανθρωπίνων δικαιωμάτων. Ευρώπη θα πρέπει να επιδιώξει συνεργασία με τις \"ΠΑ και τα κράτη που συμμερίζονται τις ίδιες απόψεις εδώ. 2. Ενεργός συμμετοχή της Κίνας σε πολυμερή παγκόσμια τάξη και συνεργασία για την αντιμετώπιση των παγκόσμιων προκλήσεων. Σε αυτές περιλαμβάνονται η κλιματική αλλαγή, η οικοδόμηση μιας σταθερής αρχιτεκτονικής ασφάλειας στην Ασία και την Αφρική και η μεταρρύθμιση του παγκόσμιου εμπορικού συστήματος. 3. Ενίσχυση των διμερών οικονομικών σχέσεων και δημιουργία θεμιτού ανταγωνισμού. Οι όροι για τις επενδύσεις και την πρόσβαση στην αγορά για τις ευρωπαϊκές εταιρείες στην Κίνα πρέπει να αντιστοιχούν στους όρους που ισχύουν για τις κινεζικές εταιρείες στην ΕΕ. Πρέπει να καταργηθούν οι στρεβλωτικές επιδοτήσεις σε κινεζικές εταιρείες, οι αναγκαστικές μεταφορές τεχνολογίας και οι μονομερείς περιορισμοί πρόσβασης στην αγορά. 4. Ιδανικά, η ενίσχυση των δεξιοτήτων της Κίνας και της Ασίας στην Ευρώπη θα πρέπει να επιτευχθεί με την εντατικοποίηση, μεταξύ άλλων, των τοπικών εταιρικών σχέσεων. Εκτός από την απόκτηση διαπολιτισμικών ικανοτήτων, αυτό θα περιλαμβάνει την εκμάθηση γλωσσικών δεξιοτήτων. 5. Διαφοροποίηση της ευρωπαϊκής πολιτικής για την Ασία. Ενίσχυση των σχέσεων με εταίρους αξίας στην περιοχή, όπως η Ιαπωνία, και ολιστική εξέταση της περιοχής. Ενόψει της αύξησης του πληθυσμού στην Ασία και των προσπαθειών παγκόσμιας επέκτασης της Κίνας, θα πρέπει να θεσπιστεί μια ευρωπαϊκή πολιτική για την Ασία πολύ πιο πολυδιάστατη.","en":"1. Establishment of a European-Chinese dialogue on values and a clear position on human rights issues. Europe should seek cooperation with the US and like-minded states here. 2. Actively engage China in multilateral world order and work together to address global challenges. These include climate change, building a stable security architecture in Asia and Africa, and reforming the global trading system. 3. Strengthening bilateral economic relations and creating fair competition. Investment and market access conditions for European companies in China must correspond to those applicable to Chinese companies in the EU. Distortive subsidies to Chinese companies, forced technology transfers and unilateral market access restrictions need to be removed. 4. Ideally, strengthening China and Asia skills in Europe should be achieved by intensifying, inter alia, local partnerships. In addition to the acquisition of intercultural competence, this would include learning linguistic skills. 5. Diversification of European Asia policy. Strengthening relationships with value partners in the region such as Japan and holistically looking at the region. In view of the population growth in Asia and China’s global expansion efforts, a European Asia policy should be set up much more multidimensionally.","es":"1. Establecimiento de un diálogo europeo-chino sobre valores y una posición clara sobre cuestiones de derechos humanos. Europa debería buscar aquí la cooperación con los Estados Unidos y Estados afines. 2. Involucrar activamente a China en el orden mundial multilateral y trabajar juntos para hacer frente a los desafíos mundiales. Estos incluyen el cambio climático, la construcción de una arquitectura de seguridad estable en Asia y África y la reforma del sistema comercial mundial. 3. Reforzar las relaciones económicas bilaterales y crear una competencia leal. Las condiciones de inversión y acceso al mercado de las empresas europeas en China deben corresponder a las aplicables a las empresas chinas en la UE. Es necesario eliminar las subvenciones distorsionadoras a las empresas chinas, las transferencias forzosas de tecnología y las restricciones unilaterales de acceso a los mercados. 4. Idealmente, el fortalecimiento de las competencias de China y Asia en Europa debería lograrse intensificando, entre otras cosas, las asociaciones locales. Además de la adquisición de competencias interculturales, esto incluiría el aprendizaje de habilidades lingüísticas. 5. Diversificación de la política europea para Asia. Fortalecer las relaciones con los asociados de valor de la región, como el Japón, y examinar de manera integral la región. Teniendo en cuenta el crecimiento de la población en Asia y los esfuerzos de expansión mundial de China, debe establecerse una política europea para Asia mucho más multidimensional.","et":"1. Euroopa ja Hiina vahelise dialoogi alustamine väärtuste teemal ja selge seisukoha kujundamine inimõiguste küsimustes. Euroopa peaks tegema koostööd USA ja sarnaselt mõtlevate riikidega. 2. Kaasata Hiina aktiivselt mitmepoolsesse maailmakorda ja teha koostööd ülemaailmsete probleemide lahendamiseks. Need hõlmavad kliimamuutusi, stabiilse julgeolekustruktuuri loomist Aasias ja Aafrikas ning ülemaailmse kaubandussüsteemi reformimist. 3. Kahepoolsete majandussuhete tugevdamine ja ausa konkurentsi loomine. Euroopa äriühingute investeeringute ja turulepääsu tingimused Hiinas peavad vastama Hiina äriühingute suhtes kohaldatavatele tingimustele ELis. Kaotada tuleb moonutavad subsiidiumid Hiina äriühingutele, sunniviisiline tehnosiire ja ühepoolsed turulepääsu piirangud. 4. Ideaaljuhul tuleks Hiina ja Aasia oskuste tugevdamiseks Euroopas tugevdada muu hulgas kohalikke partnerlusi. Lisaks kultuuridevahelise pädevuse omandamisele hõlmaks see ka keeleoskuse õppimist. 5. Euroopa Aasia poliitika mitmekesistamine. Suhete tugevdamine väärtuspartneritega piirkonnas, näiteks Jaapanis, ja piirkonna terviklik vaatlemine. Pidades silmas Aasia rahvaarvu kasvu ja Hiina ülemaailmseid laienemispüüdlusi, tuleks Euroopa Aasia poliitika luua palju mitmemõõtmelisemalt.","fi":"1. Euroopan ja Kiinan välisen vuoropuhelun käynnistäminen arvoista ja selkeän kannan muodostaminen ihmisoikeuskysymyksistä. Euroopan olisi pyrittävä yhteistyöhön Yhdysvaltojen ja samanmielisten valtioiden kanssa. 2. Otetaan Kiina aktiivisesti mukaan monenväliseen maailmanjärjestykseen ja tehdään yhteistyötä maailmanlaajuisiin haasteisiin vastaamiseksi. Näitä ovat ilmastonmuutos, vakaan turvallisuusarkkitehtuurin rakentaminen Aasiassa ja Afrikassa sekä maailmanlaajuisen kauppajärjestelmän uudistaminen. 3. Kahdenvälisten taloussuhteiden lujittaminen ja reilun kilpailun luominen. Eurooppalaisten yritysten investointi- ja markkinoillepääsyehtojen on Kiinassa vastattava niitä ehtoja, joita sovelletaan kiinalaisiin yrityksiin eu:ssa. Kiinalaisten yritysten vääristävät tuet, pakolliset teknologian siirrot ja yksipuoliset markkinoille pääsyä koskevat rajoitukset on poistettava. 4. Ihannetapauksessa Kiinan ja Aasian osaamisen vahvistaminen Euroopassa olisi saavutettava muun muassa tehostamalla paikallisia kumppanuuksia. Monikulttuuristen taitojen hankkimisen lisäksi tähän sisältyisi kielitaitojen oppiminen. 5. Euroopan Aasian politiikan monipuolistaminen. Vahvistetaan suhteita alueen arvokumppaneihin, kuten Japaniin, ja tarkastellaan kokonaisvaltaisesti aluetta. Aasian väestönkasvun ja Kiinan maailmanlaajuisten laajentumispyrkimyksien vuoksi Euroopan Aasian politiikkaa olisi kehitettävä paljon moniulotteisemmin.","fr":"1. Établir un dialogue UE-Chine sur les valeurs et établir une position claire sur les questions relatives aux droits de l’homme. L’Europe devrait s’associer aux États-Unis et aux pays partageant les mêmes idées. 2. Associer activement la Chine à l’ordre multilatéral mondial et travailler ensemble pour relever les défis mondiaux. Il s’agit notamment du changement climatique, de la construction d’une architecture de sécurité stable en Asie et en Afrique et de la réforme du système commercial mondial. 3. Renforcer les relations économiques bilatérales et créer une concurrence loyale. Les conditions d’investissement et d’accès aux marchés des entreprises européennes en Chine doivent être équivalentes à celles qui s’appliquent aux entreprises chinoises de l’UE. Les subventions qui faussent la concurrence aux entreprises chinoises, les transferts de technologie forcés et les restrictions unilatérales à l’accès au marché doivent être éliminés. 4. Idéalement, le renforcement des compétences de la Chine et de l’Asie en Europe devrait être possible grâce à l’intensification, entre autres, des partenariats locaux. Cela concernerait, outre l’acquisition de compétences interculturelles, l’apprentissage des compétences linguistiques. 5. Diversification de la politique européenne de l’Asie. Renforcer les relations avec les partenaires de valeur de la région, comme le Japon, et examiner la région de manière globale. Compte tenu de la croissance démographique de l’Asie et des aspirations mondiales de la Chine à l’expansion, une politique européenne en faveur de l’Asie devrait être beaucoup plus multidimensionnelle.","ga":"1. Idirphlé Síneach Eorpach a bhunú maidir le luachanna agus seasamh soiléir maidir le saincheisteanna chearta an duine. Ba cheart don Eoraip comhar a lorg leis na Stáit Aontaithe agus le stáit atá ar aon intinn leo anseo. 2. Páirt ghníomhach a ghlacadh sa tSín san ord iltaobhach domhanda agus oibriú i gcomhar le chéile chun aghaidh a thabhairt ar dhúshláin dhomhanda. Áirítear orthu sin an t-athrú aeráide, struchtúr slándála cobhsaí a thógáil san Áise agus san Afraic, agus an córas trádála domhanda a athchóiriú. 3. An caidreamh eacnamaíoch déthaobhach a neartú agus iomaíocht chóir a chruthú. Ní mór do chuideachtaí Eorpacha sa tSín coinníollacha infheistíochta agus coinníollacha rochtana ar an margadh a bheith ag teacht leis na coinníollacha sin is infheidhme maidir le cuideachtaí Síneacha san Aontas Eorpach. Ní mór deireadh a chur le fóirdheontais saofa do chuideachtaí Síneacha, le haistrithe éigeantacha teicneolaíochta agus le srianta aontaobhacha maidir le rochtain ar an margadh. 4. Go hidéalach, ba cheart scileanna na Síne agus na hÁise a neartú san Eoraip trí chomhpháirtíochtaí áitiúla, inter alia, a threisiú. Chomh maith leis an inniúlacht idirchultúrtha a shealbhú, d’áireofaí leis seo scileanna teanga a fhoghlaim. 5. Éagsúlú bheartas Eorpach na hÁise. Caidrimh a neartú le comhpháirtithe luacha sa réigiún amhail an tSeapáin agus féachaint go iomlánaíoch ar an réigiún. I bhfianaise fhás an daonra san Áise agus iarrachtaí na Síne maidir le fairsingiú domhanda, ba cheart i bhfad níos mó iltoiseach beartas Eorpach na hÁise a chur ar bun.","hr":"1. Uspostava dijaloga između Europe i Kine o vrijednostima i jasnom stajalištu o pitanjima ljudskih prava. Europa bi ovdje trebala težiti suradnji s SAD-om i državama istomišljenicama. 2. Aktivno uključiti Kinu u multilateralni svjetski poredak i surađivati na rješavanju globalnih izazova. Među njima su klimatske promjene, izgradnja stabilne sigurnosne arhitekture u Aziji i Africi te reforma globalnog trgovinskog sustava. 3. Jačanje bilateralnih gospodarskih odnosa i stvaranje poštenog tržišnog natjecanja. Uvjeti ulaganja i pristupa tržištu za europska poduzeća u Kini moraju odgovarati uvjetima koji se primjenjuju na kineska poduzeća u EU-u. Potrebno je ukloniti subvencije kojima se narušava tržišno natjecanje, prisilne prijenose tehnologije i jednostrana ograničenja pristupa tržištu. 4. U idealnom slučaju, jačanje vještina Kine i Azije u Europi trebalo bi postići jačanjem, među ostalim, lokalnih partnerstava. Osim stjecanja međukulturnih kompetencija, to bi uključivalo i učenje jezičnih vještina. 5. Diversifikacija europske azijske politike. Jačanje odnosa s vrijednim partnerima u regiji kao što je Japan i cjelovito razmatranje regije. S obzirom na rast stanovništva u Aziji i napore koje Kina ulaže u globalno širenje, potrebno je mnogo višedimenzionalno uspostaviti europsku azijsku politiku.","hu":"1. Európai-kínai párbeszéd kialakítása az értékekről és egyértelmű álláspont kialakítása az emberi jogi kérdésekről. Európának törekednie kell az Egyesült Államokkal és a hasonló gondolkodású államokkal való együttműködésre. 2. Kínát aktívan be kell vonni a multilaterális világrendbe, és együtt kell működnie a globális kihívások kezelése érdekében. Ezek közé tartozik az éghajlatváltozás, a stabil biztonsági architektúra kiépítése Ázsiában és Afrikában, valamint a globális kereskedelmi rendszer reformja. 3. A kétoldalú gazdasági kapcsolatok erősítése és a tisztességes verseny megteremtése. A kínai európai vállalatok befektetési és piacra jutási feltételeinek meg kell felelniük az EU-ban a kínai vállalatokra alkalmazandó feltételeknek. Meg kell szüntetni a kínai vállalatoknak nyújtott torzító hatású támogatásokat, a kényszerített technológiaátadásokat és az egyoldalú piacra jutási korlátozásokat. 4. Ideális esetben a Kína és Ázsia készségeinek erősítését Európában többek között a helyi partnerségek fokozásával kell elérni. Az interkulturális kompetencia megszerzése mellett ez magában foglalná a nyelvi készségek elsajátítását is. 5. Az európai ázsiai politika diverzifikálása. A régió értékpartnereivel – például Japánnal – való kapcsolatok erősítése és a régió holisztikus vizsgálata. Tekintettel az ázsiai népesség növekedésére és Kína globális terjeszkedési erőfeszítéseire, az európai Ázsiára vonatkozó politikát sokkal többdimenziósabban kell kialakítani.","it":"1. Istituzione di un dialogo europeo-cinese sui valori e di una posizione chiara sulle questioni relative ai diritti umani. L'Europa dovrebbe cercare di cooperare con gli Stati Uniti e con gli Stati che condividono gli stessi principi. 2. Coinvolgere attivamente la Cina nell'ordine mondiale multilaterale e collaborare per affrontare le sfide globali. Questi includono i cambiamenti climatici, la costruzione di un'architettura di sicurezza stabile in Asia e Africa e la riforma del sistema commerciale globale. 3. Rafforzare le relazioni economiche bilaterali e creare una concorrenza leale. Le condizioni di investimento e di accesso al mercato per le imprese europee in Cina devono corrispondere a quelle applicabili alle imprese cinesi nell'UE. Occorre eliminare le sovvenzioni distorsive alle imprese cinesi, i trasferimenti forzati di tecnologia e le restrizioni unilaterali all'accesso al mercato. 4. Idealmente, il rafforzamento delle competenze della Cina e dell'Asia in Europa dovrebbe essere conseguito intensificando, tra l'altro, i partenariati locali. Oltre all'acquisizione di competenze interculturali, ciò includerebbe l'apprendimento delle competenze linguistiche. 5. Diversificazione della politica europea dell'Asia. Rafforzare le relazioni con i partner di valore nella regione, come il Giappone e guardare in modo olistico alla regione. In considerazione della crescita demografica in Asia e degli sforzi di espansione globale della Cina, è opportuno definire una politica europea dell'Asia molto più multidimensionale.","lt":"1. Europos ir Kinijos dialogo vertybių klausimais užmezgimas ir aiški pozicija žmogaus teisių klausimais. Europa turėtų siekti bendradarbiavimo su JAV ir panašiai mąstančiomis valstybėmis. 2. Aktyviai įtraukti Kiniją į daugiašalę pasaulio tvarką ir bendradarbiauti sprendžiant pasaulinius uždavinius. Tai, be kita ko, klimato kaita, stabilios saugumo struktūros kūrimas Azijoje ir Afrikoje ir pasaulinės prekybos sistemos reforma. 3. Dvišalių ekonominių santykių stiprinimas ir sąžiningos konkurencijos kūrimas. Investicijų ir patekimo į rinką sąlygos Europos bendrovėms Kinijoje turi atitikti Kinijos bendrovėms ES taikomas sąlygas. Reikia panaikinti iškraipančias subsidijas Kinijos bendrovėms, priverstinį technologijų perdavimą ir vienašalius patekimo į rinką apribojimus. 4. Idealiu atveju Kinijos ir Azijos įgūdžių stiprinimas Europoje turėtų būti pasiektas, inter alia, stiprinant vietos partnerystes. Tai apimtų ne tik tarpkultūrinės kompetencijos įgijimą, bet ir kalbinių įgūdžių mokymąsi. 5. Europos Azijos politikos įvairinimas. Stiprinti santykius su vertingais regiono partneriais, pavyzdžiui, Japonija, ir holistiniu požiūriu į regioną. Atsižvelgiant į Azijos gyventojų skaičiaus augimą ir Kinijos pastangas plėstis pasaulio mastu, Europos Azijos politika turėtų būti kuriama daug įvairesnėmis kryptimis.","lv":"1. Izveidot Eiropas un Ķīnas dialogu par vērtībām un skaidru nostāju cilvēktiesību jautājumos. Eiropai būtu jācenšas sadarboties ar ASV un līdzīgi domājošām valstīm šeit. 2. Aktīvi iesaistīt Ķīnu daudzpusējā pasaules kārtībā un sadarboties, lai risinātu globālas problēmas. Tie ietver klimata pārmaiņas, stabilas drošības arhitektūras izveidi Āzijā un Āfrikā un globālās tirdzniecības sistēmas reformu. 3. Divpusējo ekonomisko attiecību stiprināšana un godīgas konkurences radīšana. Investīciju un tirgus piekļuves nosacījumiem Eiropas uzņēmumiem Ķīnā jāatbilst tiem, ko piemēro Ķīnas uzņēmumiem ES. Ir jāatceļ kropļojošas subsīdijas Ķīnas uzņēmumiem, tehnoloģiju piespiedu nodošana un vienpusēji tirgus piekļuves ierobežojumi. 4. Ideālā gadījumā Ķīnas un Āzijas prasmju stiprināšana Eiropā būtu jāpanāk, cita starpā pastiprinot vietējās partnerības. Papildus starpkultūru kompetences apguvei tas ietvertu arī valodu prasmju apguvi. 5. Eiropas Āzijas politikas dažādošana. Stiprināt attiecības ar vērtīgiem partneriem reģionā, piemēram, Japānā, un holistiski aplūkot šo reģionu. Ņemot vērā iedzīvotāju skaita pieaugumu Āzijā un Ķīnas globālos paplašināšanās centienus, Eiropas Āzijas politika būtu jāveido daudz vairākdimensionālāk.","mt":"1. L-istabbiliment ta’ djalogu Ewropew-Ċiniż dwar il-valuri u pożizzjoni ċara dwar kwistjonijiet tad-drittijiet tal-bniedem. L-Ewropa għandha tfittex kooperazzjoni mal-Istati Uniti u l-istati tal-istess fehma f’dan il-qasam. 2. Tinvolvi b’mod attiv liċ-Ċina fl-ordni dinji multilaterali u taħdem flimkien biex tindirizza l-isfidi globali. Dawn jinkludu t-tibdil fil-klima, il-bini ta’ arkitettura ta’ sigurtà stabbli fl-Asja u l-Afrika, u r-riforma tas-sistema kummerċjali globali. 3. It-tisħiħ tar-relazzjonijiet ekonomiċi bilaterali u l-ħolqien ta’ kompetizzjoni ġusta. Il-kundizzjonijiet tal-investiment u tal-aċċess għas-suq għall-kumpaniji Ewropej fiċ-Ċina għandhom jikkorrispondu ma’ dawk applikabbli għall-kumpaniji Ċiniżi fl-UE. Is-sussidji distorsivi lill-kumpaniji Ċiniżi, it-trasferimenti furzati tat-teknoloġija u r-restrizzjonijiet unilaterali fuq l-aċċess għas-suq jeħtieġ li jitneħħew. 4. Idealment, it-tisħiħ tal-ħiliet taċ-Ċina u l-Asja fl-Ewropa għandu jinkiseb billi jiġu intensifikati, inter alia, is-sħubijiet lokali. Minbarra l-kisba ta’ kompetenza interkulturali, dan ikun jinkludi t-tagħlim tal-ħiliet lingwistiċi. 5. Diversifikazzjoni tal-politika tal-Asja Ewropea. It-tisħiħ tar-relazzjonijiet ma’ sħab ta’ valur fir-reġjun bħall-Ġappun u ħarsa olistika lejn ir-reġjun. Fid-dawl tat-tkabbir tal-popolazzjoni fl-Asja u l-isforzi ta’ espansjoni globali taċ-Ċina, għandha tiġi stabbilita politika ta’ l-Asja Ewropea ħafna aktar multidimensjonali.","nl":"1. Instelling van een Europees-Chinese dialoog over waarden en een duidelijk standpunt over mensenrechtenkwesties. Europa moet hier streven naar samenwerking met de VS en gelijkgestemde staten. 2. China actief betrekken bij de multilaterale wereldorde en samenwerken om mondiale uitdagingen aan te pakken. Het gaat onder meer om klimaatverandering, het bouwen van een stabiele veiligheidsarchitectuur in Azië en Afrika en de hervorming van het mondiale handelssysteem. 3. Versterking van de bilaterale economische betrekkingen en het creëren van eerlijke concurrentie. De voorwaarden voor investeringen en markttoegang voor Europese ondernemingen in China moeten overeenkomen met die welke gelden voor Chinese ondernemingen in de EU. Verstorende subsidies aan Chinese bedrijven, gedwongen technologieoverdrachten en unilaterale beperkingen inzake markttoegang moeten worden opgeheven. 4. Idealiter moeten de vaardigheden van China en Azië in Europa worden versterkt door onder meer lokale partnerschappen te intensiveren. Naast de verwerving van interculturele competenties zou dit ook het leren van taalvaardigheden omvatten. 5. Diversifiëring van het Europese beleid voor Azië. Versterking van de betrekkingen met waardepartners in de regio, zoals Japan en holistisch kijken naar de regio. Gezien de bevolkingsgroei in Azië en de mondiale expansie-inspanningen van China moet een veel multidimensionaal Europees beleid voor Azië worden opgezet.","pl":"1. Ustanowienie dialogu europejsko-chińskiego na temat wartości i jasnego stanowiska w kwestiach związanych z prawami człowieka. Europa powinna dążyć do współpracy z USA i państwami o podobnych poglądach. 2. Aktywnie angażować Chiny w wielostronny porządek światowy i współpracować w celu sprostania globalnym wyzwaniom. Obejmują one zmianę klimatu, budowanie stabilnej architektury bezpieczeństwa w Azji i Afryce oraz reformę światowego systemu handlowego. 3. Wzmocnienie dwustronnych stosunków gospodarczych i stworzenie uczciwej konkurencji. Warunki inwestycji i dostępu do rynku dla przedsiębiorstw europejskich w Chinach muszą odpowiadać warunkom mającym zastosowanie do chińskich przedsiębiorstw w UE. Należy znieść zakłócające konkurencję subsydia dla chińskich przedsiębiorstw, przymusowe transfery technologii i jednostronne ograniczenia dostępu do rynku. 4. Najlepiej byłoby wzmocnić umiejętności Chin i Azji w Europie, m.in. poprzez zacieśnianie partnerstw lokalnych. Oprócz nabywania kompetencji międzykulturowych obejmowałoby to również naukę umiejętności językowych. 5. Dywersyfikacja polityki w Azji europejskiej. Wzmocnienie relacji z partnerami wartościowymi w regionie, takimi jak Japonia, oraz całościowe spojrzenie na ten region. Ze względu na wzrost liczby ludności w Azji i globalne wysiłki Chin na rzecz ekspansji należy ustanowić znacznie bardziej wielowymiarową politykę wobec Azji.","pt":"1. Estabelecimento de um diálogo europeu-chinês sobre os valores e uma posição clara sobre questões de direitos humanos. A Europa deve procurar cooperar com os Estados Unidos e com os Estados que partilham as mesmas ideias. 2. Envolver ativamente a China na ordem mundial multilateral e trabalhar em conjunto para enfrentar os desafios globais. Estas incluem as alterações climáticas, a construção de uma arquitetura de segurança estável na Ásia e África e a reforma do sistema de comércio mundial. 3. Reforçar as relações económicas bilaterais e criar uma concorrência leal. As condições de investimento e de acesso ao mercado para as empresas europeias na China devem corresponder às aplicáveis às empresas chinesas na UE. As subvenções que distorcem as empresas chinesas, as transferências forçadas de tecnologia e as restrições unilaterais de acesso ao mercado devem ser suprimidas. 4. Idealmente, o reforço das competências da China e da Ásia na Europa deve ser alcançado através da intensificação, nomeadamente, das parcerias locais. Para além da aquisição de competências interculturais, tal incluiria a aprendizagem de competências linguísticas. 5. Diversificação da política europeia para a Ásia. Reforçar as relações com parceiros de valor na região, como o Japão, e olhar de forma holística para a região. Tendo em conta o crescimento da população na Ásia e nos esforços de expansão global da China, deve ser estabelecida uma política europeia para a Ásia muito mais multidimensional.","ro":"1. Instituirea unui dialog european-chinez privind valorile și o poziție clară cu privire la aspectele legate de drepturile omului. Europa ar trebui să urmărească cooperarea cu SUA și cu statele care împărtășesc aceeași viziune. 2. Să implice în mod activ China în ordinea mondială multilaterală și să colaboreze pentru a aborda provocările globale. Printre acestea se numără schimbările climatice, construirea unei arhitecturi stabile de securitate în Asia și Africa și reformarea sistemului comercial mondial. 3. Consolidarea relațiilor economice bilaterale și crearea unei concurențe loiale. Condițiile de investiții și de acces pe piață pentru societățile europene din China trebuie să corespundă celor aplicabile societăților chineze din UE. Subvențiile care denaturează concurența pentru societățile chineze, transferurile forțate de tehnologie și restricțiile unilaterale privind accesul pe piață trebuie eliminate. 4. În mod ideal, consolidarea competențelor Chinei și Asiei în Europa ar trebui realizată prin intensificarea, printre altele, a parteneriatelor locale. Pe lângă dobândirea competențelor interculturale, aceasta ar include învățarea competențelor lingvistice. 5. Diversificarea politicii europene privind Asia. Consolidarea relațiilor cu partenerii de valoare din regiune, cum ar fi Japonia, și analizarea globală a regiunii. Având în vedere creșterea populației din Asia și eforturile Chinei de extindere la nivel mondial, ar trebui instituită o politică europeană privind Asia mult mai multidimensională.","sk":"1. Nadviazanie dialógu medzi Európou a Čínou o hodnotách a jasnom postoji k otázkam ľudských práv. Európa by sa tu mala usilovať o spoluprácu s USA a podobne zmýšľajúcimi štátmi. 2. Aktívne zapájať Čínu do multilaterálneho svetového poriadku a spolupracovať pri riešení globálnych výziev. Patrí medzi ne zmena klímy, budovanie stabilnej bezpečnostnej architektúry v Ázii a Afrike a reforma globálneho obchodného systému. 3. Posilnenie bilaterálnych hospodárskych vzťahov a vytvorenie spravodlivej hospodárskej súťaže. Podmienky investovania a prístupu na trh pre európske spoločnosti v Číne musia zodpovedať podmienkam uplatniteľným na čínske spoločnosti v EÚ. Je potrebné odstrániť rušivé dotácie pre čínske spoločnosti, nútené transfery technológií a jednostranné obmedzenia prístupu na trh. 4. V ideálnom prípade by sa posilnenie zručností Číny a Ázie v Európe malo dosiahnuť, okrem iného, zintenzívnením miestnych partnerstiev. Okrem nadobúdania medzikultúrnych kompetencií by to zahŕňalo aj učenie sa jazykových zručností. 5. Diverzifikácia európskej politiky Ázie. Posilnenie vzťahov s hodnotovými partnermi v regióne, ako je Japonsko, a holistický pohľad na región. Vzhľadom na rast počtu obyvateľov v Ázii a úsilie Číny o globálnu expanziu by sa mala vytvoriť oveľa viacrozmerná európska politika v oblasti Ázie.","sl":"1. Vzpostavitev evropsko-kitajskega dialoga o vrednotah in jasno stališče o vprašanjih človekovih pravic. Evropa bi si morala prizadevati za sodelovanje z ZDA in podobno mislečimi državami. 2. Dejavno vključiti Kitajsko v večstranski svetovni red in sodelovati pri reševanju svetovnih izzivov. Ti vključujejo podnebne spremembe, izgradnjo stabilne varnostne strukture v Aziji in Afriki ter reformo svetovnega trgovinskega sistema. 3. Krepitev dvostranskih gospodarskih odnosov in ustvarjanje poštene konkurence. Pogoji za naložbe in dostop do trga za evropska podjetja na Kitajskem morajo ustrezati pogojem, ki veljajo za kitajska podjetja v EU. Odpraviti je treba izkrivljajoče subvencije kitajskim podjetjem, prisilne prenose tehnologije in enostranske omejitve dostopa na trg. 4. V idealnem primeru bi bilo treba okrepiti znanja in spretnosti Kitajske in Azije v Evropi, med drugim s krepitvijo lokalnih partnerstev. Poleg pridobivanja medkulturnih kompetenc bi to vključevalo tudi učenje jezikovnih spretnosti. 5. Diverzifikacija evropske azijske politike. Krepitev odnosov z vrednostnimi partnerji v regiji, kot je Japonska, in celostno obravnavanje regije. Glede na rast prebivalstva v Aziji in prizadevanja Kitajske za svetovno širitev bi bilo treba evropsko azijsko politiko oblikovati veliko bolj večrazsežnostno.","sv":"1. Upprättande av en dialog mellan EU och Kina om värderingar och en tydlig ståndpunkt i människorättsfrågor. Europa bör söka samarbete med USA och likasinnade stater här. 2. Aktivt engagera Kina i multilateral världsordning och samarbeta för att ta itu med globala utmaningar. Det handlar bland annat om klimatförändringar, uppbyggnad av en stabil säkerhetsarkitektur i Asien och Afrika och reformering av det globala handelssystemet. 3. Stärka de bilaterala ekonomiska förbindelserna och skapa rättvis konkurrens. Villkoren för investeringar och marknadstillträde för europeiska företag i Kina måste motsvara de villkor som gäller för kinesiska företag i EU. Snedvridande subventioner till kinesiska företag, påtvingade tekniköverföringar och ensidiga begränsningar av marknadstillträdet måste avskaffas. 4. Helst bör man stärka Kinas och Asiens kompetens i Europa genom att bland annat intensifiera lokala partnerskap. Utöver förvärvandet av interkulturell kompetens skulle detta omfatta inlärning av språkkunskaper. 5. Diversifiering av den europeiska Asienpolitiken. Stärka förbindelserna med värdepartner i regionen, t.ex. Japan, och en helhetssyn på regionen. Med tanke på befolkningstillväxten i Asien och Kinas globala expansionsinsatser bör en politik för Europas Asien inrättas mycket mer mångdimensionellt."}},"title":{"de":"Eine europäische Chinastrategie muss fünf Aspekte umfassen","machine_translations":{"bg":"Европейската стратегия за Китай трябва да включва пет аспекта","cs":"Evropská strategie pro Čínu musí zahrnovat pět aspektů","da":"En europæisk strategi for Kina skal omfatte fem aspekter","el":"Μια ευρωπαϊκή στρατηγική για την Κίνα πρέπει να περιλαμβάνει πέντε πτυχές","en":"A European strategy for China must include five aspects","es":"Una estrategia europea para China debe incluir cinco aspectos","et":"Hiinat käsitlev Euroopa strateegia peab sisaldama viit aspekti","fi":"Kiinaa koskevan EU:n strategian on sisällettävä viisi näkökohtaa","fr":"Une stratégie européenne pour la Chine doit comporter cinq aspects","ga":"Ní mór cúig ghné a bheith i straitéis Eorpach don tSín","hr":"Europska strategija za Kinu mora uključivati pet aspekata","hu":"A Kínára vonatkozó európai stratégiának öt szempontot kell tartalmaznia","it":"Una strategia europea per la Cina deve comprendere cinque aspetti","lt":"Europos strategija dėl Kinijos turi apimti penkis aspektus","lv":"Eiropas stratēģijā attiecībā uz Ķīnu jāiekļauj pieci aspekti","mt":"Strateġija Ewropea għaċ-Ċina għandha tinkludi ħames aspetti","nl":"Een Europese strategie voor China moet vijf aspecten omvatten","pl":"Europejska strategia dla Chin musi obejmować pięć aspektów","pt":"Uma estratégia europeia para a China deve incluir cinco aspetos","ro":"O strategie europeană pentru China trebuie să includă cinci aspecte","sk":"Európska stratégia pre Čínu musí zahŕňať päť aspektov","sl":"Evropska strategija za Kitajsko mora vključevati pet vidikov","sv":"En europeisk strategi för Kina måste omfatta fem aspekter"}}}
Tato identifikace počítá s využitím SHA256 hašovacího algoritmu. Chcete-li ji replikovat sami, můžete použít MD5 online kalkulačka a kopírovat a vložit zdrojová data.
Sdílet:
Sdílet odkaz:
Vložte tento kód na svou stránku:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/EUInTheWorld/f/16/proposals/173718/embed.js?locale=cs"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/EUInTheWorld/f/16/proposals/173718/embed.html?locale=cs" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Nahlásit nevhodný obsah
Je tento obsah nevhodný?
- Zavolejte nám na linku 00 800 6 7 8 9 10 11
- Kontaktujte nás na jiném čísle
- Napište nám pomocí kontaktního formuláře
- Přijďte osobně do nejbližší kanceláře EU
- Evropský parlament
- Evropská rada
- Rada Evropské unie
- Evropská komise
- Soudní dvůr Evropské unie
- Evropská centrální banka (ECB)
- Evropský účetní dvůr (EÚD)
- Evropská služba pro vnější činnost (ESVČ)
- Evropský hospodářský a sociální výbor (EHSV)
- Evropský výbor regionů
- Evropská investiční banka (EIB)
- Evropský veřejný ochránce práv
- Evropský inspektor ochrany údajů
- Evropský sbor pro ochranu osobních údajů
- Úřad pro výběr personálu Evropských společenství
- Úřad pro publikace Evropské unie
- Agentury
0 komentářů
Načítání komentářů ...
Načítání komentářů ...