EU in the world
#TheFutureIsYours Reinforcing responsible global leadership
Mettre en place une force armée européenne intégrée, moderne, crédible et opérationnelle sur l'ensemble des théâtres extérieurs
Endorsed by
and 11 more people (see more) (see less)
and 12 more people (see more) (see less)
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
4f4f233e7fc72600c0044e819bc05a35500ff1aad162b13791f30ebedf490cee
Source:
{"body":{"fr":"Celle-ci serait dotée, entre autres, d’un véritable Etat-major européen, d’une industrie européenne de la défense capable de maintenir à coûts constants un haut niveau d’investissements et d’innovation. Ces nouvelles institutions devront être responsables devant un Ministre européen de la Défense capable d’assurer, sous contrôle démocratique du Parlement européen, la mutualisation des moyens qui s’impose","machine_translations":{"bg":"Наред с другото, той ще разполага с пълноценен европейски военен персонал – европейска отбранителна промишленост, способна да поддържа високо равнище на инвестиции и иновации при постоянни разходи. Тези нови институции трябва да се отчитат пред европейски министър на отбраната, който е в състояние да гарантира, под демократичния контрол на Европейския парламент, необходимото обединяване на ресурсите.","cs":"Měl by mimo jiné plnohodnotný evropský vojenský štáb, evropský obranný průmysl schopný udržet vysokou úroveň investic a inovací při stálých nákladech. Tyto nové instituce musí být odpovědné evropskému ministrovi obrany, který je schopen pod demokratickou kontrolou Evropského parlamentu zajistit nezbytné sdílení zdrojů.","da":"Det ville bl.a. have en fuldt udbygget europæisk militærstab, en europæisk forsvarsindustri, der er i stand til at opretholde et højt investerings- og innovationsniveau til konstant pris. Disse nye institutioner skal stå til ansvar over for en europæisk forsvarsminister, der under Europa-Parlamentets demokratiske kontrol er i stand til at sikre den nødvendige samling af ressourcer.","de":"Sie würde u. a. über einen echten europäischen Militärstab und eine europäische Verteidigungsindustrie verfügen, die in der Lage ist, ein hohes Investitions- und Innovationsniveau zu konstanten Kosten aufrechtzuerhalten. Diese neuen Institutionen müssen einem europäischen Verteidigungsminister rechenschaftspflichtig sein, der unter demokratischer Kontrolle des Europäischen Parlaments die erforderliche Bündelung der Mittel sicherstellen kann.","el":"Θα διαθέτει, μεταξύ άλλων, ένα πλήρως ανεπτυγμένο Ευρωπαϊκό Στρατιωτικό Επιτελείο, μια ευρωπαϊκή αμυντική βιομηχανία ικανή να διατηρεί υψηλό επίπεδο επενδύσεων και καινοτομίας με σταθερό κόστος. Αυτά τα νέα θεσμικά όργανα πρέπει να λογοδοτούν σε έναν Ευρωπαίο Υπουργό Άμυνας, ο οποίος θα είναι σε θέση να εξασφαλίσει, υπό τον δημοκρατικό έλεγχο του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, την απαραίτητη συγκέντρωση πόρων.","en":"It would have, among other things, a fully-fledged European Military Staff, a European defence industry capable of maintaining a high level of investment and innovation at constant costs. These new institutions must be accountable to a European Defence Minister capable of ensuring, under the democratic control of the European Parliament, the necessary pooling of resources.","es":"Contaría, entre otras cosas, con un verdadero Estado Mayor europeo, una industria europea de defensa capaz de mantener un alto nivel de inversión e innovación a costes constantes. Estas nuevas instituciones deben rendir cuentas ante un ministro europeo de Defensa capaz de garantizar, bajo el control democrático del Parlamento Europeo, la necesaria puesta en común de recursos.","et":"Sellel oleks muu hulgas täieõiguslik Euroopa sõjaline staap – Euroopa kaitsetööstus, mis suudab säilitada investeeringute ja innovatsiooni kõrge taseme püsikuludega. Need uued institutsioonid peavad andma aru Euroopa kaitseministrile, kes on võimeline tagama Euroopa Parlamendi demokraatliku kontrolli all vajaliku ressursside koondamise.","fi":"Sillä olisi muun muassa täysipainoinen eurooppalainen sotilasesikunta, Euroopan puolustusteollisuus, joka kykenee ylläpitämään korkeaa investointi- ja innovointitasoa jatkuvilla kustannuksilla. Näiden uusien toimielinten on oltava vastuuvelvollisia Euroopan puolustusministerille, joka kykenee varmistamaan Euroopan parlamentin demokraattisen valvonnan alaisuudessa tarvittavan resurssien yhdistämisen.","ga":"Bheadh Foireann Mhíleata Eorpach lánfheidhme aige, i measc nithe eile, tionscal cosanta Eorpach a bheadh in ann leibhéal ard infheistíochta agus nuálaíochta a choimeád ar bun ag costais leanúnacha. Caithfidh na hinstitiúidí nua sin a bheith cuntasach d’Aire Cosanta Eorpach a bheidh in ann, faoi rialú daonlathach Pharlaimint na hEorpa, an comhthiomsú acmhainní is gá a áirithiú.","hr":"Ona bi, među ostalim, imala punopravni europski vojni stožer, europsku obrambenu industriju koja bi mogla održati visoku razinu ulaganja i inovacija uz stalne troškove. Te nove institucije moraju odgovarati europskom ministru obrane koji je sposoban osigurati, pod demokratskom kontrolom Europskog parlamenta, potrebno udruživanje sredstava.","hu":"Többek között teljes jogú Európai Katonai Törzsgel rendelkezne, amely állandó költségek mellett képes fenntartani a beruházások és az innováció magas szintjét. Ezeknek az új intézményeknek elszámoltathatónak kell lenniük egy olyan európai védelmi miniszter felé, aki az Európai Parlament demokratikus ellenőrzése mellett képes biztosítani az erőforrások szükséges összevonását.","it":"Avrebbe, tra l'altro, uno Stato maggiore europeo a pieno titolo, un'industria europea della difesa in grado di mantenere un elevato livello di investimenti e innovazione a costi costanti. Queste nuove istituzioni devono essere responsabili dinanzi a un ministro europeo della Difesa in grado di garantire, sotto il controllo democratico del Parlamento europeo, la necessaria messa in comune delle risorse.","lt":"Ji, be kita ko, turėtų visavertį Europos karinį štabą, Europos gynybos pramonę, galinčią pastoviomis sąnaudomis išlaikyti aukštą investicijų ir inovacijų lygį. Šios naujos institucijos turi būti atskaitingos Europos gynybos ministrui, kuris, Europos Parlamentui vykdant demokratinę kontrolę, galėtų užtikrinti būtiną išteklių sutelkimą.","lv":"Tai cita starpā būtu pilntiesīgs Eiropas militārais štābs – Eiropas aizsardzības nozare, kas spēj ar pastāvīgām izmaksām saglabāt augstu investīciju un inovācijas līmeni. Šīm jaunajām iestādēm ir jāatskaitās Eiropas aizsardzības ministram, kas Eiropas Parlamenta demokrātiskā kontrolē spēj nodrošināt nepieciešamo resursu apvienošanu.","mt":"Dan ikollu, fost affarijiet oħra, Persunal Militari Ewropew sħiħ, industrija tad-difiża Ewropea li tkun kapaċi żżomm livell għoli ta’ investiment u innovazzjoni bi spejjeż kostanti. Dawn l-istituzzjonijiet il-ġodda għandhom ikunu responsabbli lejn Ministru Ewropew għad-Difiża li jkun kapaċi jiżgura, taħt il-kontroll demokratiku tal-Parlament Ewropew, l-akkomunament meħtieġ tar-riżorsi.","nl":"Het zou onder meer een volwaardige Europese militaire staf hebben, een Europese defensie-industrie die in staat zou zijn om tegen constante kosten een hoog niveau van investeringen en innovatie te handhaven. Deze nieuwe instellingen moeten verantwoording afleggen aan een Europese minister van Defensie die, onder democratische controle van het Europees Parlement, de noodzakelijke bundeling van middelen kan waarborgen.","pl":"Dysponowałby m.in. pełnoprawnym europejskim Sztabem Wojskowym, europejskim przemysłem obronnym zdolnym do utrzymania wysokiego poziomu inwestycji i innowacji przy stałych kosztach. Te nowe instytucje muszą odpowiadać przed europejskim ministrem obrony zdolnym do zapewnienia, pod demokratyczną kontrolą Parlamentu Europejskiego, niezbędnego łączenia zasobów.","pt":"Teria, nomeadamente, um Estado-Maior Europeu de pleno direito, uma indústria europeia da defesa capaz de manter um elevado nível de investimento e inovação a custos constantes. Estas novas instituições devem ser responsáveis perante um Ministro Europeu da Defesa capaz de assegurar, sob o controlo democrático do Parlamento Europeu, a necessária partilha de recursos.","ro":"Aceasta ar avea, printre altele, un veritabil Stat-Major European, o industrie europeană a apărării capabilă să mențină un nivel ridicat de investiții și inovare cu costuri constante. Aceste noi instituții trebuie să răspundă în fața unui ministru european al apărării, capabil să asigure, sub controlul democratic al Parlamentului European, punerea în comun necesară a resurselor.","sk":"Mal by okrem iného plnohodnotný európsky vojenský štáb, európsky obranný priemysel schopný udržať vysokú úroveň investícií a inovácií pri stálych nákladoch. Tieto nové inštitúcie sa musia zodpovedať európskemu ministrovi obrany, ktorý je schopný zabezpečiť pod demokratickou kontrolou Európskeho parlamentu potrebné združovanie zdrojov.","sl":"Med drugim bi imel popolnoma delujoč evropski vojaški štab, evropsko obrambno industrijo, ki bi lahko ob stalnih stroških ohranjala visoko raven naložb in inovacij. Te nove institucije morajo biti odgovorne evropskemu obrambnemu ministru, ki lahko pod demokratičnim nadzorom Evropskega parlamenta zagotovi potrebno združevanje virov.","sv":"Det skulle bland annat ha en fullfjädrad europeisk militär stab, en europeisk försvarsindustri som kan upprätthålla en hög investerings- och innovationsnivå till konstanta kostnader. Dessa nya institutioner måste vara ansvariga inför en europeisk försvarsminister som under Europaparlamentets demokratiska kontroll kan säkerställa den nödvändiga sammanslagningen av resurser."}},"title":{"fr":"Mettre en place une force armée européenne intégrée, moderne, crédible et opérationnelle sur l'ensemble des théâtres extérieurs","machine_translations":{"bg":"Изграждане на интегрирана, модерна, надеждна и оперативна европейска въоръжена сила във всички външни театри","cs":"Budování integrovaných, moderních, důvěryhodných a operačních evropských ozbrojených sil napříč všemi vnějšími divadly","da":"Opbygning af en integreret, moderne, troværdig og operationel europæisk væbnet styrke på tværs af alle eksterne teatre","de":"Aufbau integrierter, moderner, glaubwürdiger und einsatzfähiger europäischer Streitkräfte in allen Einsatzgebieten","el":"Οικοδόμηση μιας ολοκληρωμένης, σύγχρονης, αξιόπιστης και λειτουργικής ευρωπαϊκής ένοπλης δύναμης σε όλα τα εξωτερικά θέατρα","en":"Building an integrated, modern, credible and operational European armed force across all external theatres","es":"Creación de una fuerza armada europea integrada, moderna, creíble y operativa en todos los teatros exteriores","et":"Integreeritud, nüüdisaegse, usaldusväärse ja operatiivse Euroopa relvajõu loomine kõigis välisteatrites","fi":"Yhdennettyjen, nykyaikaisten, uskottavien ja operatiivisten eurooppalaisten asevoimien rakentaminen kaikille ulkoisille teattereille","ga":"Fórsa armtha Eorpach a bheidh comhtháite, nua-aimseartha, inchreidte agus oibríochtúil a thógáil thar gach amharclann sheachtrach","hr":"Izgradnja integriranih, modernih, vjerodostojnih i operativnih europskih oružanih snaga u svim vanjskim područjima","hu":"Integrált, modern, hiteles és működőképes európai fegyveres erő létrehozása valamennyi külső helyszínen","it":"Costruire una forza armata europea integrata, moderna, credibile e operativa in tutti i teatri esterni","lt":"Integruotų, modernių, patikimų ir veikiančių Europos ginkluotųjų pajėgų kūrimas visose išorės vietose","lv":"Integrētu, modernu, uzticamu un operatīvu Eiropas bruņoto spēku izveide visos ārējos teātros","mt":"Il-bini ta’ forza armata Ewropea integrata, moderna, kredibbli u operattiva madwar it-teatri esterni kollha","nl":"Bouwen aan een geïntegreerde, moderne, geloofwaardige en operationele Europese gewapende troepenmacht in alle externe gebieden","pl":"Budowa zintegrowanych, nowoczesnych, wiarygodnych i operacyjnych europejskich sił zbrojnych we wszystkich zewnętrznych teatrach","pt":"Construir uma força armada europeia integrada, moderna, credível e operacional em todos os teatros externos","ro":"Construirea unei forțe armate europene integrate, moderne, credibile și operaționale în toate teatrele de operații externe","sk":"Budovanie integrovaných, moderných, dôveryhodných a funkčných európskych ozbrojených síl na všetkých vonkajších divákoch","sl":"Vzpostavitev integriranih, sodobnih, verodostojnih in operativnih evropskih oboroženih sil na vseh zunanjih prizoriščih","sv":"Bygga en integrerad, modern, trovärdig och operativ europeisk väpnad styrka i alla externa teatrar"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/EUInTheWorld/f/16/proposals/1693/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/EUInTheWorld/f/16/proposals/1693/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
2 comments
Loading comments ...
Loading comments ...