EU in the world
#TheFutureIsYours Reinforcing responsible global leadership
L'union européenne au bout du monde
Endorsed by
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
4c4aa5744dc02ca77f0caafd5944b39465d9e7ed1df2ffe7c5c384218638b050
Source:
{"body":{"fr":"Par leur histoire, les nations européennes disposent encore d'une présence, certes modeste au delà des mers. Ces territoires, souvent isolés au milieu des océans, ne représentent généralement pas un enjeu économique considérable. \n\nEn revanche, du fait de liens souvent séculaires, ils se sentent souvent proches de la nation qui les avait colonisé; De plus, dans ces temps de bouleversements géopolitiques, ils constituent des points d'appui précieux. La sortie de la Grande Bretagne a quelque peu réduit le périmètre, mais cela donne encore plus de valeur à ceux qui restent. \n\nIls ne font pas tous formellement partie de l'Union. \n\nL'Union doit s'affirmer géo-politiquement. Ces territoires sont une carte qu'il faut jouer en les associant plus étroitement, peut-être en leur offrant un statut privilégié et un accès meilleur aux services de l'Union.\n\nJe pense en particulier à la Nouvelle Calédonie, objet de toutes les convoitises à cause du nickel. Son lien avec la France est en péril. Peut-être un statut spécifique au sein de l'Union pourrait convaincre les parties en présence et éviter un chaos dont personne ne veut.","machine_translations":{"bg":"В своята история европейските нации все още имат присъствие, макар и скромно извън моретата. Тези територии, често изолирани от океаните, обикновено не представляват голямо икономическо предизвикателство. От друга страна, поради често светските връзки, те често се чувстват близо до нацията, която ги е колонизирала; Освен това в тези времена на геополитически сътресения те са ценни елементи на подкрепа. Излизането от Великобритания донякъде е намалило периметъра, но това придава още по-голяма стойност на тези, които остават. Не всички от тях официално са част от Съюза. ЕС трябва да се утвърди геополитически. Тези територии са карта, която трябва да се изпълнява, като се ангажират по-тясно, може би им се предложи привилегирован статут и по-добър достъп до услугите на ЕС. Мисля по-специално за Нова Каледония, която е обект на всички покани, свързани с никела. Връзката му с Франция е изложена на риск. Може би конкретен статут в рамките на ЕС би могъл да убеди участващите страни и да избегне хаос, който никой не желае.","cs":"Ve své historii jsou evropské národy stále přítomny, i když jen skromné, mimo moře. Tato území, často izolovaná od oceánů, obecně nepředstavují velkou hospodářskou výzvu. Na druhé straně se kvůli často sekulárním vazbám často cítí blízko národu, který je kolonizoval; V této době geopolitického zvratu jsou navíc cenným podpůrným bodem. Odchod z Velké Británie poněkud zmenšil obvod, to však dává ještě větší hodnotu těm, kteří zůstávají. Ne všechny jsou formálně součástí Unie. EU se musí prosadit geopoliticky. Tato území jsou mapou, kterou je třeba sehrát užším zapojením, například tím, že jim bude nabídnuto výsadní postavení a lepší přístup ke službám EU. Mám na mysli zejména Novou Kaledonii, která je předmětem všech pozvánek z důvodu niklu. Její vazba na Francii je ohrožena. Zvláštní status v rámci EU by možná mohl přesvědčit zúčastněné strany a vyhnout se chaosu, který nikdo nechce.","da":"I deres historie har de europæiske nationer stadig en tilstedeværelse, om end beskeden uden for havene. Disse territorier, der ofte er isoleret fra havene, udgør generelt ikke en større økonomisk udfordring. På den anden side føler de på grund af ofte sekulære bånd ofte tæt på den nation, der havde koloniseret dem; Desuden er de værdifulde støttepunkter i disse tider med geopolitiske omvæltninger. Udsejlingen fra Storbritannien har i nogen grad mindsket perimeteren, men det giver endnu større værdi til dem, der bliver. Ikke alle er formelt en del af Unionen. EU skal gøre sig gældende geopolitisk. Disse territorier er et kort, der skal spilles ved i højere grad at inddrage dem, måske ved at give dem privilegeret status og bedre adgang til EU-tjenester. Jeg tænker især på Ny Kaledonien, som er genstand for alle opfordringer på grund af nikkel. Dens tilknytning til Frankrig er i fare. Måske kunne en særlig status i EU overbevise de involverede parter og undgå kaos, som ingen ønsker.","de":"Die europäischen Nationen haben aufgrund ihrer Geschichte immer noch eine geringe Präsenz über die Meere hinaus. Diese Gebiete, die oft von den Ozeanen isoliert sind, stellen in der Regel keine erhebliche wirtschaftliche Herausforderung dar. Aufgrund der oft jahrhundertealten Bindungen fühlen sie sich jedoch häufig der Nation nahe, die sie beherbergt hatte; Darüber hinaus sind sie in Zeiten geopolitischer Umwälzungen wertvolle Stützpunkte. Die Ausreise aus Großbritannien hat den Umfang etwas verkleinert, aber dies verleiht den verbleibenden Ländern noch mehr Wert. Nicht alle Mitgliedstaaten sind formal Teil der Union. Die EU muss sich geo-politisch behaupten. Diese Gebiete sind eine Karte, die genutzt werden muss, indem sie enger miteinander verbunden werden, möglicherweise durch einen privilegierten Status und einen besseren Zugang zu den Dienstleistungen der EU. Ich denke insbesondere an Neukaledonien, das Gegenstand aller Vorladungen aufgrund von Nickel ist. Seine Verbindung zu Frankreich ist gefährdet. Möglicherweise könnte ein besonderer Status in der EU die Beteiligten überzeugen und ein Chaos vermeiden, das niemand wünscht.","el":"Στην ιστορία τους, τα ευρωπαϊκά έθνη εξακολουθούν να έχουν παρουσία, αν και μέτρια πέρα από τις θάλασσες. Οι περιοχές αυτές, συχνά απομονωμένες από τους ωκεανούς, δεν αποτελούν γενικά μείζονα οικονομική πρόκληση. Από την άλλη πλευρά, λόγω των συχνά κοσμικών δεσμών, συχνά αισθάνονται κοντά στο έθνος που τους είχε αποικίσει· Επιπλέον, σε αυτούς τους καιρούς γεωπολιτικών αναταραχών, αποτελούν πολύτιμα σημεία στήριξης. Η έξοδος από τη Μεγάλη Βρετανία έχει μειώσει κάπως την περίμετρο, αλλά αυτό προσδίδει ακόμη μεγαλύτερη αξία σε όσους παραμένουν. Δεν αποτελούν όλες επισήμως μέρος της Ένωσης. Η ΕΕ πρέπει να διεκδικήσει τη θέση της από γεωπολιτική άποψη. Τα εδάφη αυτά είναι ένας χάρτης που πρέπει να επιτευχθεί με τη στενότερη συμμετοχή τους, ενδεχομένως προσφέροντάς τους προνομιακό καθεστώς και καλύτερη πρόσβαση στις υπηρεσίες της ΕΕ. Αναφέρομαι ιδίως στη Νέα Καληδονία, η οποία αποτελεί το αντικείμενο όλων των προσκλήσεων που αφορούν το νικέλιο. Η σχέση της με τη Γαλλία κινδυνεύει. Ίσως ένα ειδικό καθεστώς εντός της ΕΕ θα μπορούσε να πείσει τα εμπλεκόμενα μέρη και να αποφύγει το χάος που δεν θέλει κανείς.","en":"In their history, European nations still have a presence, albeit modest beyond the seas. These territories, often isolated from the oceans, generally do not represent a major economic challenge. On the other hand, due to often secular ties, they often feel close to the nation that had colonised them; Moreover, in these times of geopolitical upheaval, they are valuable points of support. Exit from Great Britain has somewhat reduced the perimeter, but this gives even more value to those who remain. Not all of them are formally part of the Union. The EU must assert itself geo-politically. These territories are a map that must be played by involving them more closely, perhaps by offering them privileged status and better access to EU services. I am thinking in particular of New Caledonia, which is the subject of all invitations due to nickel. Its link with France is at risk. Perhaps a specific status within the EU could convince the parties involved and avoid chaos that nobody wants.","es":"En su historia, las naciones europeas aún tienen presencia, aunque modesta más allá de los mares. Estos territorios, a menudo aislados de los océanos, generalmente no representan un reto económico importante. Por otra parte, debido a los vínculos a menudo laicos, a menudo se sienten cerca de la nación que los había colonizado; Además, en estos tiempos de turbulencias geopolíticas, son valiosos puntos de apoyo. La salida de Gran Bretaña ha reducido algo el perímetro, pero esto da aún más valor a los que permanecen. No todas ellas forman parte formalmente de la Unión. La UE debe afirmarse desde el punto de vista geopolítico. Estos territorios son un mapa que debe realizarse implicándolos más estrechamente, quizás ofreciéndoles un estatuto privilegiado y un mejor acceso a los servicios de la UE. Estoy pensando, en particular, en Nueva Caledonia, que es objeto de todas las invitaciones por níquel. Su vínculo con Francia está en peligro. Quizá un estatuto específico dentro de la UE podría convencer a las partes implicadas y evitar el caos que nadie quiere.","et":"Euroopa rahvad on oma ajaloos endiselt esindatud, kuigi mõõdukalt väljaspool merd. Need piirkonnad, mis on sageli ookeanidest isoleeritud, ei kujuta endast tavaliselt suurt majanduslikku väljakutset. Teisest küljest tunnevad nad sageli ilmalike sidemete tõttu end sageli koloniseerunud rahvale lähedasena; Lisaks on need praegusel geopoliitilisel murrangulisel ajal väärtuslikud toetuspunktid. Suurbritanniast lahkumine on mõnevõrra vähendanud perimeetrit, kuid see annab allesjäänutele veelgi suurema väärtuse. Kõik need riigid ei ole ametlikult liidu liikmed. EL peab ennast tõestama geopoliitiliselt. Need territooriumid on kaart, mida tuleb kasutada nende tihedamaks kaasamiseks, pakkudes neile võib-olla eelisseisundit ja paremat juurdepääsu ELi teenustele. Pean silmas eelkõige Uus-Kaledooniat, mis on kõigi niklist tingitud kutsete teema. Selle seos Prantsusmaaga on ohus. Võib-olla võib konkreetne staatus ELis veenda asjaosalisi ja vältida kaoseid, mida keegi ei taha.","fi":"Euroopan kansakunnat ovat historiassaan edelleen läsnä, vaikkakin vain vähän meren ulkopuolella. Nämä alueet, jotka ovat usein eristyksissä valtameristä, eivät yleensä muodosta suurta taloudellista haastetta. Toisaalta usein sekulaaristen siteiden vuoksi he tuntevat usein olevansa lähellä sitä kansakuntaa, joka oli sijoittanut heidät maahan. Lisäksi näinä geopoliittisten mullistusten aikoina ne ovat arvokkaita tukipisteitä. Isosta-Britanniasta poistuminen on pienentänyt jonkin verran raja-arvoa, mutta se antaa vieläkin suuremman arvon niille, jotka jäävät sinne. Ne kaikki eivät ole muodollisesti osa unionia. EU:n on vahvistettava asemaansa geopoliittisesti. Nämä alueet ovat kartta, joka edellyttää niiden tiiviimpää osallistumista, ehkä tarjoamalla niille etuoikeutettu asema ja paremmat mahdollisuudet käyttää EU:n palveluja. Ajattelen erityisesti New-Kaledoniaa, joka on kaikkien nikkelistä johtuvien kutsujen kohteena. Sen yhteys Ranskaan on vaarassa. EU:n sisäinen erityisasema voisi ehkä vakuuttaa osapuolet ja välttää kaaoksen, jota kukaan ei halua.","ga":"Ina stair, tá láithreacht fós ag náisiúin na hEorpa, cé go bhfuil siad measartha lasmuigh de na farraigí. De ghnáth, ní dúshlán mór eacnamaíoch iad na críocha sin, a bhíonn scoite amach ó na haigéin go minic. Ar an láimh eile, mar gheall ar cheangail saolta go minic, is minic a bhraitheann siad gar don náisiún a coilcíodh iad; Thairis sin, i dtráth seo an mhéadaithe gheopholaitiúil, is pointí luachmhara tacaíochta iad. Scoir ón mBreatain Mhór tar éis laghdú beagán ar an imlíne, ach tugann sé seo fiú luach níos mó dóibh siúd atá fós. Níl gach ceann acu páirteach go foirmiúil san Aontas. Ní mór don Aontas é féin a dhearbhú go geopholaitiúil. Léarscáil is ea na críocha sin nach mór a bheith rannpháirteach iontu ar bhealach níos dlúithe, b’fhéidir trí stádas pribhléide a thairiscint dóibh agus rochtain níos fearr ar sheirbhísí AE a chur ar fáil dóibh. Táim ag smaoineamh go háirithe ar an Nua-Chaladóin, atá faoi réir gach cuiridh de bharr nicile. Tá an nasc atá aici leis an bhFrainc i mbaol. B’fhéidir go gcuirfeadh stádas ar leith laistigh den AE ina luí ar na páirtithe lena mbaineann agus go seachnódh sé anord nach dteastaíonn ó dhuine ar bith.","hr":"U svojoj povijesti europski narodi i dalje su prisutni, iako su skromni izvan mora. Ta područja, često izolirana od oceana, općenito ne predstavljaju velik gospodarski izazov. S druge strane, često se zbog sekularnih veza osjećaju blizu nacije koja ih je kolonizirala; Osim toga, u ovim razdobljima geopolitičkih previranja vrijedna su potpora. Izlazak iz Velike Britanije donekle je smanjio opseg, ali to daje još veću vrijednost onima koji ostaju. Nisu sve formalno dio Unije. EU se mora potruditi geopolitičko. Ta su područja karta koja se mora temeljitije uključiti, možda nudeći im privilegirani status i bolji pristup uslugama EU-a. Posebno mislim na Novu Kaledoniju, koja je predmet svih poziva zbog nikla. Njegova povezanost s Francuskom ugrožena je. Možda bi poseban status unutar EU-a mogao uvjeriti uključene strane i izbjeći kaos koji nitko ne želi.","hu":"Történelmükben az európai nemzetek még mindig jelen vannak, bár szerényebbek a tengereken kívül. Ezek a – gyakran az óceánoktól elszigetelt – területek általában nem jelentenek jelentős gazdasági kihívást. Másrészt a gyakran szekuláris kötelékek miatt gyakran közel érzik magukat ahhoz a nemzethez, amely azokat gyarmatosította; Sőt, ezekben a geopolitikai megrázkódtatások idején értékes támogató pontokról van szó. A Nagy-Britanniából való kilépés némileg csökkentette a hatókört, de ez még nagyobb értéket ad a maradóknak. Hivatalosan nem mindegyikük része az Uniónak. Az EU-nak geopolitikailag meg kell erősítenie magát. Ezek a területek olyan térképek, amelyeket szorosabban be kell vonni, esetleg kiváltságos státuszt és az uniós szolgáltatásokhoz való jobb hozzáférést biztosítva számukra. Különösen Új-Kaledóniát gondolok, amely a nikkel miatti meghívások tárgyát képezi. Franciaországgal való kapcsolata veszélyben van. Talán az EU-n belüli különleges státusz meggyőzheti az érintett feleket, és elkerülhetné az olyan káoszt, amelyet senki sem kíván.","it":"Nella loro storia, le nazioni europee hanno ancora una presenza, anche se modesta, al di là dei mari. Questi territori, spesso isolati dagli oceani, non rappresentano generalmente una grande sfida economica. D'altro canto, a causa di legami spesso laici, si sentono spesso vicini alla nazione che li ha colonizzati; Inoltre, in questi tempi di sconvolgimenti geopolitici, si tratta di preziosi punti di sostegno. L'uscita dalla Gran Bretagna ha in qualche modo ridotto il perimetro, ma ciò conferisce un valore ancora maggiore a coloro che rimangono. Non tutti sono formalmente parte dell'Unione. L'UE deve affermarsi geo-politicamente. Questi territori sono una cartina che deve essere realizzata coinvolgendoli più strettamente, magari offrendo loro uno status privilegiato e un migliore accesso ai servizi dell'UE. Penso in particolare alla Nuova Caledonia, che è oggetto di tutti gli inviti dovuti al nichel. Il suo legame con la Francia è a rischio. Forse uno status specifico all'interno dell'UE potrebbe convincere le parti coinvolte ed evitare il caos di nessuno.","lt":"Savo istorijoje Europos tautos vis dar veikia, nors ir kuklesnės už jūrų ribų. Šios teritorijos, dažnai atskirtos nuo vandenynų, paprastai nėra didelė ekonominė problema. Kita vertus, dėl dažnai pasaulietinių ryšių jie dažnai jaučiasi arti šalies, kuri juos kolonizavo; Be to, šiais geopolitinių perversmų laikais jie yra vertingi paramos aspektai. Išvykimas iš Didžiosios Britanijos šiek tiek sumažino perimetrą, tačiau tai suteikia dar didesnę vertę tiems, kurie lieka. Ne visos jos oficialiai priklauso Sąjungai. ES turi veikti geopolitiškai. Šios teritorijos yra žemėlapis, kuris turi būti naudojamas glaudžiau įtraukiant jas, galbūt suteikiant joms privilegijuotą statusą ir geresnę prieigą prie ES paslaugų. Visų pirma galvoju apie Naująją Kaledoniją, kuriai skirti visi kvietimai teikti pasiūlymus dėl nikelio. Kyla pavojus jos ryšiui su Prancūzija. Galbūt konkretus statusas ES galėtų įtikinti dalyvaujančias šalis ir išvengti chaoso, kurio niekas nenori.","lv":"Eiropas valstis savā vēsturē joprojām ir pārstāvētas, kaut arī mērenas ārpus jūras. Šīs teritorijas, kas bieži vien ir izolētas no okeāniem, parasti nav būtiskas ekonomiskas problēmas. No otras puses, bieži vien sekulāro saišu dēļ viņi bieži jūtas tuvu tai nācijai, kas tos ir apvienojusi; Turklāt šajos ģeopolitisko satricinājumu laikos tie ir vērtīgi atbalsta punkti. Iziešana no Lielbritānijas ir nedaudz samazinājusi perimetru, bet tas piešķir vēl lielāku vērtību tiem, kas paliek. Ne visi formāli ir daļa no Savienības. ES ir sevi jādemonstrē ģeopolitiski. Šīs teritorijas ir karte, kas jāizmanto, ciešāk iesaistot tās, iespējams, piedāvājot tām priviliģētu statusu un labāku piekļuvi ES pakalpojumiem. ES jo īpaši domāju par Jaunkaledoniju, uz kuru attiecas visi uzaicinājumi saistībā ar niķeli. Tās saikne ar Franciju ir apdraudēta. Iespējams, ka īpašs statuss Eiropas Savienībā varētu pārliecināt iesaistītās puses un izvairīties no haosa, ko neviens nevēlas.","mt":"Fl-istorja tagħhom, in-nazzjonijiet Ewropej għad għandhom preżenza, għalkemm modesta lil hinn mill-ibħra. Dawn it-territorji, ħafna drabi iżolati mill-oċeani, ġeneralment ma jirrappreżentawx sfida ekonomika kbira. Min-naħa l-oħra, minħabba rabtiet ta’ spiss sekulari, ħafna drabi jħossuhom qrib tan-nazzjon li kien ikkolonizzahom; Barra minn hekk, f’dawn iż-żminijiet ta’ taqlib ġeopolitiku, huma punti siewja ta’ appoġġ. Il-ħruġ mill-Gran Brittanja naqqas kemxejn il-perimetru, iżda dan jagħti saħansitra aktar valur lil dawk li jibqgħu. Mhux kollha huma formalment parti mill-Unjoni. L-UE għandha tafferma ruħha ġeopolitikament. Dawn it-territorji huma mappa li għandha tintlagħab billi jiġu involuti aktar mill-qrib, forsi billi jiġu offruti status privileġġat u aċċess aħjar għas-servizzi tal-UE. Qed naħseb b’mod partikolari fin-New Caledonia, li hija s-suġġett tal-istediniet kollha minħabba n-nikil. Ir-rabta tagħha ma’ Franza tinsab f’riskju. Forsi status speċifiku fi ħdan l-UE jista’ jikkonvinċi lill-partijiet involuti u jevita kaos li ħadd ma jrid.","nl":"In hun geschiedenis hebben de Europese naties nog steeds een aanwezigheid, zij het bescheiden buiten de zeeën. Deze gebieden, die vaak geïsoleerd zijn van de oceanen, vormen over het algemeen geen grote economische uitdaging. Anderzijds voelen zij zich door vaak seculiere banden vaak dicht bij het land dat ze had gekoloniseerd; Bovendien zijn zij in deze tijden van geopolitieke onrust waardevolle steunpunten. Het vertrek uit Groot-Brittannië heeft de perimeter enigszins verkleind, maar dit geeft nog meer waarde aan degenen die blijven. Niet allemaal maken zij formeel deel uit van de Unie. De EU moet zich geopolitiek verklaren. Deze gebieden moeten in kaart worden gebracht door hen nauwer bij het proces te betrekken, misschien door hen een bevoorrechte status te geven en een betere toegang tot de diensten van de EU te bieden. Ik denk met name aan Nieuw-Caledonië, dat het onderwerp is van alle uitnodigingen wegens nikkel. De band met Frankrijk is in gevaar. Misschien kan een specifieke status binnen de EU de betrokken partijen overtuigen en chaos vermijden die niemand wil.","pl":"W swojej historii narody europejskie nadal są obecne, choć w niewielkim stopniu poza morzami. Terytoria te, często odizolowane od oceanów, zasadniczo nie stanowią poważnego wyzwania gospodarczego. Z drugiej strony, często ze względu na więzi świeckie, często czują się blisko narodu, który je kolonizował; Ponadto w czasach wstrząsów geopolitycznych są one cennym punktem wsparcia. Wyjście Wielkiej Brytanii z Wielkiej Brytanii w pewnym stopniu ograniczyło strefę, ale tym, którzy pozostają, zyskuje jeszcze większą wartość. Nie wszystkie z nich są formalnie częścią Unii. UE musi działać geopolitycznie. Obszary te to mapa, którą należy wziąć pod uwagę poprzez większe zaangażowanie ich, być może poprzez zapewnienie im uprzywilejowanego statusu i lepszego dostępu do usług UE. Myślę w szczególności o Nowej Kaledonii, która jest przedmiotem wszystkich zaproszeń związanych z nikielem. Jego związek z Francją jest zagrożony. Być może szczególny status w UE mógłby przekonać zaangażowane strony i uniknąć chaosu, którego nikt nie chce.","pt":"Na sua história, as nações europeias ainda têm uma presença, embora modesta para além dos mares. Estes territórios, muitas vezes isolados dos oceanos, não representam, em geral, um grande desafio económico. Por outro lado, devido a laços muitas vezes seculares, sentem-se muitas vezes próximos da nação que os colonizou; Além disso, nestes tempos de agitação geopolítica, são pontos de apoio valiosos. A saída da Grã-Bretanha reduziu ligeiramente o perímetro, mas isso confere ainda mais valor àqueles que permanecem. Nem todos fazem formalmente parte da União. A UE deve afirmar-se geopolítica. Estes territórios são um mapa que deve ser realizado através de um envolvimento mais estreito, eventualmente proporcionando-lhes um estatuto privilegiado e um melhor acesso aos serviços da UE. Estou a pensar, em especial, na Nova Caledónia, que é objeto de todos os convites devidos ao níquel. A sua ligação com a França está em risco. Talvez um estatuto específico na UE possa convencer as partes envolvidas e evitar caos que ninguém quer.","ro":"În istoria lor, națiunile europene continuă să fie prezente, deși modeste dincolo de mări. Aceste teritorii, adesea izolate de oceane, nu reprezintă, în general, o provocare economică majoră. Pe de altă parte, din cauza legăturilor adesea laice, se simt adesea aproape de națiunea care le-a colonizat; În plus, în această perioadă de tulburări geopolitice, ele reprezintă puncte valoroase de sprijin. Ieșirea din Marea Britanie a redus într-o oarecare măsură perimetrul, dar acest lucru oferă și mai multă valoare celor care rămân. Nu toate fac parte în mod oficial din Uniune. UE trebuie să se afirme geopolitic. Aceste teritorii reprezintă o hartă care trebuie realizată prin implicarea lor mai îndeaproape, eventual oferindu-le un statut privilegiat și un acces mai bun la serviciile UE. Mă gândesc în special la Noua Caledonie, care face obiectul tuturor invitațiilor din cauza nichelului. Legătura sa cu Franța este în pericol. Poate că un statut specific în cadrul UE ar putea convinge părțile implicate și evita haosul că nimeni nu dorește.","sk":"Vo svojich dejinách sú európske národy stále prítomné, hoci skromné za hranicami morí. Tieto územia, často izolované od oceánov, vo všeobecnosti nepredstavujú veľkú hospodársku výzvu. Na druhej strane sa často v dôsledku sekulárnych väzieb cítia blízko štátu, ktorý ich kolonizoval; Okrem toho sú v týchto časoch geopolitických nepokojov cennými podpornými bodmi. Odchod z Veľkej Británie do istej miery zmenšil perimeter, čo však dáva ešte väčšiu hodnotu tým, ktorí ostali. Nie všetky z nich sú formálne súčasťou Únie. EÚ sa musí politicky presadzovať. Tieto územia sú mapou, ktorá sa musí zhŕňať ich užším zapojením, napríklad tým, že im ponúkne privilegované postavenie a lepší prístup k službám EÚ. Myslím si najmä Nová Kaledónia, ktorá je predmetom všetkých výziev v súvislosti s niklom. Jej prepojenie s Francúzskom je ohrozené. Konkrétne postavenie v rámci EÚ by mohlo presvedčiť zúčastnené strany a vyhnúť sa chaosu, že nikto nechce.","sl":"V svoji zgodovini so evropski narodi še vedno prisotni, čeprav skromno tudi zunaj morij. Ta območja, ki so pogosto ločena od oceanov, na splošno niso velik gospodarski izziv. Po drugi strani pa se zaradi pogosto laičnih vezi pogosto počutijo blizu narodu, ki jih je koloniziral; Poleg tega so v teh časih geopolitičnih pretresov dragocene točke podpore. Izstop iz Velike Britanije je nekoliko zmanjšal obseg, vendar to daje še večjo vrednost tistim, ki ostanejo. Vsi niso formalno del Unije. EU se mora uveljaviti geopolitično. Ta območja so zemljevid, ki ga je treba bolje vključiti, morda tako, da se jim ponudi privilegiran status in boljši dostop do storitev EU. Mislim zlasti na Novo Kaledonijo, ki je predmet vseh vabil zaradi niklja. Njena povezava s Francijo je ogrožena. Morda bi lahko poseben status znotraj EU prepričal vpletene strani in preprečil kaos, ki ga nihče ne želi.","sv":"I sin historia finns fortfarande europeiska nationer, även om de är blygsamma utanför haven. Dessa områden, som ofta är isolerade från haven, utgör i allmänhet inte någon större ekonomisk utmaning. Å andra sidan känner de ofta, på grund av ofta sekulära band, nära den nation som hade koloniserat dem. I dessa geopolitiska omvälvningar är de dessutom värdefulla stöttepunkter. Utträdet ur Storbritannien har minskat omkretsen något, men detta ger ännu större värde till dem som stannar kvar. Alla är inte formellt en del av unionen. EU måste hävda sig geopolitiskt. Dessa områden är en karta som man måste spela genom att involvera dem mer, kanske genom att ge dem privilegierad status och bättre tillgång till EU-tjänster. Jag tänker särskilt på Nya Kaledonien, som är föremål för alla inbjudningar på grund av nickel. Dess koppling till Frankrike är hotad. Kanske skulle en särskild status inom EU kunna övertyga de berörda parterna och undvika kaos som ingen vill."}},"title":{"fr":"L'union européenne au bout du monde","machine_translations":{"bg":"Европейският съюз в края на света","cs":"Evropská unie na konci světa","da":"Den Europæiske Union i slutningen af verden","de":"Die Europäische Union am Ende der Welt","el":"Η Ευρωπαϊκή Ένωση στο τέλος του κόσμου","en":"European Union at the end of the world","es":"La Unión Europea en el fin del mundo","et":"Euroopa Liit maailma lõpus","fi":"Euroopan unioni maailmanlopussa","ga":"An tAontas Eorpach ag deireadh an domhain","hr":"Europska unija na kraju svijeta","hu":"Az Európai Unió a világvégén","it":"L'Unione europea alla fine del mondo","lt":"Europos Sąjunga pasaulio pabaigoje","lv":"Eiropas Savienība pasaules beigās","mt":"L-Unjoni Ewropea fl-aħħar tad-dinja","nl":"Europese Unie aan het einde van de wereld","pl":"Unia Europejska na końcu świata","pt":"União Europeia no fim do mundo","ro":"Uniunea Europeană la sfârșitul lumii","sk":"Európska únia na konci sveta","sl":"Evropska unija ob koncu sveta","sv":"Europeiska unionen i slutet av världen"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/EUInTheWorld/f/16/proposals/13135/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/EUInTheWorld/f/16/proposals/13135/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
2 comments
Loading comments ...
Loading comments ...