Europe of Defence
If there were to be only one unified policy, it would be this. It would not only respond to a logic of efficiency, but even more, it would send a strong signal to the citizen and to the rest of the world about our common desire for independence and protection. A defence and security policy means the power of a public authority to form an army of land, to have a military aircraft and to equip a naval war. Which government body would in fact be best placed to embody this authority in order to ensure our common defence and security in the event of imminent danger? Which body would naturally be at the centre of all the information needed to quickly understand the extent of this danger and the urgency of preventing it? Who, if not the body that would represent the “all” of the European Union, and which in essence could, better than anyone, protect and preserve all parts of this “all” at the same time? Centralised government. But is it not inconsistent to entrust to a centralised government our common defence and security while leaving the hands of the Member States alone with the concrete means to act on this common defence and security? The only viable principle for a common defence and security policy is therefore that this competence is entrusted by law to a European government responsible to the law... European law!
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
8f2ae9842341bcb6bc29514b70d71bd96e5630160977a985ebd65baa487c7c03
Source:
{"body":{"fr":"S’il ne devait y avoir qu’une seule politique unifiée, ce serait celle-ci. Elle répondrait non seulement à une logique d'efficacité, mais plus encore, elle enverrait un signal fort au citoyen et au reste du monde sur notre volonté commune d’indépendance et de protection. Une politique de défense et de sécurité signifie le pouvoir, pour une autorité publique, de former une armée de terre, de disposer d’une aviation militaire et d’équiper une marine de guerre. Quelle instance gouvernementale serait, dans les faits, la mieux placée pour incarner cette autorité en vue d’assurer notre défense et notre sécurité commune en cas de danger imminent ? Quel organe serait naturellement au centre de toute l’information nécessaire pour comprendre rapidement l’étendue de ce danger et l’urgence de s’en prémunir ? Qui, si ce n’est l’organe qui représenterait le « tout » qu’est l’Union européenne, et qui par essence pourrait, mieux que quiconque, protéger et préserver toutes les parties de ce « tout » en même temps ? Un gouvernement centralisé. Mais n'est-il pas inconséquent de confier à un gouvernement centralisé notre défense et sécurité communes tout en laissant aux mains des seuls États membres les moyens concrets pour actionner cette défense et cette sécurité commune ? Le seul principe viable pour une politique de défense et de sécurité commune, est dès lors que cette compétence soit confiée par la loi à un gouvernement européen responsable devant la loi... européenne !","machine_translations":{"bg":"Ако имаше само една единна политика, тя щеше да бъде такава. Тя не само би отговорила на логиката на ефективност, но и още повече, би изпратила силен сигнал към гражданите и към останалата част от света за общото ни желание за независимост и защита. Политика на отбрана и сигурност означава силата на публичен орган да сформира армия от земя, да има военен самолет и да подготви военноморска война. Кой държавен орган би бил в най-добра позиция да въплъти този орган, за да гарантира общата ни отбрана и сигурност в случай на непосредствена опасност? Кой орган естествено би бил в центъра на цялата информация, необходима за бързото разбиране на степента на тази опасност и неотложността на предотвратяването ѝ? Кой, ако не и органът, който би представлявал „всички„на Европейския съюз и който по същество би могъл, по-добре от всеки друг, да защити и запази всички части на това „всички“ едновременно? Централизирано правителство. Но не е ли непоследователно да се поверява на централизирано правителство общата ни отбрана и сигурност, като същевременно оставяме ръцете на държавите членки сами с конкретните средства за действие в тази обща отбрана и сигурност? Единственият жизнеспособен принцип за обща политика в областта на отбраната и сигурността е, че тази компетентност е поверена със закон на европейско правителство, което отговаря за правото... европейското право!","cs":"Kdyby existovala pouze jedna jednotná politika, bylo by to toto. Nejenže by reagovala na logiku efektivity, ale ještě více by vyslala silný signál občanům a zbytku světa o naší společné touze po nezávislosti a ochraně. Obrannou a bezpečnostní politikou se rozumí pravomoc veřejného orgánu vytvářet pozemní armádu, mít vojenské letadlo a vybavit námořní válku. Který vládní orgán by měl ve skutečnosti nejlepší předpoklady k tomu, aby ztělesnil tuto autoritu, aby zajistil naši společnou obranu a bezpečnost v případě bezprostředního nebezpečí? Který orgán by přirozeně byl středem všech informací potřebných k rychlému pochopení rozsahu tohoto nebezpečí a naléhavosti jeho předcházení? Kdo, ne-li orgán, který by reprezentoval „vše“ Evropské unie a který by v podstatě mohl lépe než kdokoli chránit a zachovat všechny části tohoto „všeho“ současně? Centralizovaná vláda. Není však nejednotné svěřit centralizované vládě naši společnou obranu a bezpečnost a ponechat členským státům samotné konkrétní prostředky k tomu, aby jednaly v této společné obraně a bezpečnosti? Jedinou schůdnou zásadou společné obranné a bezpečnostní politiky je, že tato pravomoc je svěřena zákonem evropské vládě odpovědné za právo... evropské právo!","da":"Hvis der kun skulle være én fælles politik, ville det være dette. Det ville ikke blot svare på en effektivitetslogik, men i endnu højere grad ville det sende et stærkt signal til borgerne og til resten af verden om vores fælles ønske om uafhængighed og beskyttelse. En forsvars- og sikkerhedspolitik betyder en offentlig myndigheds beføjelse til at danne en hær af jord, til at have et militærfly og til at udstyre en søkrig. Hvilket regeringsorgan ville være bedst egnet til at repræsentere denne myndighed for at sikre vores fælles forsvar og sikkerhed i tilfælde af overhængende fare? Hvilket organ vil naturligvis stå i centrum for alle de oplysninger, der er nødvendige for hurtigt at forstå omfanget af denne fare og det presserende behov for at forebygge den? Hvem, hvis ikke det organ, der ville repræsentere \"alle\" i Den Europæiske Union, og som i det væsentlige bedre end nogen anden kunne beskytte og bevare alle dele af dette \"alle\" på samme tid? Centraliseret regering. Men er det ikke inkonsekvent at overlade vores fælles forsvar og sikkerhed til en centraliseret regering, samtidig med at det overlades medlemsstaternes hænder alene med de konkrete midler til at handle på dette fælles forsvar og sikkerhed? Det eneste holdbare princip for en fælles forsvars- og sikkerhedspolitik er derfor, at denne kompetence ved lov overlades til en europæisk regering, der er ansvarlig for loven... EU-retten!","de":"Wenn es nur eine einheitliche Politik geben sollte, dann wäre es diese Politik. Sie würde nicht nur einer Logik der Effizienz entsprechen, sondern vor allem dem Bürger und der übrigen Welt ein starkes Signal für unseren gemeinsamen Willen nach Unabhängigkeit und Schutz senden. Eine Verteidigungs- und Sicherheitspolitik bedeutet die Macht einer Behörde, eine Armee zu bilden, über eine militärische Luftfahrt zu verfügen und eine Kriegsmarine auszurüsten. Welche Regierungsinstanz wäre in der Tat am besten in der Lage, diese Autorität zu verkörpern, um unsere gemeinsame Verteidigung und Sicherheit im Falle einer drohenden Gefahr zu gewährleisten? Welches Organ würde natürlich im Mittelpunkt aller Informationen stehen, die erforderlich sind, um das Ausmaß dieser Gefahr und die Dringlichkeit, sich davor zu schützen, schnell zu verstehen? Wer wäre es, wenn nicht das Organ, das das „Alle“ der Europäischen Union repräsentiert, und wer im Wesentlichen besser als jeder andere alle Teile dieses „Alles“ gleichzeitig schützen und bewahren könnte? Eine zentralisierte Regierung. Aber ist es nicht inkonsequent, unsere gemeinsame Verteidigung und Sicherheit einer zentralisierten Regierung anzuvertrauen und gleichzeitig die konkreten Mittel allein den Mitgliedstaaten zu überlassen, um diese gemeinsame Verteidigung und Sicherheit zu betreiben? Das einzig tragfähige Prinzip für eine gemeinsame Verteidigungs- und Sicherheitspolitik ist, dass diese Zuständigkeit durch Gesetz einer europäischen Regierung übertragen wird, die gegenüber dem... europäischen Gesetz verantwortlich ist!","el":"Αν υπήρχε μόνο μία ενιαία πολιτική, θα ήταν αυτό. Όχι μόνο θα ανταποκρινόταν σε μια λογική αποτελεσματικότητας, αλλά και περισσότερο, θα έστελνε ένα ισχυρό μήνυμα στον πολίτη και στον υπόλοιπο κόσμο σχετικά με την κοινή μας επιθυμία για ανεξαρτησία και προστασία. Ως πολιτική άμυνας και ασφάλειας νοείται η δύναμη μιας δημόσιας αρχής να σχηματίζει στρατό γης, να διαθέτει στρατιωτικό αεροσκάφος και να εξοπλίζει ναυτικό πόλεμο. Ποιος κυβερνητικός φορέας θα ήταν πράγματι ο καταλληλότερος να ενσαρκώσει αυτή την αρχή προκειμένου να διασφαλίσει την κοινή μας άμυνα και ασφάλεια σε περίπτωση επικείμενου κινδύνου; Ποιο όργανο φυσικά θα βρίσκεται στο επίκεντρο όλων των πληροφοριών που απαιτούνται για την ταχεία κατανόηση της έκτασης αυτού του κινδύνου και του επείγοντος χαρακτήρα της πρόληψής του; Ποιος, αν όχι το όργανο που θα αντιπροσώπευε το «όλα» της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και το οποίο στην ουσία θα μπορούσε, καλύτερα από οποιονδήποτε, να προστατεύσει και να διατηρήσει όλα τα μέρη αυτού του «όλα» ταυτόχρονα; Κεντρική κυβέρνηση. Δεν είναι όμως ασυνεπές να αναθέσουμε σε μια κεντρική κυβέρνηση την κοινή μας άμυνα και ασφάλεια, αφήνοντας τα χέρια των κρατών μελών μόνα τους με τα συγκεκριμένα μέσα για να ενεργήσουν σε αυτή την κοινή άμυνα και ασφάλεια; Ως εκ τούτου, η μόνη βιώσιμη αρχή για μια κοινή πολιτική άμυνας και ασφάλειας είναι ότι η αρμοδιότητα αυτή ανατίθεται διά νόμου σε μια ευρωπαϊκή κυβέρνηση υπεύθυνη για το δίκαιο... ευρωπαϊκό δίκαιο!","en":"If there were to be only one unified policy, it would be this. It would not only respond to a logic of efficiency, but even more, it would send a strong signal to the citizen and to the rest of the world about our common desire for independence and protection. A defence and security policy means the power of a public authority to form an army of land, to have a military aircraft and to equip a naval war. Which government body would in fact be best placed to embody this authority in order to ensure our common defence and security in the event of imminent danger? Which body would naturally be at the centre of all the information needed to quickly understand the extent of this danger and the urgency of preventing it? Who, if not the body that would represent the “all” of the European Union, and which in essence could, better than anyone, protect and preserve all parts of this “all” at the same time? Centralised government. But is it not inconsistent to entrust to a centralised government our common defence and security while leaving the hands of the Member States alone with the concrete means to act on this common defence and security? The only viable principle for a common defence and security policy is therefore that this competence is entrusted by law to a European government responsible to the law... European law!","es":"Si hubiera una sola política unificada, sería ésta. No solo respondería a una lógica de eficiencia, sino que, más aún, enviaría una señal fuerte al ciudadano y al resto del mundo acerca de nuestro deseo común de independencia y protección. Una política de defensa y seguridad significa el poder de una autoridad pública para formar un ejército de tierra, tener un avión militar y equipar una guerra naval. ¿Qué órgano gubernamental estaría en mejores condiciones para encarnar esta autoridad a fin de garantizar nuestra defensa y seguridad comunes en caso de peligro inminente? ¿Qué órgano estaría naturalmente en el centro de toda la información necesaria para comprender rápidamente el alcance de este peligro y la urgencia de prevenirlo? ¿Quién, si no es el órgano que representaría el «todo» de la Unión Europea, y que en esencia podría, mejor que nadie, proteger y preservar todas las partes de este «todo» al mismo tiempo? Un gobierno centralizado. Pero, ¿no es incoherente confiar a un gobierno centralizado nuestra defensa y seguridad comunes, dejando solo a los Estados miembros los medios concretos para actuar sobre esta defensa y seguridad comunes? Por lo tanto, el único principio viable para una política común de defensa y seguridad es que esta competencia se confíe por ley a un gobierno europeo responsable de la ley... ¡Derecho europeo!","et":"Kui eksisteeriks vaid üks ühtne poliitika, siis oleks see nii. See ei vastaks mitte ainult tõhususe loogikale, vaid veelgi enam, see annaks kodanikele ja ülejäänud maailmale tugeva signaali meie ühisest soovist sõltumatuse ja kaitse järele. Kaitse- ja julgeolekupoliitika tähendab avaliku võimu võimu moodustada maaväge, omada sõjalennukit ja varustada mereväesõda. Milline valitsusasutus oleks tegelikult kõige paremas olukorras, et kehastada seda võimu, et tagada meie ühine kaitse ja julgeolek otsese ohu korral? Milline asutus oleks loomulikult kogu vajaliku teabe keskmes, et kiiresti mõista selle ohu ulatust ja selle vältimise kiireloomulisust? Kes, kui mitte organ, mis esindaks Euroopa Liidu „kõiki“ ja mis sisuliselt suudaks kaitsta ja säilitada samal ajal kõiki selle „kõiki“ osi kui keegi teine? Tsentraliseeritud valitsus. Kuid kas ei ole ebajärjekindel usaldada tsentraliseeritud valitsusele meie ühine kaitse ja julgeolek, jättes liikmesriikidele üksi konkreetsed vahendid ühise kaitse ja julgeoleku valdkonnas tegutsemiseks? Seega on ühise kaitse- ja julgeolekupoliitika ainus rakendatav põhimõte see, et see pädevus on seadusega usaldatud Euroopa valitsusele, kes vastutab [...] Euroopa õiguse eest!","fi":"Jos olisi vain yksi yhtenäinen politiikka, se olisi tämä. Sen lisäksi, että se vastaisi tehokkuuden logiikkaa, se lähettäisi voimakkaan viestin kansalaisille ja muulle maailmalle yhteisestä itsenäisyys- ja suojelutoiveestamme. Puolustus- ja turvallisuuspolitiikka tarkoittaa viranomaisen valtaa muodostaa maaarmeija, saada sotilaslentokone ja varustaa merisoda. Millä hallintoelimellä olisi itse asiassa parhaat edellytykset ilmentää tätä valtaa, jotta voimme varmistaa yhteisen puolustuksemme ja turvallisuutemme välittömän vaaran ilmetessä? Mikä elin olisi luonnollisesti keskeisessä asemassa kaikissa tiedoissa, joita tarvitaan tämän vaaran laajuuden ja sen ehkäisemisen kiireellisyyden ymmärtämiseksi nopeasti? Kuka, ellei se elin, joka edustaisi Euroopan unionin ”kaikkia” ja joka pohjimmiltaan voisi paremmin kuin kukaan suojella ja säilyttää kaikki tämän ”kaikkien” osat samaan aikaan? Keskushallinto. Eikö ole kuitenkin epäjohdonmukaista antaa yhteinen puolustuksemme ja turvallisuutemme keskitetylle hallitukselle ja jättää jäsenvaltioiden kädet konkreettisiin keinoihin tämän yhteisen puolustuksen ja turvallisuuden edistämiseksi? Yhteisen puolustus- ja turvallisuuspolitiikan ainoa toteuttamiskelpoinen periaate on siis se, että tämä toimivalta annetaan lailla laista vastaavalle eurooppalaiselle hallitukselle.","ga":"Dá mba rud é nach mbeadh ach beartas aontaithe amháin ann, bheadh sé sin amhlaidh. Ní hamháin go bhfreagródh sé do loighic na héifeachtúlachta, ach chuirfeadh sé comhartha láidir chuig an saoránach agus chuig an gcuid eile den domhan faoin mian atá againn neamhspleáchas agus cosaint a bhaint amach. Ciallaíonn beartas cosanta agus slándála cumhacht údaráis phoiblí chun arm talún a bhunú, chun aerárthach míleata a bheith aige agus chun cogadh cabhlaigh a threalmhú. Cén comhlacht rialtais is fearr a bheadh in ann an t-údarás sin a chorprú chun ár gcomhchosaint agus ár gcomhshlándáil a chinntiú i gcás garbhaol? Cén comhlacht a bheadh i gcroílár na faisnéise go léir is gá chun méid na contúirte sin a thuiscint go tapa agus an phráinn a bhaineann lena chosc? Cé, murab é an comhlacht a dhéanfadh ionadaíocht ar “gach” den Aontas Eorpach, agus a d’fhéadfadh, go bunúsach, níos fearr ná duine ar bith, gach cuid den “gach” seo a chosaint agus a chaomhnú ag an am céanna? Rialtas láraithe. Ach an bhfuil sé neamh-chomhréireach ár gcomhchosaint agus ár gcomhshlándáil a chur de chúram ar rialtas láraithe agus, ag an am céanna, an bhfuil sé d’acmhainn ag na Ballstáit iad féin a úsáid chun gníomhú de réir na comhchosanta agus na slándála sin? Dá bhrí sin, is é an t-aon phrionsabal inmharthana do chomhbheartas cosanta agus slándála ná go gcuirtear an inniúlacht sin de chúram de réir dlí ar rialtas Eorpach atá freagrach as an dlí... dlí Eorpach!","hr":"Ako postoji samo jedna jedinstvena politika, to bi bilo ovo. To ne bi samo odgovorilo na logiku učinkovitosti, već bi još više poslalo snažan signal građanima i ostatku svijeta o našoj zajedničkoj želji za neovisnošću i zaštitom. Obrambena i sigurnosna politika znači ovlast javne vlasti da osnuje kopnenu vojsku, da ima vojni zrakoplov i da opremi pomorski rat. Koje bi vladino tijelo zapravo bilo u najboljem položaju da utjelovi tu vlast kako bi se osigurala naša zajednička obrana i sigurnost u slučaju neposredne opasnosti? Koje bi tijelo, naravno, bilo u središtu svih informacija potrebnih za brzo razumijevanje opsega te opasnosti i hitnosti njezina sprečavanja? Tko, ako ne i tijelo koje bi predstavljalo „sve” Europske unije i koje bi u biti moglo, bolje od ikoga, istodobno štititi i očuvati sve dijelove tog „sve”? Centralizirana vlada. Međutim, nije li nedosljedno da se centraliziranoj vladi povjeri naša zajednička obrana i sigurnost, a da se pritom državama članicama prepusti konkretna sredstva za djelovanje u vezi s tom zajedničkom obranom i sigurnošću? Stoga je jedino održivo načelo zajedničke obrambene i sigurnosne politike da je ta nadležnost zakonom povjerena europskoj vladi koja je odgovorna za zakon... europsko pravo!","hu":"Ha csak egy egységes politika létezne, akkor ez lenne a helyzet. Nemcsak a hatékonyság logikájára reagálna, hanem még inkább határozott jelzést küldene a polgároknak és a világ többi részének a függetlenség és védelem iránti közös vágyunkról. A védelmi és biztonsági politika azt jelenti, hogy a hatóság hatalma szárazföldi hadsereget alkothat, katonai repülőgéppel rendelkezhet és haditengerészeti háborút tud felszerelni. Melyik kormányzati szerv lenne a legjobb helyzetben ahhoz, hogy ezt a hatóságot megtestesítse annak érdekében, hogy közvetlen veszély esetén közös védelmet és biztonságot biztosítsunk? Természetesen melyik szervezet állna a veszély mértékének és megelőzésének sürgősségének gyors megértéséhez szükséges összes információ középpontjában? Ki, ha nem az a testület, amely az Európai Unió „minden tagját” képviselné, és amely lényegében bárkinél jobban védhetné és megőrizhetné az „összes” valamennyi részét egyszerre? Centralizált kormány. De nem ellentétes-e az, hogy közös védelmi és biztonsági rendszerünket egy központosított kormányra bízzuk, miközben a tagállamokra bízzuk a közös védelem és biztonság terén való fellépés konkrét eszközeit? A közös védelmi és biztonságpolitika egyetlen életképes elve ezért az, hogy ezt a hatáskört törvény a törvény által a törvény szerint felelős európai kormányra bízza... európai jog!","it":"Se ci fosse una sola politica unificata, sarebbe questa. Non solo risponderebbe a una logica di efficienza, ma ancor più, manderebbe un segnale forte ai cittadini e al resto del mondo circa il nostro comune desiderio di indipendenza e protezione. Per politica di difesa e di sicurezza si intende il potere di un'autorità pubblica di formare un esercito di terra, di avere un aereo militare e di equipaggiare una guerra navale. Quale organismo governativo si troverebbe di fatto nella posizione migliore per incarnare questa autorità al fine di garantire la nostra difesa e la nostra sicurezza comuni in caso di pericolo imminente? Quale organismo sarebbe naturalmente al centro di tutte le informazioni necessarie per comprendere rapidamente l'entità di questo pericolo e l'urgenza di evitarlo? Chi, se non l'organismo che rappresenterebbe il \"tutto\" dell'Unione europea, e che in sostanza potrebbe, meglio di chiunque altro, proteggere e preservare tutte le parti di questo \"tutto\" allo stesso tempo? Governo centralizzato. Ma non è incoerente affidare a un governo centralizzato la nostra difesa e la nostra sicurezza comuni, lasciando le mani degli Stati membri da sole con i mezzi concreti per agire su questa difesa e sicurezza comune? L'unico principio valido per una politica comune di difesa e di sicurezza è quindi che questa competenza è affidata per legge ad un governo europeo responsabile della legge... del diritto europeo!","lt":"Jei būtų tik viena vieninga politika, tai būtų taip. Tai ne tik reaguotų į efektyvumo logiką, bet ir dar labiau, tai būtų stiprus signalas piliečiams ir likusiam pasauliui apie mūsų bendrą nepriklausomybės ir apsaugos troškimą. Gynybos ir saugumo politika reiškia valdžios institucijos galią suformuoti sausumos kariuomenę, turėti karinį lėktuvą ir parengti karinį karą. Kuris vyriausybės organas iš tikrųjų galėtų geriausiai įkūnyti šią valdžią, kad būtų užtikrinta mūsų bendra gynyba ir saugumas neišvengiamo pavojaus atveju? Kuris organas, žinoma, būtų visos informacijos, reikalingos greitai suprasti šio pavojaus mastą ir jo prevencijos skubumą, centras? Kas, jei ne organas, kuris atstovautų „visiems“ Europos Sąjungai ir kuris iš esmės galėtų geriau nei bet kas kitas tuo pačiu metu apsaugoti ir išsaugoti visas šio „visas“ dalis? Centralizuota vyriausybė. Tačiau ar nenuoseklu patikėti centralizuotai vyriausybei mūsų bendrą gynybą ir saugumą, paliekant valstybėms narėms konkrečias priemones veikti šios bendros gynybos ir saugumo srityje? Todėl vienintelis perspektyvus bendros gynybos ir saugumo politikos principas yra tas, kad ši kompetencija pagal įstatymą yra patikėta Europos vyriausybei, atsakingai už įstatymą... Europos teisę!","lv":"Ja būtu tikai viena vienota politika, tā būtu šāda. Tas ne tikai reaģētu uz efektivitātes loģiku, bet vēl vairāk — tas būtu spēcīgs signāls pilsoņiem un pārējai pasaulei par mūsu kopīgo vēlmi pēc neatkarības un aizsardzības. Aizsardzības un drošības politika nozīmē valsts iestādes pilnvaras veidot sauszemes armiju, izmantot militārus gaisa kuģus un aprīkot jūras karavīrus. Kura valsts iestāde faktiski būtu vispiemērotākā, lai īstenotu šo iestādi, lai nodrošinātu mūsu kopējo aizsardzību un drošību nenovēršamu draudu gadījumā? Kura iestāde, protams, būtu visas tās informācijas centrā, kas vajadzīga, lai ātri izprastu šā apdraudējuma apmēru un to novēršanas steidzamību? Kurš, ja ne struktūra, kas pārstāvētu Eiropas Savienības “visu” un kura būtībā varētu labāk nekā ikviens vienlaikus aizsargāt un saglabāt visas šīs “visas” daļas? Centralizēta valdība. Bet vai nav pretrunīgi uzticēt centralizētai valdībai mūsu kopējo aizsardzību un drošību, atstājot dalībvalstu ziņā tikai konkrētus līdzekļus, lai rīkotos saistībā ar šo kopējo aizsardzību un drošību? Tāpēc vienīgais dzīvotspējīgais kopējās aizsardzības un drošības politikas princips ir tas, ka šī kompetence ar likumu ir uzticēta Eiropas valdībai, kas ir atbildīga par likumu... Eiropas tiesību aktiem!","mt":"Jekk ikun hemm politika unifikata waħda biss, ikun hekk. Dan mhux biss iwieġeb għal loġika ta’ effiċjenza, iżda aktar minn hekk, jibgħat sinjal qawwi liċ-ċittadin u lill-bqija tad-dinja dwar ix-xewqa komuni tagħna għall-indipendenza u l-protezzjoni. Politika ta’ difiża u sigurtà tfisser is-setgħa ta’ awtorità pubblika li tifforma armata ta’ l-art, li jkollha inġenju ta’ l-ajru militari u li tgħammar gwerra navali. Liema korp tal-gvern fil-fatt ikun fl-aħjar pożizzjoni biex jinkorpora din l-awtorità sabiex jiżgura d-difiża u s-sigurtà komuni tagħna f’każ ta’ periklu imminenti? Liema korp naturalment ikun fiċ-ċentru tal-informazzjoni kollha meħtieġa biex jinftiehem malajr kemm jista’ jkun dan il-periklu u l-urġenza li dan jiġi evitat? Min, jekk mhux il-korp li jirrappreżenta l-“kollha” tal-Unjoni Ewropea, u li essenzjalment jista’, aħjar minn kulħadd, jipproteġi u jippreserva l-partijiet kollha ta’ dan “kollha” fl-istess ħin? Gvern ċentralizzat. Iżda mhuwiex inkonsistenti li gvern ċentralizzat jafda d-difiża u s-sigurtà komuni tagħna filwaqt li jħalli f’idejn l-Istati Membri waħedhom il-mezzi konkreti biex jaġixxu fuq din id-difiża u s-sigurtà komuni? L-uniku prinċipju vijabbli għal politika komuni ta’ difiża u sigurtà huwa għalhekk li din il-kompetenza hija fdata bil-liġi lil gvern Ewropew responsabbli għal-liġi... liġi Ewropea!","nl":"Als er maar één uniform beleid zou zijn, zou dat zo zijn. Het zou niet alleen inspelen op een logica van efficiëntie, maar nog meer, het zou een sterk signaal afgeven aan de burgers en de rest van de wereld over ons gemeenschappelijk verlangen naar onafhankelijkheid en bescherming. Een defensie- en veiligheidsbeleid betekent de bevoegdheid van een overheidsinstantie om een leger land te vormen, een militair vliegtuig te hebben en een marineoorlog uit te rusten. Welk overheidsorgaan zou in feite het best in staat zijn deze autoriteit te belichamen om onze gemeenschappelijke defensie en veiligheid te waarborgen in geval van dreigend gevaar? Welk orgaan zou natuurlijk centraal staan in alle informatie die nodig is om snel de omvang van dit gevaar te begrijpen en de urgentie om dit gevaar te voorkomen? Wie, zo niet het lichaam dat de „alle” van de Europese Unie zou vertegenwoordigen en dat in wezen beter dan wie dan ook alle delen van deze „alles” tegelijkertijd zou kunnen beschermen en behouden? Gecentraliseerde overheid. Maar is het niet inconsistent om aan een gecentraliseerde regering onze gemeenschappelijke defensie en veiligheid toe te vertrouwen, terwijl de lidstaten alleen de handen hebben van de concrete middelen om deze gemeenschappelijke defensie en veiligheid aan te pakken? Het enige haalbare principe voor een gemeenschappelijk defensie- en veiligheidsbeleid is dat deze bevoegdheid bij wet wordt toevertrouwd aan een Europese regering die verantwoordelijk is voor het recht... Europees recht!","pl":"Gdyby istniała tylko jedna jednolita polityka, byłoby tak. Byłoby to nie tylko odpowiedzią na logikę skuteczności, ale nawet więcej, stanowiłoby silny sygnał dla obywateli i reszty świata o naszym wspólnym pragnieniu niezależności i ochrony. Polityka obronna i bezpieczeństwa oznacza prawo władzy publicznej do utworzenia armii lądowej, posiadania samolotu wojskowego i wyposażenia wojennego. Który organ rządowy byłby w stanie najlepiej ucieleśnić ten autorytet, aby zapewnić naszą wspólną obronę i bezpieczeństwo w przypadku bezpośredniego zagrożenia? Który organ w naturalny sposób znajduje się w centrum wszystkich informacji potrzebnych do szybkiego zrozumienia zakresu tego zagrożenia i pilności zapobiegania temu niebezpieczeństwu? Kto, jeśli nie organ, który reprezentowałby „wszystko” Unii Europejskiej i który w istocie mógłby, lepiej niż ktokolwiek inny, chronić i zachowywać wszystkie części tego „wszystkiego” w tym samym czasie? Rząd scentralizowany. Czy jednak nie jest niespójne powierzenie scentralizowanemu rządowi naszej wspólnej obrony i bezpieczeństwa, pozostawiając w gestii państw członkowskich konkretne środki działania na rzecz wspólnej obrony i bezpieczeństwa? Jedyną realną zasadą wspólnej polityki obronnej i bezpieczeństwa jest to, że kompetencję tę powierza się na mocy prawa europejskiemu rządowi odpowiedzialnemu za prawo... prawo europejskie!","pt":"Se houvesse apenas uma política unificada, seria esta. Não só responderia a uma lógica de eficiência, mas ainda mais, enviaria um forte sinal ao cidadão e ao resto do mundo sobre o nosso desejo comum de independência e proteção. Uma política de defesa e segurança significa o poder de uma autoridade pública para formar um exército de terra, ter um avião militar e equipar uma guerra naval. Que órgão governamental estaria, de facto, mais bem colocado para incorporar esta autoridade, a fim de garantir a nossa defesa e segurança comuns em caso de perigo iminente? Que organismo estaria naturalmente no centro de todas as informações necessárias para compreender rapidamente a extensão deste perigo e a urgência de o impedir? Quem, se não o corpo que representaria o «todo» da União Europeia, e que, em essência, poderia, melhor do que ninguém, proteger e preservar ao mesmo tempo todas as partes deste «tudo»? Administração centralizada. Mas não será incoerente confiar a um governo centralizado a nossa defesa e segurança comuns, deixando as mãos dos Estados-Membros sozinhos com os meios concretos para agir nesta defesa e segurança comuns? O único princípio viável para uma política comum de defesa e de segurança é, portanto, que esta competência é confiada por lei a um governo europeu responsável pela lei... Direito europeu!","ro":"Dacă ar exista doar o singură politică unificată, ar fi aceasta. Nu numai că ar răspunde unei logici a eficienței, ci și mai mult, ar trimite un semnal puternic cetățenilor și restului lumii cu privire la dorința noastră comună de independență și protecție. O politică de apărare și de securitate înseamnă puterea unei autorități publice de a forma o armată terestră, de a avea o aeronavă militară și de a echipa un război naval. Care organism guvernamental ar fi, de fapt, cel mai în măsură să încorporeze această autoritate pentru a asigura apărarea și securitatea noastră comună în cazul unui pericol iminent? Ce organism s-ar afla în mod natural în centrul tuturor informațiilor necesare pentru a înțelege rapid amploarea acestui pericol și urgența prevenirii acestuia? Cine, dacă nu organismul care ar reprezenta „toate” Uniunea Europeană și care, în esență, ar putea, mai bine decât oricine, să protejeze și să păstreze toate părțile acestui „toate” în același timp? Guvern centralizat. Dar nu este incoerent să se încredințeze unui guvern centralizat apărarea și securitatea noastră comună, lăsând în același timp numai statelor membre mijloacele concrete de a acționa în această apărare și securitate comună? Singurul principiu viabil pentru o politică de apărare și securitate comună este, prin urmare, că această competență este încredințată prin lege unui guvern european responsabil de lege...legislația europeană!","sk":"Ak by existovala len jedna jednotná politika, bolo by to tak. Nielenže by reagovala na logiku efektívnosti, ale ešte viac by vyslala silný signál občanom a zvyšku sveta o našej spoločnej túžbe po nezávislosti a ochrane. Obranná a bezpečnostná politika znamená právomoc verejného orgánu vytvoriť pozemné armádu, mať vojenské lietadlo a vybaviť námornú vojnu. Ktorý vládny orgán by bol v skutočnosti najvhodnejší na stelesnenie tohto orgánu s cieľom zabezpečiť našu spoločnú obranu a bezpečnosť v prípade bezprostredného nebezpečenstva? Ktorý orgán by bol prirodzene stredobodom všetkých informácií potrebných na rýchle pochopenie rozsahu tohto nebezpečenstva a naliehavosti jeho prevencie? Kto, ak nie orgán, ktorý by reprezentoval „všetko“ Európskej únie a ktorý by v podstate mohol lepšie ako ktokoľvek iný chrániť a zachovávať všetky časti tohto „všetko“ súčasne? Centralizovaná vláda. Nie je však nekonzistentné zveriť centralizovanej vláde našu spoločnú obranu a bezpečnosť, pričom sa členským štátom ponechávajú konkrétne prostriedky na to, aby mohli konať v tejto spoločnej obrane a bezpečnosti? Jedinou životaschopnou zásadou spoločnej obrannej a bezpečnostnej politiky je preto, že táto právomoc je zákonom zverená európskej vláde zodpovednej za právo... európske právo!","sl":"Če bi obstajala samo ena enotna politika, bi to bilo to. To ne bi bilo le odgovor na logiko učinkovitosti, ampak bi še bolj poslalo močan signal državljanom in preostalemu svetu o naši skupni želji po neodvisnosti in zaščiti. Obrambna in varnostna politika pomeni moč javnega organa, da oblikuje vojsko zemlje, ima vojaško letalo in opremi pomorsko vojno. Kateri vladni organ bi bil dejansko najprimernejši za utelešenje tega organa, da bi zagotovil našo skupno obrambo in varnost v primeru neposredne nevarnosti? Kateri organ bi bil seveda v središču vseh informacij, potrebnih za hitro razumevanje obsega te nevarnosti in nujnosti njenega preprečevanja? Kdo, če ne organ, ki bi zastopal „vse“ Evropske unije in ki bi v bistvu lahko bolje kot kdorkoli drug hkrati zaščitil in ohranil vse dele tega „vsega“? Centralizirana vlada. Vendar ali ni nedosledno, da se centralizirani vladi zaupa naša skupna obramba in varnost, pri čemer je treba državam članicam prepustiti konkretne načine za ukrepanje v zvezi s to skupno obrambo in varnostjo? Edino uresničljivo načelo skupne obrambne in varnostne politike je, da je ta pristojnost po zakonu zaupana evropski vladi, ki je odgovorna za zakon... evropsko pravo!","sv":"Om det bara skulle finnas en enhetlig politik skulle det vara så. Det skulle inte bara svara mot en effektivitetslogik, utan i ännu högre grad skulle det sända en stark signal till medborgarna och resten av världen om vår gemensamma önskan om oberoende och skydd. En försvars- och säkerhetspolitik innebär en myndighets makt att bilda en armé av land, att ha ett militärt flygplan och att utrusta ett marint krig. Vilket regeringsorgan skulle i själva verket vara bäst lämpat att förkroppsliga denna myndighet för att säkerställa vårt gemensamma försvar och vår gemensamma säkerhet i händelse av överhängande fara? Vilket organ skulle naturligtvis stå i centrum för all den information som behövs för att snabbt förstå omfattningen av denna fara och hur brådskande det är att förhindra den? Vem, om inte det organ som skulle företräda ”allt” i Europeiska unionen, och som i grund och botten skulle kunna skydda och bevara alla delar av detta ”allt” samtidigt, bättre än någon annan? Centraliserad regering. Men är det inte inkonsekvent att anförtro en centraliserad regering vårt gemensamma försvar och vår gemensamma säkerhet, samtidigt som man lämnar medlemsstaternas händer ensamma med konkreta medel för att agera på detta gemensamma försvar och säkerhet? Den enda hållbara principen för en gemensam försvars- och säkerhetspolitik är därför att denna behörighet enligt lag anförtros en europeisk regering som är ansvarig för lagen... europeisk lag!"}},"title":{"fr":"L'Europe de la défense","machine_translations":{"bg":"Европа на отбраната","cs":"Evropa obrany","da":"Forsvarets Europa","de":"Das Europa der Verteidigung","el":"Η Ευρώπη της Άμυνας","en":"Europe of Defence","es":"Europa de la Defensa","et":"Kaitse Euroopa","fi":"Puolustuksen Eurooppa","ga":"Eoraip na Cosanta","hr":"Europa obrane","hu":"A védelem Európája","it":"L'Europa della difesa","lt":"Gynybos Europa","lv":"Aizsardzības Eiropa","mt":"L-Ewropa tad-Difiża","nl":"Europa van defensie","pl":"Europa obrony","pt":"Europa da Defesa","ro":"Europa Apărării","sk":"Európa obrany","sl":"Evropa obrambe","sv":"Försvarets Europa"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://futureu.europa.eu/processes/EUInTheWorld/f/16/proposals/13061/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://futureu.europa.eu/processes/EUInTheWorld/f/16/proposals/13061/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
- Call us 00 800 6 7 8 9 10 11
- Use other telephone options
- Write to us via our contact form
- Meet us at a local EU office
- European Parliament
- European Council
- Council of the European Union
- European Commission
- Court of Justice of the European Union (CJEU)
- European Central Bank (ECB)
- European Court of Auditors (ECA)
- European External Action Service (EEAS)
- European Economic and Social Committee (EESC)
- European Committee of the Regions (CoR)
- European Investment Bank (EIB)
- European Ombudsman
- European Data Protection Supervisor (EDPS)
- European Data Protection Board
- European Personnel Selection Office
- Publications Office of the European Union
- Agencies
0 comments
Loading comments ...